Перевод "replace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение replace (риплэйс) :
ɹɪplˈeɪs

риплэйс транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, your majesty.
Ambassador chapuys will replace me.
- I know him.
Да, ваше величество.
Посол Шампуи заменит меня.
Я знаю его.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Смойся!
Что ещё в этом мире заглушит клянчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
One day, after the blue, he bit me.
Morgan's bulldog which, ironically enough, she had gotten to replace the murdered cat, anyway...
They came and took the bulldog away and...
однажды он укусил меня.
И я знала, что мой папа усыпит его, поэтому сказала, что меня укусил бульдог Мисс Морган, которого она купила, взамен погибшего кота, вообщем...
Они пришли и увели бульдога прочь и...
Скопировать
Safehouse.
You might want to replace it.
Hey, can we talk for a second?
- Сейфхаус.
- Еще не поздно сменить ее.
Привет, можно тебя на минутку?
Скопировать
How can you let everyone tell you what to do?
Don't let them replace us.
You're not going to answer?
Кончай стоять в сторонке, как какой-то импотент. И дай всем решать, что делать, Цви.
Не давай им сменить нас.
Не отвечаешь.
Скопировать
I'll be all right.
I'll replace you in a bit.
Thank you...
Да.
Я тотчас вернусь и сменю тебя.
Спасибо.
Скопировать
Next item on the agenda,
I'm afraid that due to funding cuts, we've had to sell the science department skeleton and replace it
Thank you, Willie.
Далее на повестке дня
Боюсь, что из-за нехватки средств нам придётся продать скелет из кабинета биологии и заменить его этим маскарадным костюмом.
Спасибо, Вилли.
Скопировать
You don't get it.
If you won't work, I can replace you like that.
Now, take those panels, and get going!
Вы не понимаете.
Если не будете работать, я могу заменить вас в два счета.
А теперь берите пластины и за работу!
Скопировать
Uh-oh, I'm feeling a lot of cooties down there.
We may need to replace a tooth.
Now rinse.
О-оу, я чувствую много всяких "кутис". "cooties"фальшивые болезни, использованные для того, чтобы пугать малышей
Мне кажется мы должны заменить зуб.
Теперь прополощем.
Скопировать
Get to the point.
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue.
It wasn't infectious.
Говори прямо.
Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
Дело не в инфекции.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Проваливай!
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Проваливай!
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Piss off!
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Проваливай!
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Скопировать
Caboodle?
Oh, it's a new word I'm trying out to replace "ass".
I have loose morals, and I'm living in sin, so..
Хозяйством?
Oh, это новое слово, которым я пытаюсь заменить "задницу".
Я потеряла мораль, и живу в грехе, так что..
Скопировать
Don't you, Garbage?
I can't believe you just thought you could replace Sprinkles, before she's even in the ground.
You haven't buried her yet?
Правда, Мусорка?
Поверить не могу, что ты решил, будто можно вот так просто заменить Искорку, когда она еще даже не погребена.
Ты еще не похоронила ее?
Скопировать
There's been a misunderstanding, sir.
About the choir and that thing you are about to replace it with.
Change can be painful, I don't deny it. But it is what I have decided and let that be an end to it.
Произошло недоразумение, сэр.
Я насчёт хора и той... штуки, которой вы хотите заменить его...
Перемены бывают болезненными, не спорю, но я уже принял решение, и не будем больше об этом.
Скопировать
There is nothing good about it.
I can't replace the memories, the photographs, the...
Is there something you want?
В этом нет ничего хорошего.
Я не могу возвратить воспоминания, фотографии...
Тебе что-нибудь нужно?
Скопировать
Sir, Dan White is here to see you.
So, who are they gonna replace Dan with?
That goddamn lefty liberal, Don Horanzy?
Сэр, Дэн Уайт хочет встретися с вами.
Итак, кто заменит Дэна?
Этот проклятый левый либерал, Дон Хоранци?
Скопировать
[Tom]: What?
And replace it with what?
Oh, oh, paint splatters?
Что?
И что будет вместо них?
А, ну да, эти забрызганные картинки?
Скопировать
I aired the room out, but it still smells mouldy.
She says, replace one smell with another... and told me to take the orchid from her room.
She's been looking after it for years.
Я все окна тут пооткрывал, проветрить.
Она говорит - убьем запах ароматом. Велела принести орхидею.
Она годами за ней ухаживает.
Скопировать
We can look after Quiltshoe, if you like.
Of course we can't replace her parents and we don't want to - but as your neighbour aunties we're the
We're the greatest.
Мы присмотрим за Войлочной тапочкой, если хочешь.
Конечно, мы не сможем заменить родителей, да и не хотим - но как соседские тёти мы очень хороши.
Да, мы лучше всех.
Скопировать
So?
It took her two weeks to replace the check.
So?
И?
Ей потребовалось две недели, чтобы восстановить ее.
И?
Скопировать
Three years ago, we had a foothold situation here at the SGC.
Aliens gained control by using mimic devices to impersonate and then replace base personnel, including
- Why haven't I heard this before?
Три года назад, база SGC была захвачена.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
- Так, почему я не слышал об этом прежде?
Скопировать
Excuse me, Captain.
You need to replace these rig joints pretty soon.
The mizzen ropes need the support.
Простите,капитан.
Вам пора скоро менять снасти.
Трос на мизань мачте нуждается в ремонте.
Скопировать
So you wanted the gate addresses to the Goa'uld worlds because you wanted to snag another queen?
Colonel, we have no choice but to replace the one we have.
Exactly how did you get to this point?
"ак вы хотели адреса врат к мирам √оаулдов, потому что вы хотели поймать другую королеву?
ѕолковник, у нас нет другого выбора, кроме как заменить ту, котора€ у нас есть.
ак именно вы дошли до этого?
Скопировать
I'll get rid of him.
Replace him, even.
Then I will simply disappear.
Я избавлюсь от него.
Даже заменю его.
А потом просто исчезну.
Скопировать
Don't be upset.
The Alibullen sisters can't replace you.
They even wash the girls' clothes.
Не расстраивайся.
Алибулкины тебя заменить не смогут.
Они им даже одежду стирают.
Скопировать
So what?
Are you suggesting Groosalugg could replace Cordelia?
Maybe not Cordelia.
Ну и что?
Ты думаешь что Груссалаг может заменить Корделию?
Может быть не Корделию.
Скопировать
I see.
You think he could replace you.
Yeah.
О, я вижу.
Ты думаешь, что он может заменить тебя.
Да.
Скопировать
Yeah, and I can fix most of 'em myself and save up for the rest.
Plus, I'm gonna make sure to replace the oil every couple months.
Right, I bet you didn't think of that, the oil.
Да, и большинство поломок я могу исправить сам, а на остальное накопить.
Плюс, раз в несколько месяцев я буду менять масло.
Точно! Вот чего ты не учел! Масло тоже стоит денег.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов replace (риплэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риплэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение