Перевод "make way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make way (мэйк yэй) :
mˌeɪk wˈeɪ

мэйк yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Out of the way.
Make way. Make way.
A messenger from the emperor, your majesty.
С дороги.
Пропустите, пропустите.
Посланник императора, ваше величество.
Скопировать
I'm the king of england!
- Make way for his grace!
Make way!
Я король Англии!
Дорогу его милости!
Дорогу!
Скопировать
Marquess of Pembroke!
Make way, make way!
Where are the crowds?
Маркизе Пемброкской!
Дорогу! Дорогу!
Где толпы?
Скопировать
Thank you, Your Eminence.
All my lords and masters, make way for his Lord's Grace. Away.
- Your Eminence.
- Благодарю, ваше преосвященство.
- Господа, дорогу его высокопреосвященству!
- Ваше преосвященство!
Скопировать
- Make way for his grace!
Make way!
- Your eminence.
Дорогу его милости!
Дорогу!
Ваше преосвященство.
Скопировать
- And you, thomas. you have destroyed me.
Make way!
- This way, your excellency.
И ты, Томас, ты погубил меня.
Дорогу!
Сюда, ваше превосходительство.
Скопировать
Any of them. In fact better to say, they are all my mortal enemies.
- Make way!
- Cardinal wolsey!
Лучше сказать, что все они мои смертельные враги.
Дорогу!
Кардинал Вулси!
Скопировать
- To the king's house at jericho. To await the verdict of the court.
- Make way for his lord's grace there!
- How 'bout a blessing now, your eminence?
В дом короля в Джерико, где будете ожидать решения суда.
Дорогу его божественной милости!
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Скопировать
Hear ye, hear ye!
Make way for his gracious majesty,
King Henry, and the Lady Anne Boleyn,
Слушайте, слушайте!
Дорогу Его Величеству
Королю Генриху и Леди Энн Болейн
Скопировать
Quickly Santa! They need you on the battlefield!
Make way for Santa!
Now you see your potential, young creator.
- Быстро, Санта!
Они нуждаются в тебе на поле боя!
Дорогу Санте!
Скопировать
Sir! are you OK
Make way! Sorry!
the success will depend mostly the full amount of time
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
Простите, прошу прощения.
Наш успех будет зависеть, в первую очередь, от полной синхронности.
Скопировать
You make your bed, you sleep in it!
Make way!
- Get down!
Пошел ты.
Пропустите!
На пол!
Скопировать
And to you, King Dymas and Prince Proteus.
- Make way!
You see?
И за тебя король Димас, и за Принца Протеуса.
-Дайте пройти!
Ты видишь?
Скопировать
- The King's eggs!
Make way!
Make way! His Majesty's eggs!
Яйца!
Расступисы Дорогу!
Яйца Его Величества!
Скопировать
Make way!
Make way! His Majesty's eggs!
This one. That one.
Расступисы Дорогу!
Яйца Его Величества!
Так, вот это, вон то и вот это!
Скопировать
Make way for the king.
Make way.
The king is here.
Дорогу королю.
Освободите дорогу.
Король прибыл.
Скопировать
It's bigger than me.
It's trying to make way through every orifice in my body;
my eyes, my ass.
Невыносимая.
Разливается по телу, завладевает им клетка за клеткой;
Сначала глаза, потом задница.
Скопировать
A royal-blessed cure for frostbite, blisters, even venereal disease.
Make way!
My fiancée!
У своили, Флажолет, порохом! С благословения Его Величества лечат от всех недугов. От обморожений, от ожогов и даже от срамных болезней.
Расступитесы Расступитесы Дорогу!
Видал? Моя невеста!
Скопировать
I'll get him for ya.
Make way.
Oh.
Я схожу за ним.
Расступитесь. О!
Док, заходи.
Скопировать
- Gangway.
Make way.
Say, she's a nurse.
- Дайте пройти.
Расступитесь.
Она - медсестра.
Скопировать
Listen, you!
Make way for the PLC army!
And in Russia Ambassadors are given way!
Слушайте, вы!
Дорогу войску Речи Посполитой!
А на Руси послам дают дорогу!
Скопировать
Right.
Make way, guys. I want to get on my knees.
Pray, Lord, for Your deceased servant Tatiana and forgive her sins, willful or otherwise. Forgive us and have mercy.
Правильно.
Расступитесь, ребятки, я хочу на колени встать.
Помяни, Господи, усопшую рабу Твою Татьяну и прости ей грехи вольные и невольные, а нас прости и помилуй.
Скопировать
March!
Make way for the king.
Make way.
...Вперёд!
Дорогу королю.
Освободите дорогу.
Скопировать
City of kings.
Make way!
It's the tree.
Город королей.
Дорогу!
Это то дерево.
Скопировать
Take your neck cloths and put them round your right upper arm.
Make way for the captain.
Congratulations, Lieutenant.
Снимите шейные платки и обвяжите ими свои правые руки.
Дорогу капитану.
Поздравляю, лейтенант.
Скопировать
Excuse me.
Please make way for me.
I need to drive the vehicle away.
Простите.
Вы не подвинетесь?
Мне надо выехать отсюда.
Скопировать
Men die every day this war continues. When it's over,- we may count costs at our leisure.
Make way!
Make way!
Ћюди гибнут каждый день в течение этой войны. огда она закончитс€, мы сможем на досуге зан€тьс€ подсчЄтом наших потерь.
ѕропустите!
ѕропустите!
Скопировать
Well, how do you like that!
Make way!
Make way?
Вот еще новости!
А ну, марш с дороги!
Марш с дороги?
Скопировать
Get back! Make way!
Make way?
She must think she's a princess!
А ну, марш с дороги!
Марш с дороги?
Подумаешь, принцесса!
Скопировать
Make way!
Make way!
-My lord!
ѕропустите!
ѕропустите!
-ћилорд!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make way (мэйк yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение