Перевод "be silent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be silent (би сайлонт) :
biː sˈaɪlənt

би сайлонт транскрипция – 30 результатов перевода

He is completed.
Be silent, bitch!
I think that he is right.
Он абсолютно здоров.
Закрой рот, сука.
Я думаю он прав.
Скопировать
Quiet! Not a word.
I'll be silent too, be silent, will be silent, dumb as a fish.
I'm dumb as a fish.
Молчите, не говорите ничего.
Я тоже помолчу, промолчу, буду молчать. Нем, как рыба.
Я нем, как рыба.
Скопировать
We will see.
Be silent now.
Finish your supper.
Посмотрим.
А теперь тишина.
Доедайте ужин.
Скопировать
Come on, come on...
Oh, please, will you be silent!
You know that, this evening, we began our journey back to Earth.
Тихо, тихо...
Да замолчите же вы!
Вы знаете, что этим вечером мы начали обратный путь к Земле.
Скопировать
Then on page 19 in Chasing Amy, Banky said this.
He was supposed to be Silent Bob.
I'd written it for him.
А на 19-ой странице Chasing Amy Бэнки говорит так-то.
Он должен был стать Тихим Бобом.
Роль писалась для него.
Скопировать
So Victor Sergeievich cut him short and in the presence of everyone...
Let's be silent
Nelly honey
Так Виктор Сергеевич его оборвал и при всех...
Давай помолчим
Нелличка
Скопировать
I'm ready to caress my blade. But you must agree who our leader is! Idiot!
Be silent!
I summon all present here to bear witness.
И у наследника отнять добро стремится!
Назвать ли вам его?
Да кто ж, как не Соплица! Панове! Я еврей.
Скопировать
- It was agreed.
- Be silent.
Hear me.
- Мы договаривались.
- Молчи.
Выслушай меня.
Скопировать
Well let him speak.
Be silent!
That is an order!
Хорошо пусть он говорит.
Тихо!
Это приказ!
Скопировать
- It's Josh.
Are you gonna be silent the whole way?
I'm concentrating on the driving.
- Это Джош.
Ты собираешься молчать всю дорогу?
Я сосредоточен на дороге.
Скопировать
I know that does not care about me.
But do not be silent.
I have to talk to her.
Я знаю, что безразличен ей.
Но я не могу молчать.
Я скажу ей.
Скопировать
Silence!
I told you to be silent!
We suggest a sentence of 2 years and 6 months in confinement considering the nature of the crime and time wasted on the justice system.
Тишина!
Я сказал тишина!
Мы предлагаем заключение н 2 года и 6 месяцев учитывая природу преступления и потраченное в суде время.
Скопировать
I don't know how to say it...
If you don't know, then be silent!
Listen to me!
Не знаю, как сказать, не умею.
Не умеешь, так молчи!
Меня слушай!
Скопировать
But we thought he was the murderer.
Be silent, sir!
These pretty young vagabonds have murdered my Churchwarden.
Но мы думали, что он был убийцей.
Тихо, сэр!
Эти симпатичные молодые бродяги убили моего Старосту.
Скопировать
"Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment."
"I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent."
"Does she see this length of consecrated wax as Corpus Christi?"
"Пусть узрит эта женщина, вот семь заповедей Христовых, чертанных на окроплённом святой водой пергаменте."
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста."
"А способна ли признать она в восковой вериге Тело Господне?"
Скопировать
- Sure.
Be silent, please.
Zanetti, what have you to say?
- И пойду!
Пожалуйста, тише!
- Синьорина Дзанетти, что там у вас?
Скопировать
You've done your bit.
Be silent. You don't understand.
Peace is the banner of the weak.
Ты исполнил свой долг.
Молчи - тебе не понять.
Мир - это знамя слабых.
Скопировать
(EL AKIR) You tricked me!
Be silent.
This is not King Richard.
Вы обманывали меня!
Молчать.
Это не король Ричард.
Скопировать
I like it that you're keeping silent, Sergey.
I too used to be silent and listening.
Sometimes people say very useful things.
Мне нравится, что вы молчите, Сергей.
Я тоже молчал и слушал.
Иногда люди говорят очень полезные вещи.
Скопировать
Don't just stand there.
Be silent, sir!
I hold you both to be knaves and rogues and of highly suspicious intent.
Не стойте просто так.
Тише, сэр!
Я считаю, что вы оба бандиты и жулики и с очень подозрительными намерениями.
Скопировать
- Remember how it used to be
- Be silent
It's too late now
Помнишь, как все было... Раньше...
Замолчи.
Слишком поздно.
Скопировать
Mrs. Peirce, I'm trying to read this document.
I will not tell you again to be silent, or you will be removed from the court.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
Миссис Пирс, я пытаюсь прочесть этот документ.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Скопировать
He is saying that I can have a right to this fortune, it is not, Mr. Poirot?
Be silent!
Go there, father, he always said that Andrew it had eye for the women.
Вы хотите сказать, что я мог бы претендовать на его состояние, мистер Пуаро?
Замолчи!
Перестань, ты же говорил, что Эндрю был неравнодушен к женщинам.
Скопировать
We'll run on normal propulsion.
Captain, we will not be silent.
Make revolutions for 20 knots and engage the propellers.
Пойдем на обычном двигателе.
Капитан, нас будет слышно.
Сбавить скорость до 20 узлов и запустить винты.
Скопировать
You just gotta get me out to collect-- Your honour! The prosecutor wants $25,000 for bail.
You will be silent until the court recognizes you.
Fine by me.
ќбвинитель хочет залог в 25 штук.
ћ-р Ћаплант, вы будете молчать, пока суд не предоставит вам слово.
ћне плевать.
Скопировать
I'm talking to it. - I need a cigarette.
- Be silent, you mollock!
- Mollock? - Yes, you!
- Мне нужно курнуть.
- Молчать, Молох! - Молох?
- Да, да, ты, Молох.
Скопировать
They'll soon sleep.
Be silent.
They are here.
Они скоро заснут!
Тихо!
Они здесь.
Скопировать
ANDOR:
Be silent!
You said it was destroyed!
Тише.
Молчать.
Ты сказал, что он убит.
Скопировать
- Where did you see this?
- Be silent.
- Those records were destroyed.
- Где вы видели это?
- Помолчи.
- Эти документы были уничтожены.
Скопировать
Perhaps more so than...
- But on this point it will be as well to be silent.
- You are very good.
Возможно, более того...
- Но об этом мы умолчим.
- Вы очень добры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be silent (би сайлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be silent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сайлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение