Перевод "gunslinger" на русский
Произношение gunslinger (ганслинго) :
ɡˈʌnslɪŋɡə
ганслинго транскрипция – 30 результатов перевода
Who is this Texas Jack? Who's Texas Jack?
The roughest, toughest gunslinger in these parts.
Lily is his girl.
А кто такой Техасский Джек?
Кто? Самый жестокий и грубый бандит в этих краях.
Лили его девушка.
Скопировать
You think you're pretty tough, don't you, son?
I never saw a gunslinger yet so tough he lived to celebrate his 35th birthday.
I learned one rule about gunslingers.
Думаешь ты крут, сынок?
Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
Я знаю одно на счет стрелков.
Скопировать
Secretary!
Should I have said, my gunslinger?
I goofed three times. The champagne, the comfort and the boat.
- Секретарь, секретарь!
- А что мне ей сказать: мой личный снайпер?
Пролетел уже три раза - и с шампанским, и с комфортом, и с катером.
Скопировать
There's one chasing me now.
A gunslinger.
Gunslinger.
Одна из них гонится за мной.
Стрелок.
Стрелок.
Скопировать
A gunslinger.
Gunslinger.
Must be a model 404, maybe a 406.
Стрелок.
Стрелок.
Наверно, модель 404, может, 406.
Скопировать
Ready a hansom.
Now, Reid, I know you're no gunslinger, but most folks like to see what they're shooting at.
The light's fallen, sir.
Готовь экипаж.
Теперь, Рид, я знаю, что ты не стрелок, но большинство людей хотят видеть, во что они стреляют.
Темнеет, сэр.
Скопировать
- Baby, I'm not gonna make it.
You're not the only gunslinger in the family.
Why did you do this?
- Милая, я не выживу.
Ты не единственный стрелок в семье.
Зачем ты это сделал?
Скопировать
- Mm. Mm-hmm. - To wild Sal.
You gave it a good run, but like every legendary gunslinger, there comes a time when you need to holster
But you took on every man who came to town.
За дикую Сэл.
Ты вволю поохотилась, но для любого прославленного стрелка рано или поздно наступает момент, когда надо зачехлить ружьё и красиво уйти в закат.
Но ты успела бросить вызов каждому мужчине в городе.
Скопировать
Maybe it's time for you to get out of your own way.
Every gunslinger has to retire at some point.
Think about it, that's all.
Может, пришло время тебе уйти с собственного пути.
Всякий стрелок однажды вынужден уйти в отставку.
Подумай об этом, это все.
Скопировать
When in Rome, brother, but I do clean up real fuckin' pretty.
Motherfucker, I need a gunslinger.
Now, you ain't too timid, get on this shit with me.
"Когда ты в Риме, поступай как римлянин", брат, но это немного не по мне.
Круто, братан, мне нужен стрелок.
Теперь ты не такой пугливый, садись со мной.
Скопировать
But I would know what reward we, here at The Star, might expect for such a service.
Perhaps... an interview with your gunslinger Ripper?
What price these personal advertisements?
Но я хотел бы знать, какую награду мы здесь, в "Стар", можем ожидать за такую услугу?
Возможно... интервью с вашим стрелком-Потрошителем?
Сколько стоит такая самореклама?
Скопировать
Double one.
And now it seems that touches you roll the dice, gunslinger.
We want our city!
В яблочко.
Твой ход, стрелок.
Мы вернем себе город!
Скопировать
- For them.
'Cause gunslinger Mike had a full load and hands of stone.
The first bear came right at him.
- Для них.
А у стрелка-Майка была полная обойма и железная хватка.
Первый медведь был справа от него.
Скопировать
Backing that asshole down in that diner this morning,
Gunslinger Givens style.
"I'm gonna give you 10 seconds or I'm gonna shoot you."
Как это придурок в забегаловке утром обломался.
Стиль стрелка Гивенса.
Даю 10 секунд свалить, потом пристрелю.
Скопировать
Can't be bought.
An old-school gunslinger type.
Yeah, I heard about him.
Не подкопаешься.
Стрелок старой школы.
Да, я слышал о нем.
Скопировать
Why not?
'Cause Butch was the leader, and Sundance was the gunslinger, and I'm both.
Okay, but Sundance couldn't swim, and Butch never shot anyone, so that makes you a loser.
Почему нет?
Потому что Бутч был лидером, Санданс - стрелком, а я два в одном.
Ладно, но Санданс не умел плавать, а Бутч никогда никого не подстрелил, что делает тебя неудачником.
Скопировать
Not when they're playin' my theme song.
♪ I'm a gunslinger, honey ♪ gunslinger, honey
- Sing it for us, will!
Не тогда, когда играет моя любимая песня.
♪ Я стрелок, милая, ♪ стрелок, дорогая.
- Спой для нас, Уилл!
Скопировать
♪ That I'm back in town
♪ gunslinger, honey
♪ fire at will
♪ Что я вернулся в город.
♪ Стрелок, милый ♪
♪ Огонь по желанию ♪
Скопировать
Thy kingdom come... ..thy will be done.
The gunslinger is a cyborg.
Half man, half machine.
Да придет царствие твое да будет воля твоя....
Стрелял робот.
Наполовину человек, наполовину машина.
Скопировать
Using my ship as a generator, I was able to rig up some rudimentary heating and lighting for the town.
So why does the Gunslinger want you?
It don't matter.
Используя мой корабль как генератор, я наспех построил систему отопления и освещения для города.
Так почему Стрелок хочет поймать тебя?
- Это не важно.
Скопировать
No worries!
'By the time the Gunslinger arrived, 'the people of Mercy were used to the strange and the impossible
'Where he came from didn't matter.
Без проблем!
" К тому времени, когда прибыл Стрелок, люди города Мерси привыкли к странному и невозможному.
Откуда он пришел - не имеет значения.
Скопировать
I kind of live by that.
fucking survived the '60s, and are fucking flying around on Leer jets, you know, living up to their gunslinger
Lemmy's probably drinking Jack and Cokes and writing another record.
"You win some, you lose some, it's all the same to me".
Это ведь мой девиз! Нахер Кита Ричардса! Нахер всех этих мужиков, которые, нахер, пережили 60-е... и теперь летают на, мать их, роскошных самолетах, и оправдывают свою репутацию крутых мужиков, трахая супермоделей в самом дорогом отеле в Париже.
А знаете, что делает Лемми?
Скопировать
You're not so special, Mr. Ford.
Hoping to be a gunslinger like them nickel books are about.
You may as well quench your mind of it because you don't have the ingredients, son.
В вас нет ничего особенного, м-р Форд.
Вы как и все новички, хорохоритесь перед первым своим делом, надеетесь стать ещё одним головорезом, о которых пишут в грошовых книжонках.
Остынь-ка ты лучше потому что у тебя для таких дел кишка тонка, сынок.
Скопировать
Well, I'm sorry to hear you feel that way as I put such stock in your opinions.
As for me being a gunslinger, I've just got this one granddaddy Paterson Colt and a borrowed belt to
But I also got an appetite for greater things.
Мне жаль слышать, что вы так считаете а я возлагал такие надежды на ваше мнение.
Что же до того, стану ли я головорезом, у меня есть вот этот кольт дедушки Патерсона и пояс, хотя и чужой, на который его можно повесить.
Но у меня также есть стремление к чему-то большему.
Скопировать
Afraid I don't have an answer for you on that FAQ,my brother.
But if I hear anything on your gunslinger, I'll give you a holler.
Yeah,I'm sure you will.
Я не знаю ответа на этот FAQ, братан.
Но если я услышу что-то о твоем стрелке, дам тебе знать.
- Конечно, дашь.
Скопировать
I'm holding all the disgusting ingredients together.
There's always room at Banditos for an English-speaking gunslinger.
I'm not sure I need to sink to washing up just yet!
Я то, что сдерживает все отвратительные ингридиенты вместе.
В Banditos всегда есть место для англоязычного разбойника.
Не думаю, что я уже опустился до мытья тарелок.
Скопировать
-I'm looking at you.
You wanna do this whole lone gunslinger act and it's unnecessary.
You don't have to do this alone.
- Я смотрю на тебя.
Ты решил в одиночку защищать весь мир, но это не обязательно.
Один в поле не воин.
Скопировать
That the game is on.
You're really God's gunslinger, aren't you, Father?
Standing tall and facing the devil with your prayer book at your side.
Как начало поединка.
Вы и в прям вояка Господень, Святой Отец.
Вы не дрогнув оказали отпор дьяволу сжимая в руках молитвенник.
Скопировать
That's really good.
Keep it up, you'll be a gunslinger in no time.
Thank you.
Действительно хорошо.
Продолжай в том духе, и ты очень скоро будешь быстрым стрелком.
Спасибо.
Скопировать
He was like playing this drunk but he's like the greatest gun in the West.
At one point he's like talking about being a gunslinger.
And he misses the barn.
Он был как играть в эту пьяны но он, как величайший пушки на Западе.
В какой-то момент он хотел говорить о том, бандит.
И он скучает в сарае.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gunslinger (ганслинго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gunslinger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ганслинго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение