Перевод "reduction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reduction (ридакшен) :
ɹɪdˈʌkʃən

ридакшен транскрипция – 30 результатов перевода

There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
Pass.
- Micro-reduction satisfactory?
- First class, sir.
Проходите
- Микро-редукция удовлетворительная?
- Первый класс, сэр.
Скопировать
It's 2.50 per night.
We always make reduction for our permanent temporary guests.
Very kind of you.
Это будет стоить 2,50.
Мы всегда делаем скидки для постоянных постояльцев.
- О, это очень приятно.
Скопировать
Mr. Spock. Our speed has increased to warp 8.9 and still climbing. Bridge to Engineering.
Negative effect on power reduction.
Speed is still increasing.
М-р Спок, скорость увеличилась до варп фактора 8,9 и растет.
Мостик - инженерной. Энергия не уменьшилась.
Скорость увеличивается.
Скопировать
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working
- Mr. Julien Bouin?
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
- Дом мсье Буэна?
Скопировать
Maybe.
He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
He doesn't look all that tough.
Возможно.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
Он не выглядит таким крепким.
Скопировать
64723000 doorknobs. So what?
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
A typing error in the contract and the reduction was not 1 F but 2.
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
И дальше? Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку.
Скопировать
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
A typing error in the contract and the reduction was not 1 F but 2.
I wanted to tell you, but you had left already.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
И дальше? Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку.
Тогда я понял, что можно сэкономить еще франк на каждой ручке.
Скопировать
You've got to get out before you kill them.
We will vacate at once until you can administer a metabolic reduction injection. - A what?
- I'll prepare the formula, Sargon.
Вам надо выйти, пока вы их не убили.
Мы покинем тела, пока вы не приготовите инъекцию, снижающую метаболизм.
- Что? - Я приготовлю, Саргон.
Скопировать
The shower unit shrinks quickly.
When the person emerges he has unknowingly undergone a ten-fold reduction.
Now ...
Кабина уменьшается незаметно.
Когда человек выходит из-под душа 10-кратно уменьшенный все, что его окружает - также 10-кратно уменьшено!
А теперь...
Скопировать
The ten-fold decrease is only a half measure.
We must develop a thousand-fold reduction method, a million-fold!
Professor, this is nonsense!
10-кратное уменьшенние - это только полумера.
Надо открыть метод уменьшения тысячекратного, миллионократного!
Господин профессор, это бредни!
Скопировать
And State's still fuming about the trade office screw-up at the G-8.
Pentagon is unhappy with his readiness reduction proposals.
Greenspan dislikes him.
Из-за уступок на встрече восьмёрки государственный департамент заклинило.
Пентагон не доволен сокращением бюджета...
Риттенхауса не любит Гринспен...
Скопировать
-One minute. -l told you, there`s nothing I can do.
l`d take a reduction, okay?
Do you have a hearing problem?
Я уже говорила, что ничего не могу сделать.
Знаю, но я... согласен начать с жалования.
Плохо со слухом?
Скопировать
Remember: for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years.
That fact and fractional reserve banking are the real causes of inflation and the reduction in our buying
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
Ќе будет инфл€ций и дефл€ций. "а последние 30 лет 'ед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет.
Ётот факт и существование частичного покрыти€ €влютс€ истинными причинами инфл€ции и снижением нашей покупательской способности (скрытые налоги).
¬се эти налоги заставл€ют всех людей работать больше.
Скопировать
newest and best.
newest and best has better noise reduction.
This is bad music. This is bad for you.
Это последняя модель.
Последняя модель так не трещит.
Плохая музыка вредна для вас.
Скопировать
Fight each other all you please. Harm my train I'II douse you Iike dogs.
That's my truffle reduction sauce.
Let's get on about our President's business, shall we?
Можете драться, сколько угодно, но если испортите поезд утоплю как щенков.
Это густой грибной соус.
Обсудим задание, данное президентом?
Скопировать
Is there any reason to believe this weapons ban bill...
- ...will have any reduction in crime?
- Yes.
Есть ли причина полагать, что билль о запрете оружия
- поспособствует ощутимому снижению уровня преступности? - Да.
Следующий вопрос.
Скопировать
I can't remember the question.
Given the reduction in unemployment, is there a plan to fight inflation?
And if so, why is he keeping it a secret?
Я, правда, не могу вспомнить вопрос.
При данном снижении безработицы, у президента есть план по борьбе с последующей инфляцией?
И если так, почему он держит его в секрете?
Скопировать
- This way.
...responsible and put a large portion of the surplus to debt reduction.
An update on the summit?
- Сюда, пожалуйста.
-- ответственно и большую часть профицита направить на покрытие долга.
Есть обновления информации по саммиту?
Скопировать
And then he burst into flames.
Congress is debating a new deficit-reduction bill.
The mayor wants to raise subway fares.
И в тот момент он сгорел от стыда, в буквальном смысле.
Так, так. "Конгресс обсуждает новый законопроект о снижении дефицита бюджета".
"Мэр хочет поднять плату за метро".
Скопировать
But her white blood cell count was sky-high.
Any attendant reduction in the lymphocyte population or release of glucocorticoids?
Actually, both.
Анализ крови: кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
А красных телец почти нет? Да еще всплеск глюкокортикоидов?
Совершенно верно.
Скопировать
- $700,000.
- You want to try for a reduction?
No, pay the ticket and let's get the hell out of here.
- $700,000.
- Не хочешь попробовать снизить цену?
Нет, плати и давай убиаться отсюда к черту.
Скопировать
The force would raise a cloud of dust around the planet
leading to a significant temperature reduction. We could be looking at our own ice age.
Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise could coax that satellite back where it belongs?
Вокруг планеты поднимется облако, которое снизит температуру.
Это приведет к ледниковому периоду.
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км/с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47%.
Скопировать
Computer, more birds.
End stress reduction program. [MUSIC TURNS OFF]
- Water. COMPUTER:
Компьютер, больше птиц.
Завершить программу снятия стресса.
Вода.
Скопировать
I'm replacing you as captain of the Enterprise.
You'll stay on as executive officer, temporary grade reduction to commander.
You, personally, are assuming command?
Я заменяю Вас как капитан Энтерпрайза.
Вы останетесь как исполняющий офицер. Временное понижение в звании до коммандера.
Вы лично принимаете командование?
Скопировать
My guess is that they're too interested in what's inside to risk hitting it.
Retro-stabilizers out of action, slight fracture to radiation skin, reduction in pressure.
COMPUTER: Damage to energy banks makes landing decision imperative.
Я подозреваю, что они слишком заинтересованы в том, что там находится, чтобы рисковать его задеть.
Доложи о повреждениях.
Компьютер: задние стабилизаторы выведены из строя, небольшое повреждение в системе радиационной защиты, снижение давления.
Скопировать
- What's going on?
- High pressure reduction process.
Yeah, but what's going on?
- Что происходит?
- Процесс очистки под высоким давлением.
Да, но что происходит?
Скопировать
Why won't you ask?
Is there a reduction for the repatriated?
A reduction?
Чего ты ждешь?
У вас есть скидки для репатриантов?
Скидки?
Скопировать
Is there a reduction for the repatriated?
A reduction?
I don't do reductions!
У вас есть скидки для репатриантов?
Скидки?
Моя скидок не делать.
Скопировать
No one gives a toss about you!
So there isn't a reduction?
Not enough jobs for the French!
А уж для репатриантов...
Значит, скидок нет?
Я думала, французам не хватает работы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reduction (ридакшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reduction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридакшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение