Перевод "moray" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moray (морэй) :
mˈɔːɹeɪ

морэй транскрипция – 30 результатов перевода

- Leave that to me.
I was feeding the moray, and of course I got cocky.
And that's all it takes.
ѕредоставь это мне.
я кормил мурену и, конечно, поплатилс€ за дерзость.
" это забрало у мен€ все.
Скопировать
And there was a team from National Geographic that were there.
They were filming the whole thing and, well, a lot of people don't know this about the moray, but you
Sure, it has a certain amount of strength, but how does it pull a man's face into a cave?
"ам была съемочна€ группа из "Ќэйшнл ƒжиогрэфик".
ќни это все снимали. ћножество людей ничего не знает о муренах, но думает, что знает: "Ёто не может быть таким ужасно сильным животным."
я, конечно, уверен, что в ней есть много сил, но не может же она зат€нуть в пещеру человека за лицо?
Скопировать
- You do? - Yes.
A moray eel would never eat kippers.
Did you see the way he kept glancing into my satchel where I keep the exotic snake venoms?
"наете?
-ƒа. "горь мурена никогда бы не стал есть селедку. ќна слишком солена€.
ј вы видели, какие взгл€ды он кидал на мою сумку, где € храню €ды экзотических змей?
Скопировать
Absolutely!
Recently I was reading a magazine story about a woman in Malaya, who was drowned by a huge moray eel
That's what gave me a clue.
Мгновенно.
Убита ножом в сердце. - Этим? - Типа этого.
Все мои скальпели на месте и в должном порядке.
Скопировать
I got that beat.
It's a moray eel. It bit right through my wet suit.
Well, Hoop, now, listen I don't know about that, but I entered an arm-wrestling contest in a bar in San Francisco.
А у меня есть шрам вот здесь.
Угорь прокусил через водолазный костюм.
Не знаю, что там у тебя, а я однажды участвовал в армреслинге в одном из баров Сан-Франциско.
Скопировать
Morand...
Moray et...
Morin.
Моран,..
Морэ и...
Морэн.
Скопировать
"Barlow knew the voice.
"He shrugged, turned, looked coolly at Mouse Moray.
"The Mouse's eyes were cold under his snap-brimmed hat.
"Барлоу узнал голос.
"Он пожал плечами, повернулся, и спокойно посмотрел на Морея.
"Холодные глаза Морея блестели из под полей его шляпы.
Скопировать
Look, I've got to head.
Not-quite-legal poker game at the Old Moray tomorrow.
You in?
Слушай, у меня дела.
У нас тут завтра намечается не совсем легальная игра в покер в Олд Мори.
Придёшь?
Скопировать
Heaven's nice.
MORAY: 'Paris, my sweet, 'is thoroughly French in every way.
'We do business over coffee and cognac the day long 'and everyone is in a race to dream up fashions 'still more daring than were worn yesterday.
На небесах круто.
МОРЕЙ: Париж, моя дорогая, - совершенно французский в каждой детали.
Весь день мы занимаемся делами за кофе и коньяком, И каждый спешит создать моду, ещё более смелую, чем была вчера.
Скопировать
Merci.
Moray is coming back.
I don't understand!
Спасибо.
Дениз, Морей возвращается.
Я не понимаю!
Скопировать
A telegram from Lord Glendenning's agent.
Moray is on his way.
There!
Телеграммой, посланной агентом лорда Гленденнинга.
Морей уже в пути.
Здесь!
Скопировать
Sorry, Denise.
But I'll say this - Mr Moray will put the fight back into this place.
He's only a man.
Извини, Дениз.
Но я скажу - мистер Морей будет сражаться за то, чтобы вернуться сюда обратно.
Он всего лишь мужчина.
Скопировать
You are quite the spy, sir.
If I may be permitted to ask, sir, we are all wondering - if The Paradise is to be sold, why has Mr Moray
Oh, we are indeed selling.
А вы шпион, сэр.
Если позволите спросить, сэр, мы все гадаем - если Парадиз будет выставлен на продажу, то почему вызвали мистера Морея?
Ох, у нас действительно есть намерение продать.
Скопировать
Perhaps I am a little weary.
Why did you not tell me that you've recalled Moray?
Oh, did I not?
Может я немного и утомлена.
Почему ты не сказала мне, что вызвала Морея?
О, а я не сказала?
Скопировать
As ever, you are the first into work, Dudley.
Still not early enough to arrive before you, Moray.
I've missed your jibes.
Как всегда, ты приходишь первым на работу, Дадли.
Все еще не так рано, чтобы опередить тебя, Морей.
Я соскучился по твоим издевкам.
Скопировать
When have I ever been known to gossip?
I heard you this morning, in the yard, saying Mr Moray is back, all hell will break loose.
Word will travel across the city that I've returned.
- Когда это я был известен сплетнями?
- Я слышал тебя сегодня утром, во дворе когда ты говорил, что Мистер Морей вернулся и ад вырвется на свободу.
По городу прошел слух, что я вернулся.
Скопировать
There's work to do and the lads are nowhere to be seen, that's all.
I wanted to make a good impression on Mr Moray.
You will.
Есть работа, которую надо сделать, а парней нет, вот и все.
Я хотел произвести хорошее впечатление на мистера Морея.
Ты произведешь.
Скопировать
And there is a tale for every treasure.
We will build up the fervour, Moray is back - how will he face the world after such a scandal?
They will come to gape, but they will stay to shop.
И за каждым сокровищем стоит легенда.
Мы будем нагнетать страсти, Морей вернулся - как он взглянет в лицо миру после такого скандала?
Они придут изумиться, но останутся покупать.
Скопировать
Indeed.
And does Moray know that you will toss him aside when he has s-served your purpose?
Moray is my concern.
Разумеется.
А Морей знает, что Вы выбросите его когда он п-поможет достичь ваших целей?
Морей - моя забота.
Скопировать
Katherine.
Moray.
I thought it best we speak here.
Кетрин.
Морей.
Я подумала, будет лучше поговорить здесь.
Скопировать
I did not wish this moment to pass without acknowledging how...
Really, Moray.....difficult... ..gallantry would be an unwelcome touch of sentimentality when there is
I would not wish for things to be any different than they are.
Я не хотел, чтобы наша встреча обошлась без признания, как...
- Правда, Морей... - тяжело галантность не должна смешиваться с сентиментальностью, когда этого не ждут.
Я бы не хотела, чтобы все получилось каким-то иным образом.
Скопировать
Mr Weston, if we might speak privately...
I am sure that amongst your many gifts, Moray, you have the capacity to change.
At least have the courtesy to sit down.
Мистер Вестон, если бы мы могли поговорить наедине...
Я уверен что среди многих ваших дарований, Морей, вы обладаете способностью перемениться.
По крайней мере оказать любезность и присесть.
Скопировать
Katherine.
I must congratulate you, Moray.
The Paradise once more responds to your touch.
Кетрин.
Я должна поздравить тебя, Морей.
Парадиз снова отвечает на твои прикосновения.
Скопировать
I hope you've been made welcome.
Moray is always most generous.
I would not wish you to think that we English are as cold and inhospitable as our reputation.
Я надеюсь, Вас хорошо приняли.
Морей всегда очень гостеприимен.
Я бы не хотел, чтобы Вы думали, что мы англичане такие холодные и неприветливые, как о нас говорят.
Скопировать
Oh, I have heard about her.
She is the reason Moray was in Paris.
She's not a woman to be crossed.
Ох, я слышала о ней.
Она -причина из-за которой Морей был в Париже.
Она не та женщина, которую можно обмануть.
Скопировать
Then, all is well with the world.
When has Mr Moray ever come up short?
Apart from the time he lost everything, that is.
Тогда, все в порядке с этим миром
Когда это мистер Морей терпел неудачу?
Не считая того времени, когда он потерял все.
Скопировать
Yes, I know.
Lord Glendenning advised me, his agent sent a telegram, informing me that Moray is to return.
Ma'am, I assure you, I have the telegram.
Да, я знаю.
Лорд Гленденнинг сообщил мне, его посыльный отправил телеграмму, сообщающую, что Морей возвращается, но это не так.
Мэм, уверяю вас, у меня есть телеграмма.
Скопировать
I should get back.
Moray?
I didn't know, no-one did.
Мне пора возвращаться.
Морей?
Я не знаю, никто не знает.
Скопировать
No.
Moray will only prosper if we allow him to.
I know the man.
Нет.
Морей преуспеет только если мы позволим ему это.
Я знаю человека.
Скопировать
Let's fill up the store.
What goods, Mr Moray, sir?
The likes of which you've never seen before, Arthur.
- Давайте наполним магазин.
- А что за товары, мистер Морей, сэр?
Такие, каких ты в жизни не видел, Артур.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moray (морэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение