Перевод "variance" на русский

English
Русский
0 / 30
varianceнесогласие нелады
Произношение variance (вээрионс) :
vˈeəɹiəns

вээрионс транскрипция – 30 результатов перевода

- Decaying, captain.
- Variance at second level depreciating unusually fast.
You're out of power.
- Сужается.
- Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
Энергия отключена.
Скопировать
- One-third power.
Variance fading.
Orbit stabilising.
- На треть мощности.
Колебания уменьшаются.
Орбита стабилизируется.
Скопировать
They're all normal, sir.
Atmosphere, heat, light, no variance.
Phaser banks. - Report.
Они в порядке, сэр.
Атмосфера, тепло, свет, никаких отклонений.
Бластерные пушки.
Скопировать
Ben Finney.
Spock, encountering variance.
- Compensate.
Бен Финни!
Мистер Спок, начались колебания. - Выровнять.
- Что это значит?
Скопировать
I signalled a yellow alert.
Then we began encountering pressure, variance, stress, force seven, the works.
I finally signalled a red alert.
Я объявил "желтую" боевую готовность.
Потом начались скачки давления, критические нагрузки с силой 7-й степени.
Я объявил "красную" боевую готовность.
Скопировать
You question my report Navigator Rago?
I find it at variance with what we already know.
I don't understand...
Вы спросили мой доклад Навигатор Раго?
Я нахожу противоречия с тем, что мы уже знаем.
Я не понимаю.
Скопировать
But why didn't you report these incidents as they occurred, Dr. Kessel?
Bezant, I think we're at some variance.
Oh.
- Но почему вы сразу не сообщили об этих инцидентах, мистер Кессл? - Миссис Базетт, мне кажется, что у нас с вами существует недопонимание.
Я несколько раз встречался с вашим мужем по поводу мальчика.
- Простите, я об этом не знала.
Скопировать
Now, just before the view's blocked, there's a shape change in Dears bag.
See the shadow variance?
See? The shadow's wrong. Zavitz changed the configuration of Dears packages.
Пока он не загородил нам, у него что-то было в рюкзаке.
Видите эту тень? Видите?
Но потом у него появилось еще что-то.
Скопировать
Apparently, he was taken ill.
We were unable to repair the phase variance in his positronic matrix.
The captain finds it hard to believe we possess such technical skills.
Очевидно, он просто заболел.
Мы так и не смогли устранить фазовую дпсперсию в его позитронной матрице.
Капитану, видимо, будет трудно поверить, что мы обладаем необходимыми для этого техническими возможностями.
Скопировать
It's too weak to travel very far.
Access the internal sensors and set them to a phase variance of. 15.
Right.
Он слишком слаб, чтобы уйти очень далеко.
Подключитесь к внутренним сенсорам и установите их на фазовый сдвиг 0.15.
Сейчас.
Скопировать
My thinking exactly.
B'Elanna wanted to adjust the ship's internal sensors to a phase variance of. 15.
I'd like to do the same to your Borg sensory nodes.
Я думаю так же.
Б'Эланна хотела настроить внутренние сенсоры на фазовый сдвиг 0.15.
Я хотел бы сделать то же самое с вашим сенсорным борговским узлом.
Скопировать
Check the status of torpedoes three and four.
We have an energy variance on the plasma warheads.
Transfer power from the...
Проверить статус торпед три и четыре.
У нас колебания энергии в плазменных боеголовках.
Переведите энергию с...
Скопировать
That must be why my initial scans didn't reveal it.
I'm compensating for the phase variance.
You're not going to believe this, but I'm picking up an energy signature.
Должно быть, именно поэтому первые сканирования ничего не показали.
Я даю компенсацию фазового сдвига.
Вы не поверите, но я обнаружила энергетическую сигнатуру.
Скопировать
I am giving you an order.
The temporal variance is 1. 47 microseconds.
Excellent work.
Я вам приказываю. Немедленно!
Темпоральное отклонение составляет 1,47 микросекунд.
Превосходная работа.
Скопировать
We must hurry.
If I can determine the exact temporal variance of this torpedo, it will help us perfect the temporal
There is no time.
Мы должны спешить.
Если я смогу определить точное значение темпорального сдвига торпеды, это поможет нам усовершенствовать темпоральную защиту.
Нет времени.
Скопировать
Tell me about your inspiration.
We've been trying to match our shields to the temporal variance of their torpedoes.
But I believe we must also match the deflector array to the inverse of that variance.
Расскажите мне о вашей идее.
Мы пробовали привести наши щиты в соответствие с темпоральным отклонением их торпед.
Я думаю, мы должны настроить дефлекторы в соответствии с инверсией этого отклонения.
Скопировать
We've been trying to match our shields to the temporal variance of their torpedoes.
But I believe we must also match the deflector array to the inverse of that variance.
Fascinating.
Мы пробовали привести наши щиты в соответствие с темпоральным отклонением их торпед.
Я думаю, мы должны настроить дефлекторы в соответствии с инверсией этого отклонения.
Очаровательно.
Скопировать
Yes, the Bajoran government made your data available to us.
I believe the problem had to do with the phase variance in your transceiver coils.
Well, I configured those coils myself.
Да, правительство Бэйджора предоставило нам ваши данные.
Я думаю, проблема была в фазовом сдвиге в катушках трансивера.
Я сам настраивал катушки.
Скопировать
Well, I configured those coils myself.
The variance was less than .01 percent.
Which, as you saw, was unacceptably high.
Я сам настраивал катушки.
Сдвиг был меньше чем 0,01 процента.
Это неприемлемо много. В нашей новой разработке он меньше вполовину.
Скопировать
Which, as you saw, was unacceptably high.
Our new design has less than half that variance. You don't mind if I look at the specs?
If you think it's necessary.
Это неприемлемо много. В нашей новой разработке он меньше вполовину.
Вы не возражаете, если я взгляну на спецификации?
Если вы считаете, что это необходимо.
Скопировать
a disaster waiting to happen.
I ran a simulation last night and I discovered a .42 phase variance in the slipstream threshold.
.42?
Неизбежное несчастье.
Прошлой ночью я запустил симуляцию и обнаружил фазовые отклонения на 0,42 в пределах слипстрима.
0,42?
Скопировать
The trouble begins about 17 seconds into the flight.
The phase variance kicks in and the slipstream becomes unstable.
What we need is someone in a shuttle to ride the rapids in front of Voyager.
Сложности начинаются на 17й секунде полета.
Фазовые отклонения нарастают, и слипстрим становится нестабильным.
Что нам нужно – это чтобы кто-то в шаттле шёл через пороги прямо перед "Вояджером".
Скопировать
It has to be set a certain distance from the gate and at an exact angle.
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.
- Man, she is...
Ее нужно разместить на определенном расстоянии от врат и под определенным углом.
Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте.
- Старик, она...
Скопировать
You will find none.
He's right-- no subspatial contortions, no temporal variance.
The probe we sent in has already picked up faint signals from the other side.
Вы ничего не найдёте.
Он прав - никаких подпространственных изгибов, никаких темпоральных смещений.
Зонд, который мы послали внутрь, уже принял незначительные сигналы с другой стороны.
Скопировать
Ah, manual actuators.
I'll release them, you monitor the pressure variance.
Right.
А, ручные активаторы.
Я опущу их, а вы следите за колебанием давления.
Хорошо.
Скопировать
Excellent. I have compl...
There's a phase variance in your vocal processors.
Try it now.
Отлично. Я завер...
В ваших голосовых процессорах фазовое расхождение.
Попробуйте сейчас.
Скопировать
I think he's right.
I recognize some of the variance patterns.
Put the asteroid on the main viewscreen.
Думаю, что он прав.
Я узнаю некоторые схемы колебаний.
Дайте изображение астероида на экран.
Скопировать
Explain.
A cloaked ship radiates a slight subspace variance at warp speeds.
I never heard that.
- Поясните.
Замаскированный корабль излучает подпространственные флуктуации на варп скоростях.
Никогда о таком не слышал.
Скопировать
Whatever the answer is, it's not in the log.
Only the variance in the annular confinement beam was unusual.
- But that's corrected.
Но где бы они не очутились, сенсоры нам не скажут.
Все было в порядке, лишь небольшой скачок энергии в луче кольцевого сдерживания.
- Но ведь вы это уладили.
Скопировать
No one's responding.
I'm not reading any electrostatic variance or distress signals.
- They're not here.
Никто не отвечает на мои вызовы.
Я не фиксирую электростатических колебаний или сигнала бедствия.
- Здесь их определенно нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов variance (вээрионс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы variance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вээрионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение