Перевод "request" на русский
Произношение request (рикyэст) :
ɹɪkwˈɛst
рикyэст транскрипция – 30 результатов перевода
It's possible to land and attempt rescue.
Request you land.
No, request denied.
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их
Прошу разрешения на посадку
Нет, просьба отклонена,
Скопировать
Request you land.
No, request denied.
Have everything ready flagship because I'll be right there.
Прошу разрешения на посадку
Нет, просьба отклонена,
Все готово флагман Я иду туда
Скопировать
Send an urgent message to General Norton.
Specific request to employ anti-matter.
Gamma Flagship to space station.
Пошлите срочное сообщение генералу Нортону
Особый запрос на использование анти-материи
Флагман Гамма вызывает космическую станцию
Скопировать
Enterprise to starbase.
Request confirmation. Sir, this is a security area.
What are you doing?
"Энтерпрайз" - звездной базе.
Запрашиваем подтверждение.
Это секретная зона.
Скопировать
I AM emulating
Roommate, who I have to do to request an exhumation?
Please fill out this form.
"Участвую в соцсоревновании"
К кому мне обратиться по воспросу эксгумации?
Пожалуйста закполните бланк.
Скопировать
A while.
I came to request an exhumation order
- From a corpse? - Yes, my uncle
Подождите!
Мне нужно срочно получить разрешение на эксгумацию!
- Близкого родственника?
Скопировать
NOT GOING AWAY FROM THE ALANTE IF WELL RUN BACK Go to the table No. 12.
I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
Это номер вашей заявки.
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Скопировать
Just one thing.
A request...
To see them.
- Вперёд.
- Одну минуту только одно.
Просьба увидеть их.
Скопировать
Why not me?
Request denied.
Why?
Почему не меня?
Запрос отменен.
Почему?
Скопировать
Oh, no matter.
Do you have a last request?
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
Неважно.
Какова ваша последняя просьба?
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею...
Скопировать
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты. А также прошу взять вашего племянника с собой.
В просьбе отказано.
Скопировать
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Request denied.
There must be another answer.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
В просьбе отказано.
Должен быть другой ответ.
Скопировать
Shall we continue the tour?
My husband did request it.
It sounded more like a command.
Продолжим тур?
Мой муж так хотел.
Скорее, приказал.
Скопировать
We have no hostile intentions.
We request identity.
- It's another signal now, sir.
У нас нет враждебных намерений.
Назовитесь.
- Есть еще один сигнал, сэр.
Скопировать
Prepare Transporter Room.
Request assignment to the search party, sir.
No, Mr. Scott.
Подготовьте комнату для транспортировки.
Назначьте задание поисковой группе, сэр.
Нет, м-р Скотт.
Скопировать
1530hrs heading South.
And I'll let you know when they request permission to start up.
Cheerio old man and many thanks.
15.30 на Юг. Хорошо.
И я сообщу, когда они будут просить разрешение на старт.
Ваше здоровье старик и большое спасибо.
Скопировать
Look!
By the request of the mounters from the Construction Management №104 we broadcast the song "Tenderness
Alexandra Pakhmutova. Lyrics: Grebennikov and Dobronravov.
Смотри, мам, смотри.
По просьбе монтажников строительного управления 104, передаем песню "Нежность".
Музыка Александры Пахмутовой, слова Гребенникова и Добронравова.)
Скопировать
If I want anything from you, I'll ask for it.
Captain, I should like to request a leave of absence. On my home planet.
On our present course, you can divert to Vulcan with a loss of but 2.8 light-days.
Если что-то понадобится, я попрошу.
Капитан, я хочу попросить отпуск, мне нужно попасть на свою планету.
На нынешнем курсе вы достигнете Вулкана за 2.8 светового дня.
Скопировать
- What the devil is this all about?
- I've made my request, Captain.
All I require from you is that you answer it, yes or no.
- Какого черта происходит?
- Я обратился к вам с просьбой.
Все, что мне нужно от вас, это ответ, да или нет.
Скопировать
It is undignified for a woman to play servant to a man who is not hers.
I'm more interested in your request for shore leave.
- In the years that I've known...
Для женщины недостойно прислуживать чужому мужчине.
Меня больше интересует ваша просьба об отпуске.
- За все годы, что я вас знаю...
Скопировать
- In the years that I've known...
- You have my request.
Will you grant it or not?
- За все годы, что я вас знаю...
- Я обратился с просьбой.
Вы дадите мне отпуск или нет?
Скопировать
Sublight one-quarter speed.
Captain, request permission to return to my post.
Within phaser range, sir.
Четверть скорости света.
Капитан, прошу разрешения вернуться на мой пост.
Дистанция стрельбы бластером, сэр.
Скопировать
Relay it, Lieutenant.
Response to T'Pau's request for diversion of Enterprise to Vulcan hereby approved.
Any reasonable delay granted.
Прочтите, лейтенант.
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
Разрешена задержка в разумных пределах.
Скопировать
- Go.
- Request you come to the bridge.
- Find something?
- Слушаю.
- Прошу вас явиться на мостик.
- Нашли что-то?
Скопировать
Yeah. Yes, Mr. Spock, what is it?
Several hours ago, at the request of this board, you ran a complete physical examination of Captain Kirk
I did.
Что такое, мистер Спок?
Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Да.
Скопировать
Let me alone!
Captain, you're making a most unusual request.
I'm aware of that, sir. But it's of the utmost importance.
Оставьте меня в покое!
Капитан, это весьма необычная просьба.
Я знаю, сэр, но это крайне важно.
Скопировать
I can't, sir.
But believe me, I wouldn't make such a request...
The Altair VI is no ordinary matter.
Я не могу, сэр.
Но поверьте, я не стал бы об этом просить...
Альтаир-6 - это не обычная миссия.
Скопировать
Thank you, Mr. Spock.
I also request McCoy accompany me.
I shall be honoured, sir.
Спасибо, м-р Спок.
Я также прошу Маккоя сопровождать меня.
Почту за честь, сэр.
Скопировать
I also suggest your nephew accompany me.
Request denied.
Captain. I do not make this request lightly.
В просьбе отказано.
Капитан.
Я не просто так прошу.
Скопировать
Request denied.
I do not make this request lightly.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Капитан.
Я не просто так прошу.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов request (рикyэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы request для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
