Перевод "корявый" на английский

Русский
English
0 / 30
корявыйclumsy uneven rough pock-marked crooked
Произношение корявый

корявый – 30 результатов перевода

Может, это именно то, что он заслуживает.
Но убийство пиздец какое корявое.
Этот мужик крутой интеллектуал.
Maybe that's exactly what he deserves.
But the murder's way too fucking clumsy.
This guy is an intellectual.
Скопировать
Спасибо вам, ВКБВ!
Вялые, корявые, безмозглые волки!
Вот вы кто, поняли?
Thank you, W.K.B. W!
Wimpy Kitty Baby Whiners!
That's what that stands for!
Скопировать
Я только пытаюсь вспомнить, сколько чудес ты совершил
Я когда-то попал парню в шею с 500 ярдов с корявым прицелом
- Это наверху не считается?
I'm just trying to remember how many miracles you've performed
I once hit a guy in the neck from 500 yards with a bent scope
- Don't that count upstairs?
Скопировать
Должно быть, потребовалось немало, чтобы совершить это паломничество в загадочную комнату в башне.
Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение?
Не вижу причин для молитв.
Must've taken a great deal to make this pilgrimage up to the mysterious tower room.
I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return?
I see no reason why they should be necessary.
Скопировать
Купил все.
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри.
Минутку.
I had it all.
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous peoples of...
- Please hold.
Скопировать
Надеюсь, что нет.
Написано коряво, я знаю.
Я пианистка, а не поэтесса.
I hope you're not.
It's not very well written, I know.
I'm a pianist, not a poet.
Скопировать
Чау Фан.
Местечко на Бродвее с корявыми фонарями на окнах?
Противный официант всё время орал на нас.
Chow Fun.
Oh, the place on Broadway with the ugly lanterns in the window?
The mean waiter always shouted at us.
Скопировать
Дырка в вашей планете портит весь сектор.
Зачем нужна такая корявая планета?
Это планета роботизированный марганцевый рудник. Ку-2 А-2.
That hole in your planet is bringing down this whole sector.
What are you doing on that planet anyway?
This planet is robotically operated manganese mine Q2A2.
Скопировать
Мой английский, вероятно, грубоват.
Ну да, немного корявый, да уж.
Извините.
My English, perhaps, is coarse.
It is a little coarse, yes.
I'm sorry.
Скопировать
Тогда-то все и раскрылось.
Корявый детский почерк тоже наводил на определённые мысли.
Вот она.
That's when we knew it was a fake.
The sloppy kid lettering was also a clue.
Here she is.
Скопировать
А-а... что вы делали в своих научных проектах?
Я высаживал редиску в специальный грунт, и она выросла вся корявая.
Понятно.
Uh... what did you do for your science projects?
I planted radishes in this special dirt, and they came up all weird.
I see.
Скопировать
Если честно, мне с женщинами никогда не везло.
Два раза был женат, и оба раза - коряво...
Вы чего такие серьезные?
I haven't been lucky with women.
Married twice, and both times it was a mess...
What are you so serious about?
Скопировать
Ясно.
Получилось немного коряво.
Обычно я лучше.
Right.
That was a bit clumsy.
I'm usually better.
Скопировать
А ты - ты говорил, что тоже не придешь.
У меня корявый акцент.
Ты не знаешь, что я сказал.
And you-- you said you weren't coming here, either.
I have a thick accent.
You don't know what I said.
Скопировать
Доктор Харрис?
Швы у меня немного коряво выходят,так что...
Передайте доктору Дей карту пациента, пожалуйста.
Doctor Harris?
My suturing's a little rusty, so...
Want to hand Doctor Dey the patient's chart, please?
Скопировать
Во многих смыслах, это он спас меня.
Но да, я спас его от верной смерти ровно 30 лет назад, но знаешь, потеря корявой старой грабли не большая
Присоединишься?
In a lot of ways, he saved me.
But, yeah, I saved him from certain death 30 years ago to this day, but you know losing my clumsy, old meat hook wasn't too big of a price to pay, but I do like to honor it every year by getting blackout drunk.
Care to join me?
Скопировать
Я не возражаю, что ты взял немного моего капота, это справедливо.
Я возражаю, чтобы ты делал это так ужасно коряво, ты неуклюжий болван!
Честно говоря, я мог бы сделать это лучше ковшом больдозера!
'I don't mind you taking a bit of my bonnet, that's fair.
'I do mind you doing such an appalling bloody job of it, 'you ham-fisted oaf! '
Honestly, I could do a better job than that with the end of a bulldozer!
Скопировать
И то, что мне больше всего бросилось в глаза, поскольку я не эксперт по форме, это его руки.
Мы называем такие руки корявыми.
- Корявыми? - Да, корявыми. Это от страха...
- Gnarly-- - Gnarly hands, yeah. This is from fear-- from fear of being in battle.
When you're fighting, your hands get all kind of rigor mortized like that.
And, you know, in the old days, they'd say, "Hey, gnarly hands!"
Скопировать
Мы называем такие руки корявыми.
- Корявыми? - Да, корявыми. Это от страха...
от страха участвовать в бою.
When you're fighting, your hands get all kind of rigor mortized like that.
And, you know, in the old days, they'd say, "Hey, gnarly hands!"
Across the street they'd yell at him.
Скопировать
И знаете, в старину говорили:
"Эй, корявые руки!" Кричали вслед.
Это был большой позор.
He's a nice-looking boy. He's our relative.
I have heard the term "gnarly hands" before.
I actually have a friend that is-- well, I'm into this a little bit.
Скопировать
Он красивый юноша.
Я слышал термин "корявые руки".
У меня есть один друг, у которого что-то в этом роде.
- And really fun to do.
You're living, you know, history.
How does he have access to the opponent's uniform? Let me talk to my buddy.
Скопировать
Я на эту пьесу поставил всё.
Возьмите-ка эту подлую, трусливую, корявую писульку и засуньте это говно обратно в свой чёрствый тощий
Вы не актёр, а шоумен.
This play cost me everything.
So I'll tell you what. You take this fucking... malicious, cowardly... shittily written review and you shove it right the fuck up... your wrinkly... tight ass.
You're no actor, you're a celebrity.
Скопировать
"Нужны подробности".
Вообще-то, "подробности" - корявое слово.
Но смысл в том, что ты его не знаешь, до нас дошло.
"You'd have to know the particulars."
"Particulars" sounds like my grandmother.
The point is, you don't know the guy. We fucking get it.
Скопировать
Села идеально, ваше величество!
Только одна мелкая корявая кухонная девка, которую оставил ее покойный отец, она не может показаться.
Уж слишком она грязна.
It's a perfect fit, your highness!
Have you no other daughters?
Only a little stunted kitchen wench, which her late father left behind but she cannot present herself. She is too dirty.
Скопировать
Вы думаете у меня в офис очередь выстроилась, не так ли?
Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел?
Огоньку, друг?
You believe there to be a line outside my office, do you?
A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division?
Light, friend?
Скопировать
♪ Твой смех как Ричард Никсон... ♪
♪ Очень корявый
Он сравнил меня с Ричардом Никсоном?
♪ Your smile is like ♪ ♪ Richard Nixon, yeah ♪
♪ It's very, very crooked
Did he say I was Richard Nixon?
Скопировать
Твой почерк очень кра...
Корявый.
Я это говорю только потому, что мой - очень классный.
Your handwriting's pretty...
Terrible.
Uh, but I can say that 'cause my handwriting is awesome.
Скопировать
Нет тот, кем себя считает.
Написано коряво, но суть вам ясна.
Кто еще мог бы заниматься повседневными делами филиала?
Not at all what he thinks he is."
It's not very well written. But you get the gist.
Is there anybody else could run the day-to-day of the branch?
Скопировать
Не слишком.
Но хотя бы счастливее меня, потому что сегодня передо мной были ещё 200 км корявых дорог, бесконечных
По крайней мере, меня заверили, что дождя не будет.
He's not.
'But at least he was happier than me, because today, 'I faced another 130 miles of rough roads, endless breakdowns, 'massive discomfort and general peril.
'Still, at least I'd been assured it wouldn't rain.'
Скопировать
Который отвезет вас к заливу Гуантанамо.
[переводит на корявый испанский]
Где вы проведете остаток своей жизни.
Which will take you to Guantanamo bay.
[translates into spanish]
Where you will spend the rest of your lives.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корявый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корявый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение