Перевод "корявый" на английский

Русский
English
0 / 30
корявыйclumsy uneven rough pock-marked crooked
Произношение корявый

корявый – 30 результатов перевода

Тогда-то все и раскрылось.
Корявый детский почерк тоже наводил на определённые мысли.
Вот она.
That's when we knew it was a fake.
The sloppy kid lettering was also a clue.
Here she is.
Скопировать
А-а... что вы делали в своих научных проектах?
Я высаживал редиску в специальный грунт, и она выросла вся корявая.
Понятно.
Uh... what did you do for your science projects?
I planted radishes in this special dirt, and they came up all weird.
I see.
Скопировать
Должно быть, потребовалось немало, чтобы совершить это паломничество в загадочную комнату в башне.
Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение?
Не вижу причин для молитв.
Must've taken a great deal to make this pilgrimage up to the mysterious tower room.
I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return?
I see no reason why they should be necessary.
Скопировать
Дырка в вашей планете портит весь сектор.
Зачем нужна такая корявая планета?
Это планета роботизированный марганцевый рудник. Ку-2 А-2.
That hole in your planet is bringing down this whole sector.
What are you doing on that planet anyway?
This planet is robotically operated manganese mine Q2A2.
Скопировать
Купил все.
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри.
Минутку.
I had it all.
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous peoples of...
- Please hold.
Скопировать
Мой английский, вероятно, грубоват.
Ну да, немного корявый, да уж.
Извините.
My English, perhaps, is coarse.
It is a little coarse, yes.
I'm sorry.
Скопировать
Чау Фан.
Местечко на Бродвее с корявыми фонарями на окнах?
Противный официант всё время орал на нас.
Chow Fun.
Oh, the place on Broadway with the ugly lanterns in the window?
The mean waiter always shouted at us.
Скопировать
Надеюсь, что нет.
Написано коряво, я знаю.
Я пианистка, а не поэтесса.
I hope you're not.
It's not very well written, I know.
I'm a pianist, not a poet.
Скопировать
Я только пытаюсь вспомнить, сколько чудес ты совершил
Я когда-то попал парню в шею с 500 ярдов с корявым прицелом
- Это наверху не считается?
I'm just trying to remember how many miracles you've performed
I once hit a guy in the neck from 500 yards with a bent scope
- Don't that count upstairs?
Скопировать
Ни слова.
Ни даже корявого извинения, что несомненно будет ложью.
Да, как он смеет не врать тебе.
Not a word.
Not even a lame-o apology that is obviously a lie.
Yeah, how dare he not lie to you.
Скопировать
Да, ужасно. Каждый твой удар по этой груше - это удар по моему бизнесу.
Я делаю это коряво.
Да. И я не могу давать грушу каждому встречному, ясно?
Every time you touch it, you're losing me business out here.
I gotta agree, I am embarrassing myself.
Well, I can't just lend it to anybody, you know.
Скопировать
Послушай, либо это, либо она пропустила выход на вертушке и оказалась в Африке. Ладно.
Две корявые идеи.
К сожалению, они лучше, чем наши другие идеи.
It's either that or she missed her exit on the turnpike and wound up in Africa.
Okay, two lousy ideas.
Unfortunately, they're better than all the other ideas.
Скопировать
Что, даже когда у меня возникает хорошая идея, то это все равно из-за него?
Вообще-то, мне кажется, он сказал, что твоя идея была корявой.
Я считаю, что нам надо выбрать самую лучшую нашу догадку и начать лечение.
What does that mean? When I have a good idea it's because of him?
Actually, I think he said your idea was a lousy idea.
It has to be one of these two conditions. I say we take our best guess and start treatment.
Скопировать
- Да! И мне.
Корявого дерева, что у нас есть, ещё недостаточно, чтоб сделать форт.
Достаточно пока.
- Yeah, so do I.
- We got some scrap wood but still not enough to build a fort.
- It's enough for now.
Скопировать
Вознеси дух мой, Иисус!
Подними меня на корявый крест.
О, что за славный день!
Lift me up sweet Jesus
Nail me by his crooked cross
Oh what a glorious day
Скопировать
Вознеси дух мой, Иисус!
Подними меня на корявый крест.
Сам убей кролика, Диккенс.
Lift me up sweet Jesus
Lay me on His crooked cross
Kill a rabbit yourself, Dickens.
Скопировать
Мы будем счастливой семьёй.
Построим замок из корявых веток и расплющенных монеток.
Будем есть мясо. И пироги. Пить лимонад из позолоченных бумажных кубков.
We'll be a happy family.
We'll build a castle of crooked branches... and flattened pennies.
Eat meat... and butter tarts... and drink lemonade... from gold-plated paper cups.
Скопировать
Вознеси дух мой, Иисус!
Подними меня на корявый крест.
О, что за славный день!
Lift me up sweet Jesus
Lay me on His crooked cross
Oh what a glorious day
Скопировать
Я ещё вспомнил.
Корявые.
Нет такого названия "Корявые"
I just remembered the name.
"Lumpy's."
No, it wasn't called "Lumpy's."
Скопировать
Корявые.
Нет такого названия "Корявые"
Ну, свой магазин я собираюсь назвать "Корявые"
"Lumpy's."
No, it wasn't called "Lumpy's."
Well, my store is gonna be called "Lumpy's."
Скопировать
Нет такого названия "Корявые"
Ну, свой магазин я собираюсь назвать "Корявые"
Эй парни вы тоже стали в очередь за билетами на Стикс?
No, it wasn't called "Lumpy's."
Well, my store is gonna be called "Lumpy's."
Hey, you guys getting in line for Styx tickets, too?
Скопировать
Может, это именно то, что он заслуживает.
Но убийство пиздец какое корявое.
Этот мужик крутой интеллектуал.
Maybe that's exactly what he deserves.
But the murder's way too fucking clumsy.
This guy is an intellectual.
Скопировать
Я почти уверен, ты один из тех, кто ограбил мою Фею.
Посмотрите на это корявое уродство.
Мне не важно, что ты думаешь!
I'm pretty sure you're the one who knocked over my Sprite.
Look at this decadent monstrosity.
I don't care what you think.
Скопировать
Узнал адрес у твоей мамаши.
Почерк у неё больно корявый, а так нашёл бы тебя раньше.
Если ты приехал за деньгами, то я уже передала всё матери.
Had to get this address from your mother
Thanks to her shitty writing and wrong info, took me a while to find you
If you're here for the money, I already gave it to my mother
Скопировать
Не слишком.
Но хотя бы счастливее меня, потому что сегодня передо мной были ещё 200 км корявых дорог, бесконечных
По крайней мере, меня заверили, что дождя не будет.
He's not.
'But at least he was happier than me, because today, 'I faced another 130 miles of rough roads, endless breakdowns, 'massive discomfort and general peril.
'Still, at least I'd been assured it wouldn't rain.'
Скопировать
У меня жена работает волонтёром в школе. Но мне нужны реальные проблемы для чёткой проработки решений.
Недостатки в системе обучения, а не в нехватке материалов или корявой бюрократии.
- Но кто это будет читать?
My wife volunteers in a city school, but what I want to look at is the tangible, where the problem and solution can be measured clearly.
There's more impediments to learning than a lack of materials
- or a dysfunctional bureaucracy. - But who's going to read that?
Скопировать
и во вторых, Джейк вчера вечером ходил выпить и ничего мне не сказал.
Парень, это самое корявое оправдание сомнительного поведения, которое я когда-либо слышал от тебя.
И что?
And-and second of all, Jake nt out and had drinks last night and didn't tell me.
Man, that's the most lame-ass rationalization for questionable behavior I've ever heard from you.
Yeah, so?
Скопировать
Ладненько.
Коряво выразился.
Вот!
Okay.
Odd phrasing.
See?
Скопировать
Я вставал на заре, работал весь день, начитывая словарь на лингвистическом факультете или моя полы в принстонской обезьянней лаборатории.
И там тебя добивали не какашки, Лемон, тебя добивали коряво нацарапанные записки "Помоги мне".
Ну, в коледже было не так уж и весело, Джек.
I was up early every morning, working my way through the dictionary for the linguistics department or sweeping the floors at the Princeton monkey lab.
It wasn't the feces that got to you, Lemon. It was the crudely scrawled notes of "help me."
Yeah, well, college wasn't that fun, Jack.
Скопировать
О, не верю, что люди делают это ради развлечения.
Ты какой-то корявый, Дикс.
Я бы никогда не приняла тебя за туриста, который может остановиться в 4-звездочном отеле.
Oh, I can't believe people do this for fun.
You look rugged, Deeks.
Wouldn't make you for a four-star hotel camper. Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корявый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корявый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение