Перевод "to think" на русский
Произношение to think (те синк) :
tə θˈɪŋk
те синк транскрипция – 30 результатов перевода
Why don't you help us?
I'll have to think about that.
Right now what I need is a bed.
Почему бы тебе не помочь нам?
- Я подумаю над этим.
Сейчас мне нужна только кровать.
Скопировать
Why is he not drinking here with us?
Ain't seen him around since this morning, come to think about it.
Well, quit hanging around here.
Почему он не празднует с нами?
- Не видел его с утра.
- Так поищи его в округе!
Скопировать
Sorry I had to show you this
To think I'd be saved by you, Ken
Forget it. We're not enemies now
Жаль, что тебе пришлось это увидеть.
Кто бы подумал, что ты меня спасёшь, Кэн.
Мы больше не враги.
Скопировать
He has to have someone do that for him. And that someone is you!
I've got to have time to think. You do that.
I hear a car!
Он должен иметь кого-то помощником для себя.
Я должен немного подумать.
Эй!
Скопировать
Please, don't, Mama!
I don't want to think about him.
He just started visiting us and then stopped.
Перестаньте, мама.
Я не думаю и не хочу думать
Так, поездил и перестал.
Скопировать
You're just mixed up.
You need to think things out.
Everything will be fine.
Ты просто запутался.
Тебе нужно все решить.
Все будет хорошо.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Скопировать
Will you propose too?
"Francois, the other day, I asked you to think of me.
Now, on the contrary, it is better to forget me.
Тоже собираетесь сделать мне предложение?
"Франсуа, когда-то я просил не забывать меня.
Теперь, наоборот, лучше тебе обо мне забыть.
Скопировать
- Only to be expected.
To think I resisted for so long.
Understandable, a man of your training.
- Такое спокойствие в мыслях.
- Этого стоило ожидать. Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
Это понятно, человек с вашей подготовкой.
Скопировать
Gross dirty!
I do not want to think anymore!
I kissed his foot, señorita!
Грязные скоты!
Одной мысли довольно.
Целую ваши, ножки, сеньорита!
Скопировать
The Doctor and his friends are to be given the advantage of high powered adaption at once.
They must begin to think like members of the Colony.
They are to have deep sleep and thinking patterns.
Доктору и его друзьям нужно дать преимущественно высокую адаптацию.
Они должны начать думать как члены Колонии.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
Скопировать
I don't know.
I don't seem to be able to think straight.
Ben, you're recovering.
Я не знаю.
Я не думал что это неправильно.
Бен, вы выздоравливаете.
Скопировать
Doctor, what could be happening to Jamie now?
I hate to think.
It won't be anything very pleasant.
Доктор, что теперь будет с Джейми?
Я не очень хочу думать об этом.
Ничего хорошего.
Скопировать
It's an impressive empire!
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Эта империя впечатляет!
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
Скопировать
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Скопировать
I think people think too much.
The main thing is to be absorbed, and a book forces me to think its way.
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
Мы слишком много думаем.
Главное, не думать, а участвовать. Книга заставляет меня думать о том, что в ней написано, а я не хочу следовать собственным мыслям.
Я хочу, чтоб меня вели.
Скопировать
The main thing is to be absorbed, and a book forces me to think its way.
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
Like an Arab. In a street, he feels the street, while we think about the goal. It was an Arab who said, "One is the first figure of an endless number."
Главное, не думать, а участвовать. Книга заставляет меня думать о том, что в ней написано, а я не хочу следовать собственным мыслям.
Я хочу, чтоб меня вели.
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Скопировать
What are you thinking about?
Well, you see, I don't want you to think of just one thing.
I'd like for you to concentrate on each word I throw at you.
А вы о чем?
Поймите, не надо думать о чем-то одном.
Сосредоточьтесь на словах, которые я говорю.
Скопировать
6000 F per month. Arm up.
I can leave you some minutes to think about it.
I have thought it over.
Семь тысяч франков.
Поднимите руку. Прежде чем вы дадите окончательный ответ, я разрешаю вам подумать.
Мне нечего думать.
Скопировать
Is there anything wrong?
Why do you always have to think something's wrong?
For gosh sakes, Mother, you don't have to nag me.
Что-то не так?
Почему ты всегда думаешь, что что-то не так?
Бога ради, мама, тебе не обязательно пилить меня.
Скопировать
We shouldn't take any more risks than necessary...
Who is going to think of us?
They forgot about us for months.
Кому мы нужны? Они забудут о нас через несколько месяцев.
Люди снаружи веселятся, и скоро мы тоже будем...
- ...вот увидишь.
Скопировать
I don't know, Doctor.
I just don't know what to think.
If only there was one solid piece of evidence.
Я не знаю, Доктор.
Я не знаю, что думать.
Если бы только были твердые доказательства.
Скопировать
Oh, just get out!
You know, I was beginning to think you wouldn't come at all.
You're sweet, but you know, I was sure you would say something stupid. You're rather hard on me.
Вы её не заметили в ящике.
Я уже было решил, что вы не придете.
Вы милы , но, как видите, я решила пойти на эту глупость.
Скопировать
This barn isn't even built for them, just for storage.
Come to think of it, we haven't seen any animals.
No horses, no pigs. Not even a dog.
Этот хлев не для них построен, а для склада.
Если подумать, мы вообще не видели животных.
Ни лошадей, ни свиней.
Скопировать
You've got it.
You seem to think this Companion of yours can do almost anything.
I said it was very powerful.
Я вам помогу.
Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все.
Я сказал, что он силен.
Скопировать
I mean, well somewhere we'd never think of.
We've got to think of it, Jean, wherever it is. The Doctor's relying on us.
Thousands of lives are depending on us finding those originals - and quickly!
Я имею в виду, где-нибудь где мы никогда не подумали бы искать.
Мы должны подумать об этом, Джин, везде, где только можно.
Доктор доверяет нам. Тысячи жизней зависят от нас. Надо найти оригиналы - и быстро!
Скопировать
Dear Lord!
For three days, I've been trying to think where I met her.
And then, in the middle of the night, wham!
Конечно.
Я три дня пытался вспомнить, где я её видел. И тут, среди ночи, бац!
У моего друга Блиса.
Скопировать
- I haven't even thought of marrying you.
When you came to our dancing, I din't even dare to think of you. "Well, he came.
Well, so what. Why would I care".
Я не чаяла, что за тебя пойду.
Придешь, бывало, к нам из казармы на танцы, а я и думать не смею.
Ну, пришел, ну и что...
Скопировать
I don't know
It's too early to think about that again
You're nice kind you've helped me through rough times
Не знаю.
Слишком рано, чтобы опять об этом думать.
Ты хороший, ...милый ты очень утешил меня в трудный момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to think (те синк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to think для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те синк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
