Перевод "manifestation" на русский
Произношение manifestation (манифистэйшен) :
mˌanɪfɪstˈeɪʃən
манифистэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
At Bellevue hospital, the president of the commission for drugs in New York Dr. Donald Lorrier, spoke to us about LSD.
I think LSD is a manifestation of the rebellion in young people.
There are three reasons why people take a drug like LSD:
В госпитале Бельвю, президент комиссии по наркотикам в Нью-Йорке доктор Дональд Лорье, поговорил с нами об ЛСД.
Что ж, я думаю, ЛСД является проявлением бунта у молодых людей.
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД.
Скопировать
The laws of the Creator are not equal to ours.
The whole story has always had the same direction - The manifestation of God!
- That's God! - What?
Пути Господни неисповедимы.
Вся история движется к одной великой цели к явленияю Бога!
— Вот Бог!
Скопировать
Gachnar. Of course.
Its presence infects the reality ofthe house, but it's not achieved full manifestation.
We cannot allow this to come into being.
Гахнар, конечно.
Его присутствие заражает действительность в доме, но он еще не проявился полностью.
Нельзя допустить его воплощения.
Скопировать
WAYNE: A marriage is about love.
Sex is one manifestation of it, and not the most important one.
I'm no marriage counselor, but if a couple doesn't want relations...
Это брак по любви.
Секс - это одно из ее проявлений, но не самое главное.
Я не брачный психолог, но если пара не хочет продолжать отношения...
Скопировать
It was entertainment.
This is a manifestation of racism or sexism or homophobia... ... thatareonlythe startof a pathology troubling
I know.
Это было преступление для развлечения.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
Я со всем этим согласен.
Скопировать
And what about Veronica?
I think the arguments we are having are some kind of manifestation of a subconscious desire to break
- And Caitlin's on the same wavelength?
А как же Вероника?
Думаю, что наши отношения с Вероникой уже давно где-то на подсознательном уровне ведут к нашему разрыву. И я смогу возобновить более прочные отношения с Кэтлин.
И Кэтлин тоже настроена на эту волну?
Скопировать
It's something he picked up from eating Mexican food.
This manifestation is neurological in origin.
This patient is suffering from a brain tumor... and I should not be surprised if within several weeks he died.
Он подцепил это из-за пристрастия к мексиканской кухне.
Это явление неврологического происхождения.
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
Скопировать
Doctors will experiment with a midget and a chicken.
Hospital... where numerous tests have led nowhere... in determining the nature of this astonishing manifestation
He is confronted by two overweight men... at the request of the doctors.
Доктора намерены экспериментировать с карликом и цыпленком.
Леонард Зелиг продолжает изумлять ученых... Нью-Йоркского Манхэттанского госпиталя... где бесчисленные опыты так и не привели... к пониманию природы этого поразительного явления.
По требованию докторов он встречается... с двумя толстяками.
Скопировать
None of you here has ever seen Kroll.
You weren't even born at the time of the third manifestation.
Kroll rose before us at dawn today.
Никто из вас никогда не видел Кролла.
Во время его третьего появления вас еще и на свете-то не было.
Кролл явился перед нами сегодня на рассвете.
Скопировать
I've already mentioned her telepathic gift to her.
That is a manifestation... of her extremely sensitive soul.
Has she suggested to you to fly sometime?
Я уж не говорю о ее способности к телепатии.
Но это не должно вас беспокоить. Просто у Доротеи на редкость восприимчивая натура.
Она не предлагала вам когда-нибудь летать?
Скопировать
None of you here has ever seen Kroll.
You weren't even born at the time of the third manifestation.
Kroll rose before us at dawn today.
Никто из вас никогда не видел Кролла.
Во время его третьего появления вас еще и на свете-то не было.
Кролл явился перед нами сегодня на рассвете.
Скопировать
Oh, I like a book with a happy ending.
"Thus was the third manifestation of..."
Well, he's obviously one of those monsters who's not always about the place.
Ох, обожаю истории со счастливым концом.
"Это было третье появление..."
Видимо, он не из тех монстров, которые вечно путаются под ногами.
Скопировать
Of note: a trip to Cuba in 1974.
End of the manifestation at 17:00.
Return home with the subject.
Попутно заметим, что летом 7 4-го объект был на Кубе.
Окончание манифестации в 17 часов.
Возвращение объекта к себе домой...
Скопировать
You know what I think?
I think that Kroll's still around and he's just about due for his fourth manifestation.
Well, if we had any sense, we wouldn't stay.
Знаешь, что я думаю?
Я думаю, что Кролл все еще где-то рядом, и он готов появиться в четвертый раз.
Ну, если у нас есть здравый смысл, мы здесь не останемся.
Скопировать
- With your blessings, madam.
What is the manifestation today?
Vishnu?
- Вашими молитвами, госпожа...
Что сегодня в программе?
Вишну?
Скопировать
And my reality will quickly transform into a new, solid reality.
The absolute manifestation of the corpse.
Wait...
И моя сущность быстро трансформируется в новую, более чистую.
В абсолютное проявление смерти.
Подожди...
Скопировать
What do you think?
It appears to be an acute epileptoid manifestation and a pan phobic melancholiac with indication of a
Is that more expensive than a nervous breakdown?
А вы что думаете?
Похоже на острые эпилептоидные явления на фоне фобии меланхолии... - ...с признаками невроза.
- Это дороже нервного срыва?
Скопировать
"Geographical and Temporal Perimeters.
"Functional perimeters vary from manifestation to manifestation."
This is going to take some time.
"Географические и временные периметры".
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению".
Похоже, мы застряли надолго.
Скопировать
Why?
It's murder - a waste of time, manifestation thoughtlessness and selfishness.
It is contrary to my system.
Почему?
Это убийство - потеря времени, проявление легкомыслия и себялюбия.
Оно противоречит моей системе.
Скопировать
A dream must remain a dream...
One can't touch the book without seeing fate's manifestation.
It'll soon be the pilgrimage.
Сон должен оставаться сном...
Нельзя каснуться книги, не увидев проявления судьбы.
Скоро паломничество.
Скопировать
Who did this to you?
Is this another manifestation of the curse of"Macbeth"?
Or did it happen last night?
Кто это сделал?
Это что еще одно проявление проклятия "Макбета"?
Это случилось вчера ночью?
Скопировать
The second passage creates a rift in time and space.
The physical manifestation can be forced back into the rift.
That's the best translation I can...
во времени и пространстве.
И физическая оболочка этого духа втянется в неё.
Ну, по крайней мере, я это перевела так...
Скопировать
How, students?
I don't know, I think it's a manifestation.
For Trieste?
Что? Студенты?
Я не знаю, я думаю, это демонстрация.
Из-за Триесте?
Скопировать
When you arrived, this brilliant assembly was chattering away... about the good lord and the whole saintly affair.
It seems the pope has even sent a spy to determine... if the beast is or is not a manifestation of the
Excuse me.
Когда вы прибыли, вся эта весёлая компания пыталась мне лапшу на уши повесить, уверяя,.. ...что сам Папа Римский заслал сюда шпиона.
Чтобы выяснить, является Зверь проявлением Бога или Дьявола!
Прошу простить.
Скопировать
When, I took Henry Starr's clothes, back to his father he asked me, why the police had kept them for so long.
I could give him no good reason although I told myself it was probably another manifestation of Blaney's
That's what I would have told myself.
Когда я возвращал вещи Генри Стара... его отцу,.. ...он спросил у меня, почему полиция так долго их держала.
Я не смог придумать достойный ответ, я подумал,.. ...что это очередное проявление халатности Блэни.
Я бы тоже так подумал.
Скопировать
CORDELIA: Earlier tonight.
Are you saying your visions had a physical manifestation?
Yeah.
Несколько часов назад.
Хочешь сказать, что твои видения имели физические проявления?
Да.
Скопировать
- Our doppelganger... who lived, until yesterday, in a pink house on Morton Bay Street.
But she's not a manifestation, Mulder.
She's real... and so is the path of destruction that she's left in her wake.
- Наши двойник ... которая жила, до вчерашнего дня, в розовом доме на Мортон-Бэй-стрит.
Но она не проявление, Малдер.
Она реальна... как и следы разрушений, которые она оставляет после себя.
Скопировать
Show them?
Their physical manifestation.
Close your eyes.
Показала?
Их телесное выражение.
Закройте глаза.
Скопировать
That thing-
- I think it was a manifestation of Lorne's subconscious.
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world.
Та штука...
Я думаю, что это было проявление подсознательного Лорна.
Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир.
Скопировать
And I think it's her uncle.
Or a manifestation of fear that she has for her uncle.
Sorry. I didn't mean to get all Freudian on you.
И я думаю, это ее дядя.
Или проявление ее страха перед дядей.
Извини, я не хотела перекладывать на тебя всего Фрейда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manifestation (манифистэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manifestation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манифистэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
