Перевод "equality" на русский
Произношение equality (икyолити) :
iːkwˈɒlɪti
икyолити транскрипция – 30 результатов перевода
We have used these filter masks frequently on...
Do you really expect me to believe that that mask can achieve intellectual equality for the Troglytes
There's every indication that the effect of the gas is temporary, even after repeated exposure.
Мы часто использовали эти лицевые фильтры на...
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?
Все показания говорят о том, что эффект газа не сохраняется даже после многократного воздействия.
Скопировать
- "Judge Himmler" to you!
- I believe in equality.
I forbid you to make a mockery of this country's laws!
- Для вас - судья Гиммлер!
- Я верю в равенство!
- Я вам запрещаю... насмехаться над законами этой страны!
Скопировать
a curve, which is a geometric figure.
Now, what matters in mathematics or in geometry is to discover the relationship of equality between two
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel turns.
кривую, которая является геометрической фигурой.
Теперь, что значит в математике или в геометрии открыть связь равенства между двумя элементами.
В этом случае, мы ищем, что тождественно геометрической фигуре набросанной в пространстве этой точкой, когда колесо поворачивается.
Скопировать
Without the pill she's lost
No more equality of the sexes, right?
We're back to the time of cavemen
Чувствует себя потерянной без таблеток.
Равенство полов закончилось?
Мы вернулись в пещерный век.
Скопировать
Free to be husbands and fathers?
Free to live our lives in equality and dignity?
Yes, you were free, if you knew how to use your freedom.
Быть мужьями и отцами?
Жить своей жизнью свободно, с достоинством и равенством?
Да, у вас была свобода, если бы вы умели ею пользоваться.
Скопировать
But what else can they understand, Mr. Spock?
All the little things you and I understand and expect from life, such as equality, kindness, justice.
Troglytes are not like Stratos dwellers, Mr. Spock.
Но что еще они в состоянии понять, м-р Спок?
Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
Троглиты не похожи на жителей Стратоса, м-р Спок.
Скопировать
For once, man will have a godlike control over his own destiny.
He'll have a chance to transcend and to evolve with some equality for all.
How's your joint, George?
Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.
Он перешагнёт сам себя и настанет истинное равенство для всех.
Как твой косяк, Джорж?
Скопировать
What?
Racial equality among muggers? I love it.
-What have you got here?
Пропорции среди бандитов?
Отлично.
Ну, что у тебя?
Скопировать
- I'll see you there.
be a police officer means to believe in the law... and to enforce it impartially... respecting the equality
Every day, your life will be on the line... and also your character.
- Увидимся там.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
Каждый день вы будете рисковать своей жизнью, но также и своей честью.
Скопировать
Destiny is a place where both good and evil wait.
And yet their very equality negates their power.
For it is the very deeds of weak and mortal men that may tip the scales one way or the other.
Судьба - это храм. Перекрестье зла и добра путей.
Однако, само их равенство сводит на нет их мощь.
Ибо деяния рук простых смертных склоняют чашу весов.
Скопировать
Abolition of the right of ownership of human beings...
Equality of all classes before the law..."
Was it you who wrote this?
Уничтожение права собственности на людей...
РЗВЭНСТВО СОСЛОВИЙ перед ЗЗКОНОМ ... дворянин, купец, мещанин, крестьянин, - все равно имеют право?"
Вы писали сие'?
Скопировать
To each according to his ability, to each according to his needs.
The old Marxist philosophy of imagined equality.
-MAN: You'd think they'd learn.
От каждого по способностям, каждому по потребностям.
Старая марксистская теория воображаемого равенства.
- Люди неисправимы.
Скопировать
Republican equality!
I'll give you bloody equality.
The ring is for you.
Равенство...
Мне плевать на равенство.
Это кольцо вам.
Скопировать
Let's hear them out.
Democracy requires equality.
Information must be free.
Да, я за этику.
- Демократия возможна только среди равных.
Информация должна быть свободно доступна каждому.
Скопировать
- Our story begins in the year 2009, which was the year the peoples of the Earth had finally achieved true world peace.
A newly-revitalized United Nations passed the Global Freedom and Equality Act soon after
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.
- Наш рассказ начинается в 2009 году, когда народы всей Земли наконец достигли всеобщего мира.
Возрожденная ООН приняла Акт о всегобщей Свободе и Равенстве вскоре после того,
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
Скопировать
- As sad as rain in a cemetery.
Republican equality!
I'll give you bloody equality.
-Как дождь на кладбище.
Равенство...
Мне плевать на равенство.
Скопировать
Have you seen what's written at the entrance of our school?
"Liberty, Equality, Fraternity."
-What is it, fraternity?
Вы видели, что написано на входе в школу?
"Свобода, Равенство, Братство".
- Что значит "братство"?
Скопировать
No community needs to put up with that.
I' m tired of this equality thing.
I want to see a woman walk around with testosterone.
Ни одно общество не должно выносить это.
Я уже устал от этого неравенства.
Я хочу увидеть женщину, которая идет рядом с тестостероном.
Скопировать
- I don't want to seem a predator.
- Feminism, autonomy, gender equality.
- Women want to be taken!
- Я не хочу казаться каким-то хищником.
- Вся эта чушь о феминизме, независимости, равенстве полов...
- Женщины хотят, чтобы их взяли!
Скопировать
This is all Moogie's fault.
She's polluted Zek's mind with notions of equality and compassion.
What happened to survival of the fittest?
Это все вина Мугги.
Она забила разум Зека идеями о равенстве и сострадании.
А как же естественный отбор?
Скопировать
Yes. Please.
Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations
Listen, all of his stuff got stolen, okay? All of his gear. So he needs a place to stay tonight.
Да, нужна.
Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных отношений.
Слушай, все его вещи украли.
Скопировать
Oh, just a housewife?
Look, I'm all for equality, but if you ask me feminism is about choice.
I choose to be a wife and mother.
Ха, просто домохозяйка?
Послушайте, я полностью поддерживаю равноправие, но если бы вы меня спросили, феминизм – это выбор.
Я выбираю быть женой и матерью.
Скопировать
Why this sudden haste, Beauty queen Wilson?
We are wrong to be, the women are treated with equality in America.
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
А зачем оставаться?
В Америке с женщинами обращаются, как с равными. Я могу сделать там приличную карьеру.
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
Скопировать
It's just temporary.
Where's the equality?
Is my not speaking French a reason for the court to refuse to hear my case?
Я перестал.
Где же тут равенство?
Если я не говорю по-французски, меня нельзя выслушать?
Скопировать
- I strongly agree.
Gender equality...
Don't make me laugh.
- Полностью с вами согласен.
Равенство мужчин и женщин...
Не смешите меня.
Скопировать
Excuse me.
What about equality?
Is it because I don't speak French... that the court won't hear my case?
Извините.
А как же равноправие?
Неужели только потому, что я не знаю французского, суд отказывается меня выслушать?
Скопировать
"Haste makes waste."
"Liberty, Equality, Fraternity."
I save that one for special occasions.
"Сто раз отмерь, один раз отрежь."
"Свобода, Равенство, Братство."
Эту я для особых случаев берегу.
Скопировать
Not the state! Women must decide our fate!
We want equality now.
Last night the abortion controversy was back in the House.
Женщины должны решать свою судьбу.
Мы хотим равенства.
В Белом Доме возобновилась дискуссия о легализации абортов.
Скопировать
Sometimes it's a man on the plane now.
That's good equality, I am all in favor of that.
Occasionally, they actually refer to these people as uniformed crew members.
Теперь иногда это мужчина в самолёте.
Это хорошее равенство, я это одобряю.
Порой они обращаются к этим людям как "члены команды в униформе". В униформе.
Скопировать
- Ah, you were talking of blood.
My movement is dedicated to founding a new order based on fairness and equality.
(Groaning) My elevation to the peerage because of an accident of blood is grossly unfair.
Кстати, о крови.
Мое движение призвано построить новый порядок,.. основанный на справедливости и равенстве.
То, что я стал пэром, это ужасная несправедливость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов equality (икyолити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyолити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
