Перевод "nursery schools" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nursery schools (норсэри скулз) :
nˈɜːsəɹi skˈuːlz

норсэри скулз транскрипция – 33 результата перевода

- Hugo and I don't want the hotel.
- No nursery schools, no bars!
A nightmare!
- Нам с Хьюго не нужен отель.
- Все эти детские группы, эти бары.
Это же кошмар!
Скопировать
Do you know who's watching your kids?
The unexpected death of a five-year-old student at one of Manhattan's premier nursery schools has parents
is preschool safe?
Знаете ли вы, кто присматривает за вашими детьми?
Неожиданная смерть пятилетнего воспитанника одного из дошкольных учреждений образования Манхеттена заставляет родителей выяснить...
безопасны ли детские сады?
Скопировать
You have a problem.
I'm gonna get you one of those rubber remotes they put in nursery schools and insane asylums.
Thank you.
У тебя проблемы.
Я приобрету для тебя резиновый пульт, какие обычно подкладывают в психушки.
Спасибо.
Скопировать
- Hugo and I don't want the hotel.
- No nursery schools, no bars!
A nightmare!
- Нам с Хьюго не нужен отель.
- Все эти детские группы, эти бары.
Это же кошмар!
Скопировать
Do you know who's watching your kids?
The unexpected death of a five-year-old student at one of Manhattan's premier nursery schools has parents
is preschool safe?
Знаете ли вы, кто присматривает за вашими детьми?
Неожиданная смерть пятилетнего воспитанника одного из дошкольных учреждений образования Манхеттена заставляет родителей выяснить...
безопасны ли детские сады?
Скопировать
You have a problem.
I'm gonna get you one of those rubber remotes they put in nursery schools and insane asylums.
Thank you.
У тебя проблемы.
Я приобрету для тебя резиновый пульт, какие обычно подкладывают в психушки.
Спасибо.
Скопировать
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
Скопировать
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
What would you do to improve public education?
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Что бы вы сделали, чтоб улучшить бесплатное образование?
Скопировать
You have to get a job.
There's work at the port next week at Baldini's Green Nursery.
Baldini's Nursery!
Ты должен найти работу.
На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини.
В питомник Балдини!
Скопировать
There's work at the port next week at Baldini's Green Nursery.
Baldini's Nursery!
A round of applause!
На следующей неделе я должен отвезти растения в питомник Балдини.
В питомник Балдини!
Апплодисменты!
Скопировать
- Used to get into a lot of trouble.
Got kicked out of a couple schools, type of thing.
What the fuck is this?
- У меня столько проблем.
Меня даже из школы исключали.
Это еще что за херня?
Скопировать
'
'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на улицах и в семьях.
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
Скопировать
Huh?
You're transferring schools?
What about nishi middle school?
Что?
В другую школу?
А средняя школа Ниси?
Скопировать
- I wanna know who it was, too. t's being kept confidential!
There's a policy in the schools not to single out a kid who has lice because of the embarassment it can
That is bullcrap!
- Я хочу знать, кто это был, тоже.
- Это всё секретно! Таковы правила в школах не указывать ребёнка, который имеет вшей, из-за позора, который это может вызвать, ясно?
!
Скопировать
The "Education For All" scheme gives every child this right.
Unfortunately, very few schools comply with this law.
Nikumbh, tell me something. Ηow will this child cope out here?
Схема "всеобщего образования" дает такое право каждому ребенку.
К сожалению, очень немногие школы следуют этому закону.
Никумб, скажите мне одну вещь, Что у него будет за успеваемосты
Скопировать
I feel like I learned a lot. Natch.
If you don't mind, I think I'll hang up some of these posters around my neighborhood, schools, post office
You know? I may have underestimated you.
Я кажется многому научился.
Естественно.
Ты знаешь... возможно я тебя недооценивал.
Скопировать
My friend Cheryl lives in Orono, Maine, by the university.
And there is this two-story cape, with solid schools.
You always said if there's anything you could do...
У меня подруга живёт в Ороно, штат Мэн Возле университета.
Там ещё есть двухэтажный коттедж и приличные школы.
Ты мне всё говорил, если что, помогу....
Скопировать
I'm tohno takaki.
I'm sorta used to transferring schools because of my parents' jobs...
It's nice to meet you all.
Меня зовут Такаки Тоно.
Работа моих родителей связана с переездами, но на этом острове я оказался впервые.
Буду счастлив учиться вместе с вами.
Скопировать
- Nah, it's only roentgen radiation.
We used to play with roentgen bricks in the nursery.
It's safe for you to come out. I've absorbed it all.
- Не, это же рентгеновская радиация.
Мы в яслях играли с рентгеновскими кубиками.
Можешь выходить, я всё поглотил.
Скопировать
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw
What kind of a toll does that take, lex?
Плата за ложь стала слишком высокой
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
Скопировать
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
our children to participate in their deviant lifestyle, including the ones who do it in our public schools
The time has come for us to root them out.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
Пришло время искоренить это.
Скопировать
We're gonna lower the passing grades!"
That's what they're doing at a lot of these schools!
More kids pass, the school looks good, everybody's happy, the IQ of the country steps another two or three points and pretty soon all you need to get into College is a fucking pencil!
ћы понизим балл прохождени€!" ¬от что они делают во многих этих школах.
"еперь они занижают балл прохождени€ чтобы больше детей прошло.
Ѕольше детей проходит, школа выгл€дит лучше, все счастливы, IQ страны падает на 2 или 3 очка.. ...и очень скоро всЄ что нужно будет дл€ колледжа это Єбаный карандаш!
Скопировать
I mean, Ruth, she had this weird smile on her face.
Nobody's doing tests on her at the nursery.
You know, I know you feel like she's shutting you out, and no offense, but maybe this is an overreaction.
У Рут была такая странная улыбка.
Подумай о чем ты говоришь, никто не ставит над ней опытов в яслях.
Я знаю, ты чувствуешь, как будто она оттолкнула тебя и это обидно, но, может, ты преувеличиваешь.
Скопировать
she can't continue studying in our school.
I think there are other schools more suitable for her.
The school just wants to kick her out, right?
она не сможет продолжать и дальше учиться в нашей школе.
Думаю, есть другие, специальные школы, более подходящие ей.
Значит, её хотят попросту вышвырнуть из школы?
Скопировать
So I imagine a despotic king of Italy, a real tyrant.
Carlo Alberto with more character who'd return land and convents to the Church but remove crosses from schools
Count, I too like paradoxes.
Так я представляю себе настоящего деспотичного короля Италии, истинного тирана
Карло Альберто, с большим характером вернул земли церкви но убрал кресты из школ и судов
Мне тоже нравятся парадоксы
Скопировать
All right.
Schools always need teachers.
That could be a temporary solution, at least.
Ладно.
Школам всегда нужны учителя.
Это могло бы стать временным решением проблемы, по крайней мере.
Скопировать
Roast and cook these men and leave not one bone.
These men contaminated the water and killed schools of fish.
Drown them in waste water!
Выжгем этих людей не оставив даже костей.
Эти люди сбрасывали помои в воду и убивали живущих в ней.
Утопить их в канализации!
Скопировать
Okay, wow.
Uh, Dad, Emma's in the nursery.
I'll take you now if you want.
Ух ты.
Эмма в отделении для новорожденных.
Я схожу с тобой сейчас, если хочешь.
Скопировать
What's she up to?
She's applied to a couple schools in California, so she's really excited, although...
So she wants me to speak to some kids about my business success.
Чем она занимается?
Она потрясающая, подала заявления в несколько калифорнийских университетов, и очень волнуется, так что...
Она хочет, чтобы я побеседовала с какими-то детьми о своих успехах в бизнесе.
Скопировать
YOU WANT GUS TO HAVE THE SAME ADVANTAGES AS KIDS WHO'VE GOT A MOMMY AND A DADDY, DON'T YOU?
YOU WANT HIM TO GO TO THE BEST SCHOOLS, RECEIVE THE BEST EDUCATION?
THEN YOU'VE TO HELP US MAKE SURE THAT DESPITE WHAT OTHER PEOPLE MIGHT THINK OF US, HE'S NOT THE ONE WHO SUFFERS.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
Ты хочешь, чтобы он пошёл в лучшую школу, получил лучшее образование?
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
Скопировать
And what happened?
The morning of his baptism, my mother went to his nursery... found him in his crib, he had stopped breathing
My mother was never the same, and my father got even more distant.
А что случилось?
В утро его крещения, моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
После этого моя мать уже никогда не была прежней, а отец ещё больше отдалился.
Скопировать
Little redheaded morons.
They'd have to go to special schools.
It'd be expensive.
О маленьких рыжих идиотиках!
Им придется ходить в спецшколу.
Это может быть дорого.
Скопировать
No.
State schools are cheap.
That's where you belong.
Нет.
Государственные колледжи дешевые.
Туда ты и поступишь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nursery schools (норсэри скулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nursery schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норсэри скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение