Перевод "disagreement" на русский

English
Русский
0 / 30
disagreementнеполадки несогласие разногласие размолвка контры
Произношение disagreement (дисэгримонт) :
dˌɪsɐɡɹˈiːmənt

дисэгримонт транскрипция – 30 результатов перевода

Who did it?
I had a disagreement with a yakuza.
He tried to stop it and the yakuza took a sword to him.
Кто это сделал?
Я ввязался в драку с якудзой на чёрном рынке.
Он пытался остановить драку. Якудза за ним вернулся с мечом.
Скопировать
- You know, I intended to do that. - I thought you'd might. Thank you.
I'm having a little disagreement with the director.
He refuses to put up applause signs. Uh, Ted, I don't think they have applause signs in the theater.
Ну, как, вам понравился разговор?
Миссис Кун, очень трудно не услышать разговор... на расстоянии меньше метра.
Мы пробудем здесь вместе пару дней.
Скопировать
I do nothing but cry and suffer dreadful anguish.
Just as I have decided to finish my undignified disagreement with your father.
Here I am, crying.
На мои слезы.
Теперь, когда я решила положить конец моей недостойной ссоре с вашим отцом,
я плачу.
Скопировать
I'd better take him to the Colonel.
You'd better stay, Jeff, in case of any violent disagreement.
What were you looking for?
Ведите его к полковнику.
Лучше останься, Джефф, на случай возникновения острых противоречий.
Что вы искали?
Скопировать
Not yet.
Nor say if our disagreement with the townsmen has any bearing on Master Thomas's death?
On that account you may set your mind at rest.
Еще нет
Не скажите, имеют ли выши разногласия с горожанами какое нибудь отношение к смерти мастера Томаса?
На этот счет можете быть спокойны.
Скопировать
That's why we took so long to bring you home.
There was... disagreement in the Link over what to do with you.
I'm sorry I've caused you so much trouble.
Именно поэтому твое возвращение домой заняло столько времени.
В Слиянии были разногласия по поводу того, как с тобой поступить.
Я сожалею, что доставил вам столько проблем.
Скопировать
All she has to do is smile at me and I'm happy beyond reason.
A minor disagreement between us and I'm devastated.
It's absurd.
Ей достаточно просто улыбнуться мне - и я счастлив сверх меры.
Малейшая размолвка между нами - и я полностью уничтожен.
Это нелепо.
Скопировать
Moments of reflection.
Also regret, disagreement, argument and mutual recrimination.
Once you know that it cannot get any worse you can relax and enjoy the marriage.
Это моменты раздумий.
А также сожалений, несогласий, противоречий и взаимных обвинений.
Ну, а когда ты узнаешь, что хуже уже не будет ты можешь расслабиться и наслаждаться семейной жизнью.
Скопировать
Haven't been able to make determination as to cause or time of death.
There's been some internal disagreement over how to proceed.
- You mean with the autopsy?
Причину и время смерти установить не удалось.
Я сомневаюсь, по поводу того, с чего начать.
- Вы про вскрытие? - Да.
Скопировать
It's how we gain knowledge.
Then we are in disagreement.
Good.
Так мы получаем знание.
Тогда я с вами не согласна.
Хорошо.
Скопировать
I wish the situation had been resolved more amicably.
Next time we have a disagreement, he'll consider my wishes more thoughtfully. Next time?
You're anticipating more disagreements?
Я хотела бы, чтобы ситуация разрешилась более мирно.
Возможно, когда мы в следующий раз не сойдемся во мнениях, он более внимательно обдумает мои пожелания.
В следующий раз? Вы ожидаете дальнейшие расхождения во мнениях?
Скопировать
But she did want me to come home to recuperate.
We had a disagreement.
- Not for the first time?
Но хотела, чтобы я вернулась домой на поправку.
Мы не сошлись во мнениях.
- Не в первый раз?
Скопировать
- How are Toby and the president?
- They are having a disagreement.
- A disagreement or a fight?
Как отношения Тоби и президента?
- Кажется, у них есть разногласие.
- Разногласие или ссора?
Скопировать
- They are having a disagreement.
- A disagreement or a fight?
- It certainly has the potential...
- Кажется, у них есть разногласие.
- Разногласие или ссора?
- Несомненно есть тенденция к--
Скопировать
So how come you're not wearing any socks?
I had a minor disagreement with a clothes dryer.
Look, just face it, Dad.
Тогда почему ты пришел сюда без носков?
У меня просто нет взаимопонимания со стиральной машиной.
Папа, ну посмотри сам.
Скопировать
Yes, I'm coming.
He's showing his disagreement with a society alien to him.
I thought it was his father not earning enough...
Да, да, иду!
...И, таким образом, он демонстрирует несогласие с обществом, которое подавляет его личность.
Да? Я думаю, это всё-таки из-за того, что его отец недостаточно зарабатывает.
Скопировать
Two months?
Well, it's been my experience that during any serious disagreement a smile and sweet words will buy you
But, in the end you still have to solve the underlying problem.
Потом придется начинать с начала. На два месяца?
По моему опыту, при разногласии улыбка и милые слова купят тебе два часа, цветы купят неделю, а оранжерея - как минимум 2 месяца.
Но в конце концов, всё равно придется решать проблему, лежащую в основе.
Скопировать
What happened to you?
Jim came round and we had a disagreement, but it's all sorted out now.
- Jim hit you?
Что с тобой случилось?
Приходил Джим и у нас возникли кое-какие разногласия, но все уже улажено.
- Джим тебя ударил?
Скопировать
Indeed, my dear, nothing can clear Mr Collins of the iniquitous crime of inheriting Longbourn, but if you'll listen to his letter, you may be softened by how he expresses himself.
"My dear sir, the disagreement subsisting between yourself and my late honoured father"
"always gave me much uneasiness, and since I have had the misfortune to lose him..."
Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться.
"Дорогой сэр, разногласия, существовавшие между вами и моим многоуважаемым отцом,"
"всегда доставляли мне крайнее беспокойство и, поскольку я имел несчастье потерять его..."
Скопировать
Are you trying to tell me something?
My disagreement with Sisko over the Valerians is no secret.
You know how he gets once he's made a decision.
Ты пытаешься мне что-то сказать?
Мои разногласия с Сиско по поводу валерианцев не являются тайной.
Ты же знаешь как он может достать, после того как примет решение.
Скопировать
Station Log, Stardate 46729.1.
I am to mediate a disagreement between two rival factions, the Paqu and the Navot.
At issue is a land dispute which could trigger a civil war.
Станционный журнал, звездная дата 46729.1.
Баджорское правительство поручило мне быть посредником в решении разногласий между двумя спорящими сторонами, паку и навот.
Рассматривается земельный спор, который может вызвать гражданскую войну.
Скопировать
What as?
It was during that uncomfortable period, sir, when we'd had a disagreement about your trombone playing
Good grief.
Когда?
В тот несчастливый период, когда вы увлекались игрой на тромбоне, сэр.
Ну да, конечно.
Скопировать
Don't worry.
Just a minor disagreement.
So er...can I get anyone something to eat?
Не беспокойтесь.
Всего лишь небольшое разногласие.
Итак... кто-нибудь хочет поесть?
Скопировать
I'm fine.
I had a minor disagreement with some Starfleet security officers.
They refused to allow me to speak with the Federation's negotiating team.
В порядке.
У меня небольшие разногласия с нескольким офицерами СБ флота.
Они отказались позволить мне переговорить с делегацией от Федерации, прибывшей для переговоров.
Скопировать
I mean, they're totally cool, totally together.
It's just that they've never had a disagreement about anything more serious than whether it's gonna be
Kinda crazy.
Они классные, любят друг друга.
Просто они никогда не спорят о чем-то более серьезном, чем о том, что есть и что пить на завтрак.
Ужас.
Скопировать
Look, Dad.
David and I had a disagreement.
Maybe we'll get past it, maybe we won't.
Послушай.
У нас с Дэвидом возникли разногласия.
Может, мы их уладим, а, может, нет.
Скопировать
Why don't you realise that?
He can't bear disagreement, can he?
What are you doing?
Как вы не можете этого понять!
Господи, он просто не переносит разногласий.
Что ты делаешь?
Скопировать
Since when is there a third group?
There's disagreement on how to handle things!
The last thing we need is disagreement.
С каких пор существует третья группа?
Я же сказал тебе. Есть разногласия о том как разобраться со всем этим!
Последнее что нам нужно, это разногласия.
Скопировать
There's disagreement on how to handle things!
The last thing we need is disagreement.
We should be...
Я же сказал тебе. Есть разногласия о том как разобраться со всем этим!
Последнее что нам нужно, это разногласия.
Мы должны...
Скопировать
You stood a great deal, Freda.
What was the actual cause of your disagreement, mademoiselle?
I'll see you this evening, eh?
Машина 10 - службе контроля:
выходим на позицию.
Объект отходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disagreement (дисэгримонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disagreement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэгримонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение