Перевод "несогласие" на английский

Русский
English
0 / 30
несогласиеdiscord variance discrepancy dissent disagreement
Произношение несогласие

несогласие – 30 результатов перевода

Из него получилось отличное бурое сияние.
Нет такого врача мире, который не согласился бы с Брайеном Дэнсером, когда тот говорит:
Рана в башке - отстой!
He was a beautiful black blur.
There is not a doctor in the world that would disagree with Brian Dancer when he said...
Head wounds suck.
Скопировать
- Как гуманист я испытываю отвращение к войне.
- Как король я вынужден не согласиться.
Почему люди помнят Генриха V?
As a humanist I have an abhorrence of war.
As a king,I'm forced to disagree.
Why is henry v remembered?
Скопировать
Действительно!
Никто не согласен на эту историю!
Иногда правда отличается от истории!
Really!
No one agrees to this story!
Sometimes, truth is different from stories!
Скопировать
Ух ты.
Ну, знаешь, есть некоторые мертвецы в городе, которые могут с тобой не согласиться.
Эй, не я нажимала на курок.
Wow.
Well, you know, there's a bunch of dead people in town that might disagree with you.
Hey, i didn't pull any triggers.
Скопировать
- Да.
- Ты, конечно, не согласилась на это. - Да.
Я была вынуждена.
...Yes.
...You didn't agree to this, of course.
...Yes. I had to.
Скопировать
Но чтобы получить настоящее удовольствие, Нужно иметь смелость быть другим.
Разве ты не согласен, Тони?
Да.
But to get real pleasure, you need to have the courage to be different.
Don't you agree, Tony?
Yeah.
Скопировать
Выйдешь через десять.
Но если не согласишься со мной,
Я настою на предумышленном убийстве, а это пожизненное.
Be out in ten.
But if you challenge me,
I'll push for premeditated murder, and that's life.
Скопировать
Она подходит лишь для зверей, но ни одно животное не занимается войной так часто, как это делают люди.
- Как гуманист я разделяю твое мнение, но как король я вынужден не согласиться.
- Вы говорите, как юрист!
It's an activity fit only for beasts yet practised by no kind of beast so constantly as by man.
As a humanist, I share your opinion. As a king, I'm forced to disagree.
Spoken like a lawyer.
Скопировать
Моя социальная жизнь это *моя* социальная жизнь.
Не могу с тобой не согласиться.
То, что ты делаешь в тиши раздевалки уборщиков...
My social life is my social life.
Couldn't agree more.
What goes on in the privacy of a janitor's closet is nobody's business except...
Скопировать
Ух ты.
Если уже подлиза с тобой не согласен, ты наверное ещё больше не права, чем я думал.
Хорошо.
The ass-kisser won't agree with you.
You must be even wronger than I thought.
Fine.
Скопировать
Симпатичный. Зачем мы это делаем?
Шепард ни за что не согласится на операцию.
- Нет, я смогу его убедить.
Why are we doing this?
Shephard will never agree to do the surgery.
- No, I can convince him to do it. - How?
Скопировать
Нет.
- Не согласен даже на "Гарри Поттера"?
- Джим, прекрати.
No.
Not even Harry Potter?
- Jim, come on.
Скопировать
Ваши родственники думают, что если вы доверили ребенка няне, то вы виновны в халатности.
Я уверен, что вы не согласитесь с ними.
Если будет следствие, мы сможем рассмотреть оба дела.
Your in-laws think that because you entrusted the baby to this nanny you are guilty of negligence.
I'm sure you would disagree with them.
If there is an investigation we will be able to examine both cases.
Скопировать
Завидуешь.
Это все равно неважно, потому что Ханн на это не согласится.
Знаешь, она со мной даже не разговаривает.
jealous.
Not that it would matter,' cause hahn wouldn't sign off on it.
You know she won't even talk to me?
Скопировать
Как гуманист, я испытываю к войне чувство отвращения.
Как король, я вынужден не согласиться.
- Так вот, я должен это попробовать кое с кем.
As a humanist, I have an abhorrence of war.
As a king, I'm forced to disagree.
- Now, there is someone I have to try.
Скопировать
Но я...
Я не согласен.
Я скажу так: послушаем самих мальчишек.
But I don't...
I disagree.
I say, let's hear it for the boys.
Скопировать
Босс Дракон, что ты думаешь по этому поводу?
Честно говоря, я не согласен с полицейским.
Мы все сегодня здесь, и...
What do you think, Boss Dragon?
I don't agree with the cop for sure
We're here tonight, and I...
Скопировать
5 к 1?
С такой ставкой я не согласен.
Почему?
Five to one?
That is a calculation that I cannot support.
- Why? What's wrong with it?
Скопировать
И он предложил сделку - списать долг в обмен на комбинацию.
Как я мог не согласиться.
Легко.
The debt written off in exchange for the combination.
How could I fail to accept? Easy.
I didn't know the code.
Скопировать
В этом году мы закрыли глаза на некоторые поступки.
Я не согласен.
Непослушные дети повсюду.
We try to cut most children slack this time of year.
I don't understand that!
Kids are misbehaving everywhere.
Скопировать
И если все пойдет по плану если ты мне в этом поможешь все будет кончено скажи что я должен делать
том, что мы с мужем даже не разговариваем мы общаемся только по почте и, короче говоря он ни за что не
утром я встречалась со своим адвокатом и сказала ей что ты согласен что ты будешь свидетелем
And if everything goes according to plan If you help me with this It can be over
It's just that My husband doesn't even speak to me We communicate via correspondence only
But when I see my lawyer in the morning I'll tell her that you've agreed That you'll testify
Скопировать
В самом деле?
Я не согласен.
Смотри, Хару!
Really?
I disagree
Look. Haru!
Скопировать
Я не поклонник Джека Бауера.
Не согласен с его манерой управления и мне не нравится, как он проводит операции.
Но я согласен со всеми его действиями после полуночи.
I'm not the biggest fan of Jack Bauer.
I don't agree with the way he delegates authority, and I don't like the way he runs operations.
But since midnight last night, you won't get me to disapprove of a single action he's taken.
Скопировать
-Увидимся, Хиллари.
Так, ты не согласилась бы сказать мне, что такого ты сказала этой женщине, что заставило её сбежать?
Я, возможно, сказала, что... ты был мальчиком из "Хэнсона" - самый младший, который вырос. Что, вобщем-то, является комплиментом, на самом деле.
-Keep in touch, Hillary.
So would you mind telling me what you said to that woman to make her flee?
I may have said that you were the kid from Hanson the little one, all grown up, which is actually a compliment, really.
Скопировать
-Ты "нет" что?
Не согласен.
Знаешь что? Я правда не испытываю желания вступать в философскую дискуссию об этом.
-You don't what?
Don't agree.
I really don't feel like getting into a philosophical discussion about this.
Скопировать
Вобщем, я так смотрю на это дело, он сам себе уже могилу выкопал, так не будем его разочаровывать.
А я не согласен, Тео.
Почему это не согласен?
Besides, he walked out. You take these things personally. No, I don't.
It's just when someone else is being offended?
I know you.
Скопировать
Придержи шорты, Годзилла.
- Я не отдам мяч, пока он не согласится пойти со мной на свидание.
..
KEEP YOUR SHORTS ON, GODZILLA. HUH?
Various:
OO-OO-OOH.
Скопировать
Твой отец предложил латынь и греческий.
Знаешь, я давно думаю, не согласишься ли ты преподавать?
Что с тобой?
For heaven's sake, he wanted to teach them Latin and Greek.
You know, I actually wasn't going to mention this for a while, but I wondered if you might like to do some teaching?
What in the world?
Скопировать
От Уэльса, я согласен.
От Англии, я не согласен!
Инглиш!
For Wales, I do.
For England, I do not!
English!
Скопировать
Я не согласен.
Повторяю, не согласен.
Я должен спросить у своего сержанта.
Well, I do not copy.
Repeat, do not copy.
I'll have to ask my sergeant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несогласие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несогласие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение