Перевод "избежать" на английский

Русский
English
0 / 30
избежатьevade avoid shun steer clear keep off
Произношение избежать

избежать – 30 результатов перевода

Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Скопировать
Привет.
И чтобы быть подальше от дома и избежать проблем Саманта отправилась по магазинам.
Ему нужен хороший дом.
Hey.
And in an effort to stay out of the house and out of trouble Samantha went shopping.
Rescue a puppy today?
Скопировать
Алекс?
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это
Алекс, скажи ей нет
Alex?
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Скопировать
Его милость выигрывает три очка!
- Знает ли его преосвященство, как избежать войны?
- Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции.
Another three points for His Grace.
Does Your Eminence have a plan? A way to avoid war?
This is the outline of a new peace treaty uniting the English with the French.
Скопировать
Что ты делаешь?
Пытаюсь избежать болезни высоты.
Не смог найти прямой рейс до Камбоджи. Так что я решил взобраться на печально известную аргентинскую гору Аконкагуа.
- What are you doing?
- Trying to avoid altitude sickness.
Couldn't score a direct flight to Cambodia, so I've decided to scale Argentina's infamous Mount Aconcagua.
Скопировать
Американ Вэст, пожалуйста.
Я не могу поверить что Кент Брокман избежал все неприятности.
В моё время, звёзды телешоу не могли говорить такие слова как "болван"
America West, please.
I can't believe Kent Brockman got away with it.
Back in my day, TV stars couldn't say "booby,"
Скопировать
Хочешь привить ему инфекцию брата?
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
- Из-за лейкемии его организм не станет бороться.
You want to give him his brother's infection?
The very thing we've been trying to avoid since the brother sneezed?
- Leukemia kid's got no defenses.
Скопировать
- Картман?
Думал, ты можешь избежать своих обязательств, а?
- Тот парень, который у вас, поспорил, что если я смогу доказать, что я видел гнома, он будет сосать мои яйца!
Cartman?
Hello, Kyle! Thought you could get out of your responsibilities, huh?
- Who the hell are you?
Скопировать
Так вот, если бы его имунная система имела такую особенность, чтобы полностью выводить токсины, выполнять полное обновление, то да.
Он мог бы избежать смерти.
Этот секрет мы все бы хотели узнать.
Now if a quirk in his immune system led to perfect detox, perfect renewal, then yeah.
He could duck decay.
Mm, that's a secret we'd all love to have.
Скопировать
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы можете избежать смертного приговора.
- Освободи меня. Потом я освобожу тебя.
Give up now Officer Sun!
You might avoid the death sentence!
- Unlock me then I will unlock you!
Скопировать
Значит, вы не будете против, если мы возьмем анализы крови и отпечатки пальцев?
Она поможет избежать ареста.
- Мне нужен адвокат.
So you won't mind if we take some blood samples and fingerprints?
It's a purely routine matter to avoid having to arrest you.
I want my lawyer.
Скопировать
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
Переделываем школьную форму.
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
But since you can't avoid it, adapt it.
What I say is that we adjust the uniform.
Скопировать
Вот тут.
Откуда мне знать, что это не уловка избежать уколов?
Ты воткнула булавку в это здание.
Right here.
How do I know you're not playing a trick just to get out of more shots?
Now, you've put that pin in this building.
Скопировать
Бежим в машину.
Нет, если побежим, то смерти не избежать.
Стоять смирно.
Let's get in the car.
No, running is certain death.
Hold steady.
Скопировать
Поэтому я думаю, да...
Я думаю, решение всего этого избежать может быть продуктивным.
Можно устроить одну большую классную вечеринку.
So I think, yeah,
I think getting these out of the way might be productive.
We can just have one big fun party.
Скопировать
Бернард Феррион, вы арестованы за убийство Деллы Феррион.
На прошлой неделе они арестовали тебя за то, что ты стукнул свою мать, формально ты избежал наказания
С чего они вообще о тебе подумали?
Bernard Ferrion, you're under arrest for the murder of Della Ferrion.
They arrested you last week for whacking your mother. You got off on a technicality. Now, the woman next door turns up dead from a blow to the head.
What could possibly make them think of you?
Скопировать
Церемония стоит превыше самой традиции?
Наша цель – избежать позора? Это брак.
Ради бога, "пока смерть не разлучит нас".
The ceremony somehow takes precedence over the institution itself?
The goal is to avoid embarrassment now?
This is marriage. For God's sake. "Till death do us part."
Скопировать
Он не может быть превыше закона только потому, что он полицейский.
Он не должен избежать наказания только благодаря неожиданному результату.
Он избил невинного человека, сломал скулу, сломал руку, отправил его в больницу.
He doesn't get to be above the law because he's a policeman.
He doesn't get to be exempt from the law... because there was a fortuitous result.
He beat up an innocent man... fractured a cheekbone... broke an arm, put him in the hospital.
Скопировать
Так, введем 1 грамм маннитола на килограмм и 20 фуросемида.
Мы должны избежать повышения внутричерепного давления...
Что-то случилось, доктор Грей?
Okay, so let's push 1 gram per kilo of mannitol, 20 lasix.
See if we can avoid increased I.C.P.
is there a problem, dr. Grey?
Скопировать
Это как те представления которые устраивают адвокаты мультинациональных компаний, чтобы прикрыть себя
Да, чтобы избежать суда
- Доброе утро
It's like those clauses used by lawyers in multinational companies to cover their backs.
Yes, to avoid lawsuits.
- Good morning.
Скопировать
Удалось остановить загрязнение
Избежать катастрофы, точнее
- Было двести увольнений?
We managed to stop the pollution.
A disaster was avoided.
- Weren't there 200 lay-offs?
Скопировать
Мисс Скурис, если вы предлагаете мне кровать в NTAC, боюсь, мне прийдётся вам отказать.
Я не избежал одной тюрьмы, чтобы оказаться в другой.
Тогда есть только одно место, куда вы могли бы пойти.
Miss skouris,if you're offering me a bed at ntac, I'm afraid I have to refuse,
I did not pass up one prison so I can die in another,
There is one place you could go,
Скопировать
Никаких объяснений, ни извинений, ничего.
Этим утром, она сбежала как вор, чтобы избежать разговора с нами.
Почему ты молчишь?
No explanation, no apology, nothing.
This morning, she ran as a thief to avoid having to talk to us.
You told him you.
Скопировать
Здесь вы сможете приблизиться к Богу.
И сможете избежать вечного проклятья.
Завтрак в 6.
Here you can be redeemed in pleasing God.
You can be saved from eternal damnation.
Breakfast is at 6.
Скопировать
Тогда вам следует поговорить с полицией.
Я провожу свою жизнь, пытаясь их избежать.
Я не люблю полицейских, мистер Холмс, а они не любят меня.
Then you should talk to the police.
I spend my life trying to avoid them.
I don't like the police, Mr Holmes, and they don't like me.
Скопировать
- Вы не солгали мне, Перри?
Она не пытается избежать меня?
- Ее преемник, затем.
- You wouldn't be lying to me, Perry?
She isn't trying to avoid me?
- Her successor, then.
Скопировать
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
- Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
We have some rights to privacy.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
Скопировать
Да, сэр.
Но если кто-то решил, что он может избежать ротации... он несправедливо перекладывает нагрузку на других
Перегруженные копы делают ошибки.
Yes, sir.
But if someone gets it into his head to leave the rotation... it puts an unfair burden on other detectives who have to pick up their casework.
Overworked cops make mistakes.
Скопировать
Мы что, дрейфуем?
Это лучший способ избежать не нужного вниминия.
На корабле нет энергии.
So we're cruisin'?
Best way to avoid attracting attention.
No power signature, go in a straight line.
Скопировать
Я закончила школу в 14 лет и сказала себе, что к моему перу никто не прикоснётся.
Было нелегко, но я сумела этого избежать.
Режим сменился, и десять лет в людях поощряли один лишь интерес к деньгам.
I left school at 14 and said to myself that no-one would ever snatch my pen off me.
It was hard, but no-one ever did.
The regime has changed and for ten years people have been encouraged to be interested only in money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов избежать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы избежать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение