Перевод "efficiency" на русский
Произношение efficiency (ифишенси) :
ɪfˈɪʃənsi
ифишенси транскрипция – 30 результатов перевода
Is there a problem, Creator?
I have increased engine efficiency 57 percent.
You will destroy my ship.
Что-то не так, создатель?
Я увеличил эффективность двигателя на 57 процентов.
Ты мне корабль угробишь.
Скопировать
What an extremely remarkable place.
What efficiency.
What ever do you make?
Какое чрезвычайно замечательное место.
Какая эффективность.
Что вы делаете?
Скопировать
Has he?
Don't worry, it'll test our efficiency.
He'll eventually go back to his room.
Как он?
Не переживайте, это проверит нашу эффективность.
В конце концов, он вернется в свою комнату.
Скопировать
My concern for the dead will not bring him back to life, Mr. Boma.
Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
Мое сочувствие не вернет его к жизни, мистер Бома.
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
Скопировать
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Lung efficiency, 50 percent better.
An improved breed of human.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Эффективность легких выше на 50 процентов.
Улучшенный вид человека.
Скопировать
- There's another factor, captain.
The transporter is not working at 100 percent efficiency.
Thirty seconds is very slim timing.
- Есть еще один фактор.
Телепортатор не работает с полной эффективностью.
30-ти секунд может не хватить.
Скопировать
But this must take precedence.
If I could give the transfusion without loss of time or efficiency, I would.
Sarek understands my reason.
Но это сейчас важнее.
Я бы дал кровь, если бы при этом не потерял времени.
Сарек понимает мои причины.
Скопировать
Mind your own business, sir.
For your information, I have a very high efficiency rating.
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
Это не ваше дело, сэр.
К вашему сведению, показания отличные.
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Скопировать
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue.
Finally, Don Ciccio Matara took over organization of the event, and with great efficiency, I might add
Papa, three hours locked up with all those people?
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,.. ...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
Тогда дон Чича Мотано принял командование на себя,.. ...и весьма успешно.
Папа, 3 часа взаперти, в переполненном зале.
Скопировать
- Why not?
Twice, our machines refused to give efficiency percental appraisals.
Refused?
- Почему?
Дважды мы программировали машины оценивать эффективность в процентах. Оба раза они отказывались выдать запрошенную информацию.
Отказывались?
Скопировать
Let's try down here.
The efficiency of our security system is one of the main reasons for our natural supremacy.
What about the Daleks?
Давай попробуем сюда.
Эффективность нашей системы безопасности одна из главных причин нашего превосходства.
Что насчет Далеков?
Скопировать
Karat!
Minimal strenght, maximum efficiency.
Do you want to stay with me, or faithfully croak with that schmuk?
Карате!
Минимум силы, максимум эффективности.
Хочешь остаться со мной или верна этому подонку?
Скопировать
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Скопировать
Chance and myself, actually.
Mattei, I don't doubt your goodwill, but allow me to doubt your efficiency in arresting culprits.
Mattei has the finest service record in 15 years on the force.
Случай или мой опыт.
Не сомневаюсь в вашем желании работать. Но позвольте выразить сомнение в эффективности ваших действий.
У Матеи вот уже пятнадцать лет лучший послужной список.
Скопировать
- He couldn't make it.
That's typical of your efficiency.
- Ask for four, I get three.
- Он не смог прийти.
Это типично для вашей деятельности.
Зову четверых, а приходят трое.
Скопировать
At age 31 was honored a Nobel Prize
Correlation between scientific efficiency and age.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it.
в возрасте 31 удостоен Нобелевской Премии
Соотношение между эффективностью научной продуктивности и возраста.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
Скопировать
How about this, Stu?
Oh, remarkable efficiency!
Still on the corkscrew.
Как насчет этой, Стю?
Ох, поразительная оперативность!
Все еще на штопоре.
Скопировать
Because that's my name. Hawkeye.
That kind of informality is inconsistent with maximum efficiency.
Oh, come off it, Major!
Потому что меня зовут Хокай.
Такая неформальность несовместима с эффективностью.
Да ладно, майор.
Скопировать
Could what happened down there to those people create any unusual danger to this vessel and crew?
We will need top efficiency, captain. It'll be a tricky orbit.
When a planet begins to go, there may be drastic changes in gravity, mass, magnetic field.
Вопрос: есть вероятность, что то, что случилось с теми людьми внизу, может представлять опасность этому кораблю и его экипажу?
Нам надо действовать осторожно, капитан.
Это непростая орбита. Когда планета начнет разрушаться, могут произойти резкие изменения в гравитации, массе, магнитном поле.
Скопировать
Our orbit, tightening.
Our need for efficiency, critical.
But unknown to us, a totally new and unusual disease has been brought aboard.
Наша орбита уплотняется.
Необходимо действовать крайне осторожно.
Но неизвестная нам, новая и необычная болезнь была принесена на корабль.
Скопировать
I am sorry to tell you, Inspector, It will be very difficult to identify the victim.
Ah, so you mistrust the efficiency of the police?
Nothing like that. To the contrary, they deserve all my respect.
Вынужден Вам сказать, инспектор, будет очень трудно идентифицировать жертву.
А-а-а, значит Вы не доверяете эффективности полиции?
Ничего подобного напротив, она заслуживает всего моего уважения.
Скопировать
You need not check it.
I conduct business with the efficiency of a bank.
What a good folder it was. I wish I can keep it but I need money.
Можете не пересчитывать.
У меня, как в банке.
Хорошая была папка,жалко отдавать, да деньги нужны.
Скопировать
it is automatically inverted... which increases by 50%...
...the efficiency of the Vedette.
The best space-saver:
функция автоматического инвертирования позволит вам и это вполне логично, не правда, ли?
уменьшить время стирки малозагрязненного белья на 50%!
Модель 008 отличается минимальными габаритами:
Скопировать
Yes, he is able, but can he deal with this crisis?
Chairman Tensa has proved his efficiency in the face of fires, droughts, earthquakes...
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Да, он способный, но он сможет преодолеть этот кризис?
Председатель Тенза доказал свою эффективность перед лицом пожаров, засухи, землетрясений ...
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Скопировать
It had to be destroyed at a terrible cost.
Perhaps Gill felt that such a state, run benignly, could accomplish its efficiency without sadism.
Why, Gill?
Эту страну уничтожили дорогой ценой. Зачем такой пример?
Возможно, Гилл полагал, что если управлять достойно, можно достичь эффективности без садизма.
Зачем, Гилл? Зачем?
Скопировать
I'm Dr Nero, your orientation advisor.
your assimilation into society, a society that will take care of your needs and desires with great efficiency
Now, you get a good rest and next week you'll begin a new life.
Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Сейчас вы хорошо отдохнете, и на следующей неделе начнете новую жизнь.
Скопировать
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
- Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course.
Nothing and nobody can be allowed to stand in the way of that.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
- Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов.
Ничто и никто не встанет на пути этого.
Скопировать
I will eradicate anger.
It affects efficiency.
Nonsense.
Я буду искоренять гнев.
Это сказывается на эффективности.
Вздор.
Скопировать
- Necessary?
For increased efficiency.
Now...
- Нужно? - Да.
Для повышения эффективности.
А теперь...
Скопировать
We have stability.
We have efficiency and purpose.
You have a police state in embryo.
У нас есть стабильность.
Есть эффективность и цель.
У вас зародыш будущего полицейского государства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов efficiency (ифишенси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы efficiency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ифишенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
