Перевод "работоспособность" на английский

Русский
English
0 / 30
работоспособностьefficiency capacity for work
Произношение работоспособность

работоспособность – 30 результатов перевода

- Только передняя комната.
- Полностью работоспособна?
- Да, сэр.
- Only the Forward Phaser Room.
- Fully operable, Scotty?
- Yes, sir.
Скопировать
Я пошлю их работь на буровой.
Потенциал работоспособности и выносливости записать и отправить для анализа.
Согласен.
I'll send them to work on the drilling site.
Work potential and stamina to be recorded and sent for analysis.
Agreed.
Скопировать
- Хорошо.
И проверьте его работоспособность.
Он ведет себя странно.
- Right.
And check his works.
He acts peculiar.
Скопировать
Ни один из ранее имплантированных не обладал способностью к подобному самоанализу.
ВЫ инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса
Это правда.
No previous implant has ever had the insight to look within himself in this way.
You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel.
That's correct.
Скопировать
Ёто было сделано в интересах лиц, которых € представл€л Ц управл€ющих Ѕанка јнглии. ѕоэтому в 1873 году единственным металлом в денежной системе —Ўј осталось золотої. ќднако борьба за управление американской валютой была еще не окончена.
¬сего через 3 года, в 1876 году, когда 1/3 работоспособного населени€ оказалась на улице, народ заволновалс
Ћюди начали требовать возврата Ђзеленых спинокї Ћинкольна или серебр€ных монет. "его угодно, что бы увеличило количество денег в обращении.
But the contest over control of America's money was not yet over.
Only three years later, in 1876, with one-third of America's workforce unemployed, the population was growing restless.
People were clamouring for a return to the Greenback money system of President Lincoln, or a return to silver money anything that would make money more plentiful.
Скопировать
Толстых долой, и меня тоже?
Если проблема не в вашей работоспособности...
Нет, нет и нет.
Well, fat is out, and so am I?
If it wasn't your job performance, you ----
No no no no no.
Скопировать
Не знаю, то ли я на ней еду, толи она на мне одета.
Она совершенно работоспособна.
Забавное слушать, как фьярл-демон говорит "работоспособна".
I don't know if I'm drivin' this thing or wearing' it.
It's perfectly serviceable.
(chuckles) Funny hearing a Fyarl demon say "serviceable".
Скопировать
Она совершенно работоспособна.
Забавное слушать, как фьярл-демон говорит "работоспособна".
Однажды двое работали на меня.
It's perfectly serviceable.
(chuckles) Funny hearing a Fyarl demon say "serviceable".
Had a couple of 'em working for me once.
Скопировать
У меня в голове снаряд, размером с кулак. Сражение под Порк Чоп Хилл.
И чтобы сохранять работоспособность череп приходится намагничивать.
Так что делай как считаешь нужным.
I have a shell the size of a fist in my head Pork Chop Hill.
The only way I can make this toup stay on is by magnetising the upper left quadrant of my skull.
You just go ahead and do what you do.
Скопировать
Таким образом вы путешествуете, Доктор?
Не последний писк моды, конечно, но вполне работоспособный транспорт, капитан.
Какие-то испарения.
Is that how you travel, Doctor?
Not exactly the first-class end of the market but a serviceable vehicle, Captain.
Some kind of miasma.
Скопировать
Тысячи тысяч лет мои разрозненные "я" работали ради этого момента.
этого устройства, так любезно предоставленного молодой леди, я смогу собрать из этого оборудования работоспособную
Я знаю о встроенных ограничениях, дорогая.
For thousands upon thousands of years, my various splintered selves have been working for this moment.
And now, with the aid of this device, so kindly supplied by the young lady, I shall be able to make this equipment into a fully operational machine.
I'm well aware of the limitations you have built into it, my dear.
Скопировать
- Нет, сперва я.
Наш творческий тандем окажется работоспособным при одном условии.
- Согласен.
- No, me first.
Now, the only way this relationship is gonna work, Niles, is if we're completely honest with each other.
- I agree.
Скопировать
Доброе утро, Адам.
Удалось проверить видеоручку на работоспособность?
Да.
Morning, Adam.
Managed to get the video pen working?
Yes.
Скопировать
Нас назначают, куда нужно.
Мы обеспечиваем работоспособность станции, пока большие мальчики сражаются или принимают важные решения
- Каста Мастеров.
We get assigned to whatever needs doing.
We keep the place running while the big boys are fighting or making all the big decisions.
- Worker Caste.
Скопировать
И не попадайте в неприятности.
Пушка глайдера может быть всё еще работоспособна.
Мне нравится твоя позиция, Тилк.
Stay out of trouble.
The glider's cannon may still be operational.
I like the attitude, Teal'c.
Скопировать
- Телевизор, блять.
...чтобы быть самым красивым и самым работоспособным грузовиком
- на сегодняшних дорогах...
THE FUCKING TELEVISION.
Announcer: ...TO BE THE BEST- LOOKING, HARDEST-WORKING
TRUCK ON THE ROAD TODAY.
Скопировать
Походи пять минут, потом попробуем заново.
Кстати, у тебя потрясающая работоспособность.
- Правда?
Jog easy for five minutes, and then we'll try again.
By the way, you have an incredible capacity for work.
- I do?
Скопировать
Сложно объяснить...
Если проанализировать его характер, его работоспособность, талант, то его можно назвать громадным монстром
Да, вот так.
Oh, this is hard to explain.
To sum up the nature of his character, his ability, you can call him a huge monster.
Oh, yes.
Скопировать
Он наркотик.
Буквально, наркотик, повышает работоспособность людей.
Это не единственный такой наркотик.
It's a drug.
It is quite literally a drug, that speeds people up.
It's not the only drug that speeds people up.
Скопировать
Мало того, что Тейла смогла установить, что Рейфы больше интересуются Землей, чем Атлантисом, что уже, знаете ли, ужасает.
Она поняла, что корабли-ульи пройдут как раз мимо единственного работоспособного спутника в этой точке
Последнего, как мы считаем, из множества защитных спутников, уничтоженных во время последней битвы Древних с Рейфами.
Not only has Teyla been able to ascertain that the Wraith are more interested in Earth than Atlantis which is, you know, terrifying.
She realized that the hive ships will go right past the only surviving lagrangian point satellite.
The last of what we assume were dozens of defense satellites, destroyed during the Ancients' last stand with the Wraith.
Скопировать
Куда ты, Джимми?
Вы не работоспособны.
Что еще вы можете мне рассказать?
Where are you goin', Jimmy?
That doesn't qualify you, sir.
What else can you tell me?
Скопировать
Мы получили имя на должность Брэди.
- Кто-то работоспособный?
Вы можете зайти.
- We got a name for Brady's seat.
- Somebody workable?
- You can go in now.
Скопировать
Зря вчера со мной не остался.
Ты бы увидел, как работает работоспособная блондика, которая работает морским биологом.
Не понимаю, о чём ты.
You should have stayed with me last night.
You could have seen me get some major action from a major blonde... who just majored in marine biology, if you know what I mean.
I don't know what you mean.
Скопировать
Но эти отверстия не являются дефектами, они остались как следствие нашей жизни до рождения, когда кровь циркулировала по системе кровеносных сосудов к плаценте.
использовались, чтобы отвести большую часть крови от неработающих легких, но теперь легкие полностью работоспособны
Сердце теперь работает в своем обычном режиме, прокачивая кровь через десятки тысяч миль кровеносных сосудов.
In fact, these holes are not defects, they are remnant of life before birth when blood circulated through a system of blood vessels to the placenta
the holes used to divert most of blood away from our inactive lungs but now the lung is fully functioning, they seal up forever
Now the heart is working normally it pumps blood through the tens of thousands of miles of blood vessels.
Скопировать
Ну, люди сегодня заботятся о других вещах.
Деньги, работоспособность, богатство.
Люди глупые, не так ли?
Well, people today care about other things:
Money, efficiency, won'th.
People are stupid, aren't they?
Скопировать
И это серьёзно!
Ваши ночные кормления этих пауков сделали их более работоспособными, чем вы думаете.
У нас недостаточно людей, чтобы остановить нападение.
This is serious!
Your midnight snacks to those spiders have got them more worked up than you realize.
We don't have enough men to mount an assault.
Скопировать
Я не проведу эти расходы.
Послушай, Джиму нужно было расслабиться, потому что его депрессия влияла на его работоспособность.
— Не деловые расходы?
I'm not processing this.
Look, Jim needed a relaxing lunch. He has been depressed and it has been affecting his productivity.
How is that not work-related?
Скопировать
Ух ты.
Вот это работоспособность.
Ну, я всегда была хорошим слушателем.
Wow.
That's quite a commitment.
Well, I've always been a good listener.
Скопировать
Даже наши коллеги офицеры полиции Думают что мы какая-то шутка.
Вот почему ты должен напоминать себе что мы те кто сохраняет этот город работоспособным
Я знаю
Even our fellow police officers think we're some kind of joke.
That's why you have to remind yourself that we are the ones that keep this city running.
I know.
Скопировать
Я боюсь ты не задержишся здесь на долго.
Я важен и Я сохраняю город работоспособным
Хорошо
I'm afraid you're not gonna last much longer around here.
I'm important and I keep this city running.
Good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Работоспособность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Работоспособность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение