Перевод "be silent" на русский
Произношение be silent (би сайлонт) :
biː sˈaɪlənt
би сайлонт транскрипция – 30 результатов перевода
Well let him speak.
Be silent!
That is an order!
Хорошо пусть он говорит.
Тихо!
Это приказ!
Скопировать
Let him speak.
Be silent!
Ah, he's not giving the orders.
Пусть он говорит.
Тихо!
Ах, он не дает приказы.
Скопировать
That day you will never see.
You will be silent - this is a serious matter.
Very serious.
Этот день вы никогда не увидите.
Заключенный, вы будете молчать - это серьезный предмет.
Очень серьезный.
Скопировать
- It was agreed.
- Be silent.
Hear me.
- Мы договаривались.
- Молчи.
Выслушай меня.
Скопировать
- Remember how it used to be
- Be silent
It's too late now
Помнишь, как все было... Раньше...
Замолчи.
Слишком поздно.
Скопировать
Stick your cock up her ass, you mother-fucking worthless cock sucker!
Be silent!
"Our Father, who art in Heaven...
Засунь свой хрен ей в зад, ты, дерьмо, поганый ублюдок!
Молчи!
"Отец наш, сущий на небесах...
Скопировать
The silence...
Man has to be silent.
My name is Sybila.
Тишину...
Человек должен молчать.
Меня зовут Сибилла.
Скопировать
But Dalios, I...
Be silent!
The King speaks!
Но, Далиос, я...
Тише!
Король говорит!
Скопировать
But we thought he was the murderer.
Be silent, sir!
These pretty young vagabonds have murdered my Churchwarden.
Но мы думали, что он был убийцей.
Тихо, сэр!
Эти симпатичные молодые бродяги убили моего Старосту.
Скопировать
...will wipe out and that all women...
Bid him be silent.
I will not listen to his voice.
Так искореню Я беззаконие на земле... и все женщины побоятся... подражать ее блудодеяниям.
Прикажи ему замолчать!
Я не переношу его голоса.
Скопировать
The day is at hand The day of the Lord
Make him be silent.
He wearies me.
Настал день... день Господень!
Заставь его умолкнуть.
Он утомляет меня.
Скопировать
It is a title that Cæsar adopts.
Make them be silent.
They weary me.
Это один из титулов кесаря.
Прикажи ему умолкнуть.
Он утомляет меня.
Скопировать
They have looked too long at the moon.
Command them to be silent.
What is this miracle of the daughter of Jairus?
Они слишком много смотрели на луну.
Прикажи им замолчать.
Что это такое - чудо с дочерью Иаира?
Скопировать
The wanton one!
Command him to be silent!
The daughter of Babylon!
Он экстравагантен!
Прикажи ему умолкнуть!
Дщерь Вавилонская!
Скопировать
This prophet talks like a drunken man... but I cannot suffer the sound of his voice.
- Command him to be silent.
- I cannot understand what it is that he sayeth, I cannot understand it, but it may be an omen.
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
- Прикажи ему замолчать.
- Я не понимаю, что он говорит, совершено не понимаю,но, может быть, это какое-нибудь пророчество.
Скопировать
You have no right to call me a fool...
Be silent!
You may have caused irreparable damage.
Вы не имеете права называть меня дураком...
Молчать!
Возможно, вы нанесли непоправимый ущерб.
Скопировать
Yes, but surely...
Be silent!
I am the last of the Dæmons.
Да, но, конечно...
Помолчи!
Я последний из Демонов.
Скопировать
I protest!
Be silent!
I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator.
Я протестую!
Молчи!
Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору.
Скопировать
Silence!
You must be silent!
Make these children be quiet.
Тишина!
Замолчите!
Заставьте этих детей замолчать.
Скопировать
Daddy look! We're in first class
Be silent
Alright?
Папа, мы едем первым классом!
Помолчи.
- Устроились?
Скопировать
-No. You'll be killed, too!
Be silent, daughter.
You have said enough.
- Нет, тебя тоже убьют.
Молчи, дочь.
Ты говорила достаточно.
Скопировать
Your servant, Princess.
Be silent!
Thirty seconds left!
Конечно, ваша милость.
Шестьдесят секунд.
Двадцать секунд.
Скопировать
Neeva, greatest shaman, Speaker of Law, forgive me, please.
Be silent, girl.
Your father was a warrior.
Нива, великий шаман, голос божества, прости меня. - Пожалуйста...
- Молчи, женщина.
Твой отец был великим воином.
Скопировать
- Who is there?
You are just gonna sit and be silent?
Talk!
- Кто здесь?
Так и будешь сидеть и молчать?
Говори!
Скопировать
That's enough!
Be silent.
You will obey me, whether you want to or not.
Достаточно!
Замолчи!
Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет.
Скопировать
Now.
- Be silent when you are speaking to me.
And you, do you want my grandson?
- Немедленно!
- Молчать, когда со мной говоришь.
- Хочешь моего внука?
Скопировать
- What is that--
- Be silent.
Odin!
Что это вы...
- Тихо.
Один!
Скопировать
What up?
I can't be silent about Bender anymore.
Silent?
В чем дело?
Не могу больше оставаться в стороне и молчать по поводу Бендера.
Молчать?
Скопировать
He is saying that I can have a right to this fortune, it is not, Mr. Poirot?
Be silent!
Go there, father, he always said that Andrew it had eye for the women.
Вы хотите сказать, что я мог бы претендовать на его состояние, мистер Пуаро?
Замолчи!
Перестань, ты же говорил, что Эндрю был неравнодушен к женщинам.
Скопировать
- I should like to question Mary.
- Will you be silent? !
Enter.
- Я хотел бы спросить Мэри.
- Да помолчите, Вы!
Войдите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be silent (би сайлонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be silent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сайлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
