Перевод "avoid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение avoid (эвойд) :
ɐvˈɔɪd

эвойд транскрипция – 30 результатов перевода

A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
I-I lost a patient.
I'm not trying to avoid you.
So not calling me after the sex is you being a dedicated lifesaver?
Я потерял пациента.
Я не стараюсь избегать тебя.
Так ты не звонишь, потому что ты такой преданный спасатель жизней?
Скопировать
All I know is that we're getting a new supervisor today.
If Dan shows up, just avoid him.
We don't need a scene today, do we, Harvey?
Все что я знаю, это то что у нас сегодня будет новый советник.
Если появится Дэн, просто игнорируй его.
Нам не нужны сцены, правда Харви?
Скопировать
-There is... one more thing.
Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister,from time to time, although to avoid
In which case, I am more than happy to offer you and your family my private chambers in the palace.
Есть... еще кое-что.
Его Величество обозначил, что желает ухаживать за вашей сестрой, время от времени, но во избежании скандала, связывающего его с именем вашей сестры, только в присутствии одного или нескольких членов вашей семьи.
В таком случае, я больше чем счастлив предложить вам и вашей семье мои личные комнаты во дворце.
Скопировать
I know you're mad, but you just...
You can't avoid me all night.
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God!
Знаю, ты злишься
Ты не можешь прятаться от меня всю нючь
О, Боже.
Скопировать
No, that's ok. Alright then.
When was it that I noticed The me who was trying to avoid looking at reality.
The fact that I can't move forward isn't anyone's fault.
хорошо тогда.
Слова Тада-сана глубоко засели в моем сердце. который просто пытается не смотреть в глаза реальности.
нет ничьей вины.
Скопировать
I would risk everything to embrace you.
If only to avoid loneliness anyone will do.
On this night when it seem stars will fall from the sky I cannot lie to myself.
Я все бы отдал, чтобы только обнять тебя
Если б я тяготился одиночеством Кто угодно мог бы меня спасти
Только врать самому себе не хочется - Звездочка с неба падает
Скопировать
And my eyes smile and follow you through the streets. But you still avoid me...
knew how loving I am... how very much I want you... and how sincere my love is I know you'd no longer avoid
Come, come, come, come...
А мои глаза... улыбаются и глядят, как ты выходишь на улицу... и вновь избегаешь меня.
О, если б ты только знала, как я люблю тебя... как сильно я хочу тебя... как искренна моя любовь, ты перестала бы избегать меня.
Пойдём, пойдём, пойдём со мной...
Скопировать
That's a load of rubbish!
Excuses to avoid studying.
Would you read this, please, Mr Awasthi?
Чепуха!
Это все отговорки, чтобы не учиться.
Пожалуйста, прочитайте вот это, мистер Авасти.
Скопировать
Another three points for His Grace.
A way to avoid war?
This is the outline of a new peace treaty uniting the English with the French.
Его милость выигрывает три очка!
- Знает ли его преосвященство, как избежать войны?
- Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции.
Скопировать
- What are you doing?
- Trying to avoid altitude sickness.
Couldn't score a direct flight to Cambodia, so I've decided to scale Argentina's infamous Mount Aconcagua.
Что ты делаешь?
Пытаюсь избежать болезни высоты.
Не смог найти прямой рейс до Камбоджи. Так что я решил взобраться на печально известную аргентинскую гору Аконкагуа.
Скопировать
Don't forget about me.
Sugitani, did you come here to avoid them too?
They're sad about leaving each other, even though they never got along.
Не забывай обо мне.
Сугитани, ты тоже пришла сюда, чтобы избегать их?
Они расстроены из-за расставания, хотя они и не ладили друг с другом.
Скопировать
Oh, yes, I will work out today.
I will work out a way to avoid running for a stupid cause.
I've walked 2 marathons.
Да, уж я сегодня постараюсь.
Постараюсь не участвовать в забеге по такому глупому поводу.
Я отшагал два марафона.
Скопировать
You'd be famous like that.
I think I'd like to avoid the nip slips and up skirts.
I see where you're going with this.
Ты бы была знаменитой на раз-два.
Думаю, я бы поостереглась светить грудь и задирать юбку.
Я вижу, куда ты с такими вещами ходишь.
Скопировать
You want to give him his brother's infection?
The very thing we've been trying to avoid since the brother sneezed?
- Leukemia kid's got no defenses.
Хочешь привить ему инфекцию брата?
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
- Из-за лейкемии его организм не станет бороться.
Скопировать
Sweetie, you just compared your relationship to chemo.
There we were, the three mirrors Samantha couldn't avoid.
And Samantha?
Ты сейчас сравниваешь свои отношения с химиотерапией.
Это были мы, три зеркала, в которые Саманта не смогла не заглянуть.
Саманта?
Скопировать
"who well knows how to manage him."
You and I, Campeggio, have done well to avoid the craft of women.
Celibacy is an immense relief.
"управлять им".
Мы с тобой, Кампеджио, смогли уберечься от ловкости женщин.
Обет безбрачия - прекрасная защита.
Скопировать
Give up now Officer Sun!
You might avoid the death sentence!
- Unlock me then I will unlock you!
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы можете избежать смертного приговора.
- Освободи меня. Потом я освобожу тебя.
Скопировать
The thing is, there's a bit of a new rule.
so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid
You got protective equipment?
Проблема в том, что правила немного поменялись.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
У тебя есть защитная экипировка?
Скопировать
Life is a test.
It's not something you can't avoid even if you try.
Go back.
Вся жизнь - экзамен.
как ни старайся.
Возвращайся.
Скопировать
Because when you habituate bears to humans, they think all humans are safe.
Where I grew up, the bears avoid us and we avoid them.
They're not habituated to us.
Потому что, если приучить медведей к людям, они думают, что все люди не представляют опасности.
Там, где я вырос, медведи избегают нас, а мы избегаем их.
Они к нам не приучены.
Скопировать
So you won't mind if we take some blood samples and fingerprints?
It's a purely routine matter to avoid having to arrest you.
I want my lawyer.
Значит, вы не будете против, если мы возьмем анализы крови и отпечатки пальцев?
Это рутинная процедура. Она поможет избежать ареста.
- Мне нужен адвокат.
Скопировать
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
But since you can't avoid it, adapt it.
What I say is that we adjust the uniform.
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
Переделываем школьную форму.
Скопировать
I didn't say anything, kneeled... and left like I was running away. In the back of my heart, the existence of Tada-san that has been pushing at me is something I couldn't get rid of.
If I avoid it like this, could I continue on being together with Rei?
Somewhere within me, the feeling that I did wrong is there.
просто встал на колени... будто убегаю. и я не мог просто избавиться от этого чувства.
смогу ли я и дальше быть вместе с Рэй?
что я поступил неправильно.
Скопировать
Abu Jamal's daughter, Leyla.
She ran away from home to avoid a marriage.
He just wanted to help her.
Дочь Абу-Джамаля, Лейла.
Она сбежала из дома, чтобы не выходить замуж.
Он просто хотел помочь ей.
Скопировать
So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan.
We'll then hope the house sells quickly so the account is cleared.
- Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи.
Будем надеяться, что дом продадут быстро и мы не понесем убытки.
Скопировать
Why would he say that?
To avoid the shame of where he came from.
And is that why you told him his mother died when he was a baby?
Почему он так сказал?
Чтобы скрыть свое позорное происхождение
Это поэтому Вы ему сказали.. .. что его мать умерла, когда он был совсем маленьким?
Скопировать
Yes a little, perhaps.
You should avoid that at your age.
What's this, some cheap soap opera prescription?
Пожалуй, немного.
В вашем возрасте нужно стараться избегать волнений.
Что это за болтовня из мыльной оперы?
Скопировать
My heart... I don't know why... beats so happy when it sees you.
But you still avoid me...
Oh, if only you knew how loving I am... how very much I want you... and how sincere my love is I know you'd no longer avoid me...
Моё сердце... сам не знаю почему... бьётся так счастливо... когда видит тебя.
А мои глаза... улыбаются и глядят, как ты выходишь на улицу... и вновь избегаешь меня.
О, если б ты только знала, как я люблю тебя... как сильно я хочу тебя... как искренна моя любовь, ты перестала бы избегать меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов avoid (эвойд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avoid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвойд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение