Перевод "неполадки" на английский

Русский
English
0 / 30
неполадкиdisagreement fault defects
Произношение неполадки

неполадки – 30 результатов перевода

Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
Скопировать
Выключите его.
Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки.
Займите пост, мистер Сулу.
Try and cut that thing off.
This is the first time I heard a malfunction threaten us.
Man your post, Mr. Sulu.
Скопировать
- Да, мы должны будем найти его прежде, чем он вернется
Теперь, интересно, что это за телефонные неполадки.
- Похоже, что Уотерфилд вмешался.
- We'll have to find it before he comes back.
I wonder what this telephone interference is.
- Looks as if Waterfield's cleared out.
Скопировать
Посмотрите на это.
Вот откуда телефонные неполадки.
О, да, это интересно.
Look at this.
That's where your telephone interference is coming from.
This is interesting.
Скопировать
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Сначала мы так и подумали, но это длится уже 10 дней.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days.
Скопировать
—охран€йте спокойствие и не пытайтесь, € повтор€ю, не пытайтесь спуститьс€ в метро.
Ёто всего лишь временные неполадки.
јбсолютно не о чем беспокоитьс€. ѕоезд оборудован дополнительным источником питани€.
Stay indoors and go down into the Not subway. Each train is stationary.
The blackout is only temporary.
The train is equipped with a standby light.
Скопировать
Конец связи.
М-р Скотт, проверьте телепорт на возможные неполадки.
Есть, сэр.
Spock out.
Mr. Scott, have the transporter checked for possible malfunction.
Aye, sir.
Скопировать
Это волна энергии.
Уменьшите скорость, пока я не определю причину неполадки.
- Хорошо.
It's a power surge. I'm working on it.
Reduce speed until I locate the trouble.
- Very well.
Скопировать
Ситуация неожиданно изменилась!
Механические неполадки. И похоже, удача покинула его.
Лючио Тармаглио стал лидером, следом за ним идет Луис Солер-Боррего, но Армандо Гардиглиа так же сошел с дистанции рядом с Broom Bend.
A surprise change!
Number 7, Dario Luisetti, has stopped at Broom Bend with mechanical problems, and he could be out of the race.
Lucio Taramaglio's taken the lead, followed by Luis Soler-Borrego, but Armando Gardiglia's attacking on the bend as well...
Скопировать
Но мне нужно зайти, я оставила микроскоп и коробку со слайдами там внизу.
Но там неполадки с электричеством.
- Я всего на секунду... пожалуйста, мне нужно их забрать.
But I must go in. I left a microscope and a box of slides down there.
There's only the emergency lights left on now.
I won't be a moment. Please, I must have them. All right, miss.
Скопировать
Да, ваше превосходительство.
Глава инженерной службы объяснил, что неполадки, которые там были, уже устранены.
Мы бы оценили возможность проверить оборудование.
Yes, Your Excellency.
The ship's engineer was explaining that the malfunction, which did exist, has now been repaired.
We would appreciate an opportunity to test the equipment.
Скопировать
Невидимый.
Неполадки?
Никаких неполадок с датчиками.
Invisible.
Malfunction?
There is no sensor failure.
Скопировать
Раз сказали, что он на межведомственном, он должен быть здесь.
У нас тоже есть свои слабости, свои неполадки в пробирной палатке, но такого бюрократизма, как в "Геркулесе
Люблю моментальную фотографию.
This is surely the place to look for him.
Granted that our department also has its weak side... There are all sorts of deficiencies. But such as exist in "Hercules"!
I love instant photography!
Скопировать
Что с ним?
Неполадки с центром.
Еще один?
What's he in for?
Central malfunction.
Another one?
Скопировать
Я тебе уже сказал, что это был несчастный случай... небольшая техническая неполадка.
Ты не можешь арестовывать кого-то за небольшую техническую неполадку.
Нет, но я могу арестовать тебя халатность.
I already told you it was an accident... a minor technical difficulty.
You can't arrest someone for a minor technical difficulty.
No, but I can arrest you for negligence.
Скопировать
Пожалуйста, послушайте меня.
Очевидно, в погодной системе какие-то неполадки, но я уверена, что скоро мы сможем ее починить.
Нет... не сможете.
May I have your attention, please.
Obviously, the weather grid is experiencing some type of malfunction but I'm sure we'll be able to repair it soon.
No... you won't.
Скопировать
Тогда почему я арестован?
Я тебе уже сказал, что это был несчастный случай... небольшая техническая неполадка.
Ты не можешь арестовывать кого-то за небольшую техническую неполадку.
Then why am I being arrested?
I already told you it was an accident... a minor technical difficulty.
You can't arrest someone for a minor technical difficulty.
Скопировать
Мои программы самодиагностики указывают, что в случае каскадного сбоя меня нужно просто перезапустить.
Это устранит неполадки и позволит нам сбросить настройки вашей базы данных и подпрограммы вашей индивидуальности
Но что?
My seIf-diagnostic routines have always indicated that in the event of cascade failure, I should simply be reinitialized.
That would stop the cascade and allow us to reset your database and personality subroutines, but...
But what?
Скопировать
Но он просто одержим машинами.
При нём я чувствую себя виноватым за все неполадки.
Надо помыть её перед мастерской, а то он начнёт на меня орать.
But he's so obsessive about the car.
He makes me feel guilty about everything wrong with it.
I gotta get it washed before I take it down or he'll yell at me.
Скопировать
Простите, но в чём дело?
Неполадки с электроснабжением.
Мы возвращаемся в Вест-Лэйк.
What's going on? Excuse me, what's happening?
Electrical problem ahead.
We're going back.
Скопировать
Элли, держись, успокойся.
Мы пытаемся установить причины неполадки но самое главное, с тобой всё в порядке.
Что?
Ellie, hold on tight.
We're still trying to determine the nature of the malfunction but the important thing is you're okay.
What?
Скопировать
Самое главное - ты жива.
Какие неполадки?
Что произошло?
The important thing is you're safe.
What malfunction?
What happened?
Скопировать
- Ошибка!
И эта неполадка вызвана вирусом?
Он заразил главного героя игры наделив его осторожностью и заставив играть, не замечая ваши команды словно он - настоящая личность.
- Software failure.
All right. Just tell me the inconvenience this virus has caused.
It has infected the main character of your game, giving him a sort of awareness, inducing him to play without responding to your commands, as if he had a true identity. - Identity?
Скопировать
Тери, Вы меня слышите?
Неполадка устройства управления.
Разве это все не охуительно или что?
Teri, can you hear me?
Controller break.
Isn't this stuff fucking amazing or what?
Скопировать
Это кажется более реальным.
Я обнаружил неполадки в титановом корпусе.
Температурные изменения в топливном коллекторе.
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. It makes it seem more real.
I'm detecting imperfections in the titanium casing.
Temperature variations in the fuel manifold.
Скопировать
Приносим извинения за неудобства.
Небольшие неполадки с двигателем, которые мы исправим через несколько минут.
Просим вас сохранять спокойствие и...
We apologize for the bumpiness.
We have a problem with our engine. It'll be corrected momentarily.
Don 't be alarmed, and...
Скопировать
Я хочу услышать эту историю сейчас.
Вкратце, случилась неполадка в транспортаторе.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
I wish to hear the story now.
In a nutshell, there was a transporter malfunction.
My emitter fused with several of Seven of Nine's... nanoprobes.
Скопировать
Эм..
Технические неполадки.
Мы продолжим лекцию... с нужными слайдами завтра в 8.00 утра.
WELL...
TECHNICAL DIFFICULTIES.
WE WILL RESUME THE LECTURE... WITH THE PROPER SLIDES AT 0800 TOMORROW.
Скопировать
Но вопрос в том... кто сможет меня остановить?
Кажется, у нас технические неполадки.
И доселе невиданный бедлам!
The real issue is Who's gonna stop me?
We seem to be experiencing technical difficulties.
And crap like I've never seen!
Скопировать
Третий раз за ночь.
Тот человек сказал что будут неполадки, которые со временем пройдут.
Да, скорее всего он взял с нас деньги и за это тоже.
That's the third time tonight.
The man said there would be a few kinks to be worked out.
Yes, he's probably charged us extra for those, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неполадки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неполадки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение