Перевод "defection" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение defection (дефэкшен) :
dɪfˈɛkʃən

дефэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

We've certainly come a long way from "give me your tired, your poor."
If we don't allow this defection, if we blithely exploit this young man's ignorance, then I don't know
The VP intro needs to go on the prompter by 2.
Мы определённо прошли длинный путь от "дайте мне ваших уставших, ваших нуждающихся " (от пер. - начертано на Статуе Свободы)
Если мы не допустим дезертирства, если мы беззаботно воспользуемся отсутствием знаний у этого парня, я больше не знаю, что мы за люди.
Вступительная часть для вице-президента должна попасть к суфлёру до двух.
Скопировать
These negotiations are the real thing.
I can't allow this defection.
I know you disagree, but that's my decision.
Эти переговоры - реальное дело.
Я не могу допустить этот побег.
Я знаю, что ты возражаешь, но это мое решение.
Скопировать
They are our most precious resource.
No defection will be tolerated.
We are weeding out the traitors.
Они наш важнейший ресурс.
Мы не потерпим вмешательств.
Мы вычислим предателей.
Скопировать
All right.
"If defection "you plot course toward... "Thechart.
I need a chart.
Сейчас.
"Если вы дезертируете то держите курс в сторону..." Карту.
Мне нужна карта. Нет.
Скопировать
I daresay, I don't feel very secure.
First our shipment was stolen, and then there was Myrna's defection.
Someone killed Jim Donovan.
Я не чувствую себя в полной безопасности.
Сперва был украден наш товар, затем побег Мирны...
- ...а теперь ещё и смерть Джима Донована.
Скопировать
thank god for supercomputers.
"The surprise defection of dr. Susanne Modeski... "Is a blow to the program, but not a fatal one.
"The timetable remains unchanged.
Спасибо тебе, Господи, за суперкомпьютеры.
Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой.
Сроки остаются неизменными.
Скопировать
Money's no problem.
You understand, this is a defection not a kidnapping.
Makes no difference.
Деньги не проблема.
Поймите, это дезертирство а не похищение.
Нам без разницы.
Скопировать
In a letter he wrote to James Madison on July 2, 1787 Gouverneur Morris revealed what was really going on:
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank Hamilton, Robert Morris, Thomas
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power to issue paper money.
¬ письме ƒжеймсу ћэдисону от 2 июл€ 1787 года √убертон ћоррис пролил свет на то, что происходит на самом деле:
Ќесмотр€ на то, что √убертон ћоррис не зан€л никакой должности в банке, √амильтон, –оберт ћоррис и "омас "айолин сдаватьс€ не собирались.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Скопировать
Personally, if I could find a politically acceptable reason I'd have the man deported in a heartbeat.
Oh yes, thanks for your help with that programmer defection.
Nakamura over in Section 6 said he was grateful.
Что до меня, то при наличии политически приемлемого повода... я выдворил бы его в мгновение ока.
Да... И спасибо за вашу помощь с этим программистом-перебежчиком.
Накамура из 6-го отдела сказал, что он очень признателен.
Скопировать
Linkage complete.
A defection?
If it is, the damage to Federation security would be immeasurable.
Соединение установлено.
Измена?
Если да, то урон безопасности Федерации будет нанесен неизмеримый.
Скопировать
And with the blessing of your father.
The man who contrives the defection of Arnold will be lauded, hailed as the savior of the colonies.
I'll be given land and title, all the things your father thinks I lack.
И получим благословение твоего отца.
Какая похвала достанется тому, кто сможет устроить переход Арнольда на нашу сторону. Его будут воспевать как спасителя колоний.
Мне дадут земли и титул. Как раз то, чего не хватает твоему отцу.
Скопировать
If I am to sponsor this, it would be best for you to share a bit of the classified intelligence you say you possess.
First, we nail down the details of my defection.
Details?
Если я возьмусь за это, тебе стоит поделится секретной информацией, которая по твоим словам у тебя есть.
Сначала мы обговорим условия моего перехода.
Условия?
Скопировать
In 1997 the court cleared him of all charges and said he was acting under circumstances of a higher need.
Kuklinski's defection case was important for the Polish accession to NATO.
Both his sons Bogdon and Waldemar died in the 90's under suspicious circumstances.
Куклинского к смертной казни. В 1997 году с него были сняты обвинения. Признано, что он действовал в ситуации крайней необходимости.
Закрытие дела полковника Куклинского было условием принятия Польши в НАТО.
Оба сына полковника Куклинского, Богдан и Вальдемар погибли в 1990-е гг., при невыясненных до сих пор обстоятельствах.
Скопировать
Take that, would you?
Potential defection, Chinese girl.
Of course.
Возьмите, что бы вы?
Потенциал дезертирство, " Китайская девушка".
Конечно.
Скопировать
- Ballerina?
- Potential defection.
Are you not across that?
- Балерина?
- Потенциал дезертирство.
Ты не во что?
Скопировать
Oh, Daddy?
Quick update on the defection situation.
Go on, then.
О, Папа?
Быстрое обновление на дезертирство ситуации.
Перейти на, потом.
Скопировать
I won't endanger anyone.
I was following up on a possible defection.
Well, we are a merciful bunch, apparently.
Я никого не подставлю.
Я изображал потенциального перебежчика.
Что ж, похоже, что здесь работают милосердные люди.
Скопировать
-Your Majesty.
We'll sidestep your recent defection.
For now.
Ваше величество.
Мы забудем твою недавнюю измену.
Пока что.
Скопировать
For the record, I'm against this.
Negotiating a high-level defection --
It's very delicate business.
Для галочки, я против этого.
Переговоры о высокоуровневом отступничестве,
Это очень деликатный бизнес.
Скопировать
Please tell me... what has happened.
The beginning to all this... was the defection of Hong Seung Ryong.
Our team was a part of the support team that would take Hong Seung Ryong, who requested a refuge to Korea.
Расскажи мне... что с тобой произошло.
Всё началось... с бегства Хон Сыннёна.
Наша группа передала Хон Сыннёна своим коллегам, которые должны были доставить его в Корею.
Скопировать
This all came about so suddenly that we haven't had the chance to assess that yet.
What is the route for the defection and the time?
He is currently in Ukraine, but I believe he will soon enter Hungary.
Это случилось так неожиданно, что мы ещё не успели выяснить.
Время и маршрут бегства?
Сейчас он в Украине. Но скоро достигнет Венгрии.
Скопировать
Venture capitalist, Cambridge educated, a bon vivant.
Born in Russia, he moved to the U.K. as a boy when his parents made a high-profile defection to reclaim
Father died.
Вкладывает деньги в рискованные предприятия, учился в Кембридже, живёт в своё удовольствие.
Родился в России, ребенком переехал в Англию, когда его родители провалили крупнейшую операцию, чтобы не испытывать судьбу.
Отец умер.
Скопировать
- Newer?
- Haffley will use Carrick's defection to slide a cap-gains tax cut into our stimulus package.
- Apparently, it's "Seize the day" day.
- Посвежее?
- Хэффли использует поражение Кэрикка... чтобы засунуть сокращение налога на сверх доходы в наш стимулирующий пакет.
- Похоже сегодня "День получения удовольствия от настоящего".
Скопировать
He's the most privileged guy in the entire country.
Since the penalty for attempted defection is death, that may just change.
He's in jeopardy if the Koreans find out.
Да он самый привилегированный парень во всей стране!
Поскольку наказание за попытку бегства - смерть, всё может быстро измениться.
Он будет в опасности, только если корейцы узнают.
Скопировать
Ideally, both. Just don't drink it before the staff meeting, huh?
After careful analysis and assessment, we've decided to proceed with the defection of one Shen Yue.
A scientist and Chinese national,
Только не пей перед планеркой, хорошо?
После тщательного анализа и оценки, мы решили приступить к вербовке Шена Ю. Ученый, гражданин Китая,
Шен прибудет в Вашингтон на этой неделе на конференцию по технологиям.
Скопировать
That's because Annie wrote the file.
And as such, Annie will facilitate the defection of Shen.
Shen will be her asset. We're targeting next Friday's conference closing ceremonies for the extraction.
И в связи с этим, Энни будет содействовать переходу Шена на нашу сторону.
Она будет отвечать за Шена.
Его вывод мы намечаем на заключительную церемонию конференции в следующую пятницу.
Скопировать
But I'll just bet Nikolai Jakov is so jealous of my, ahem, friendship with Len Trexler that he planned this whole thing.
Of course I did not plan the traitor Kasanova's defection.
But I had to tell the party chairman it was part of my master genius plan.
Бьюсь об заклад Николай Яков так ревнует к моей кхм дружбе с Леном Трекслером, что даже спланировал это всё...
Конечно я не планировал дезертирство предательницы Казановой!
Но я должен сказать председателю, что это всё часть моего чудовищно гениального плана!
Скопировать
I calmed the waters.
I stopped her defection.
Diane's behaving as any other name partner would, as you should.
Я утряс ситуацию.
Я остановил ее уход.
Диана ведет себя так, как вел бы себя любой другой партнер. Как вел бы себя ты.
Скопировать
I've considered keeping her on after you lose.
Have you spoken to President Underwood about their defection?
Not yet, but I'll be speaking with him shortly, I imagine.
Я подумывал оставить ее после вашего поражения.
Вы говорили с президентом об их нарушении?
Пока нет, но, полагаю, что скоро с ним поговорю.
Скопировать
For now.
One defection, and it won't even matter.
You take care of everyone else.
Пока.
Одна неудача и от этого и следа не останется.
Ты заботишься о всех остальных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defection (дефэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение