Перевод "nursery schools" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nursery schools (норсэри скулз) :
nˈɜːsəɹi skˈuːlz

норсэри скулз транскрипция – 33 результата перевода

- Hugo and I don't want the hotel.
- No nursery schools, no bars!
A nightmare!
- Нам с Хьюго не нужен отель.
- Все эти детские группы, эти бары.
Это же кошмар!
Скопировать
Do you know who's watching your kids?
The unexpected death of a five-year-old student at one of Manhattan's premier nursery schools has parents
is preschool safe?
Знаете ли вы, кто присматривает за вашими детьми?
Неожиданная смерть пятилетнего воспитанника одного из дошкольных учреждений образования Манхеттена заставляет родителей выяснить...
безопасны ли детские сады?
Скопировать
You have a problem.
I'm gonna get you one of those rubber remotes they put in nursery schools and insane asylums.
Thank you.
У тебя проблемы.
Я приобрету для тебя резиновый пульт, какие обычно подкладывают в психушки.
Спасибо.
Скопировать
- Hugo and I don't want the hotel.
- No nursery schools, no bars!
A nightmare!
- Нам с Хьюго не нужен отель.
- Все эти детские группы, эти бары.
Это же кошмар!
Скопировать
Do you know who's watching your kids?
The unexpected death of a five-year-old student at one of Manhattan's premier nursery schools has parents
is preschool safe?
Знаете ли вы, кто присматривает за вашими детьми?
Неожиданная смерть пятилетнего воспитанника одного из дошкольных учреждений образования Манхеттена заставляет родителей выяснить...
безопасны ли детские сады?
Скопировать
You have a problem.
I'm gonna get you one of those rubber remotes they put in nursery schools and insane asylums.
Thank you.
У тебя проблемы.
Я приобрету для тебя резиновый пульт, какие обычно подкладывают в психушки.
Спасибо.
Скопировать
Well, I'd say in that case you got a bargain.
- You running a nursery, lieutenant?
- Oh, captain. Well, I hadn't intended to, sir, but the tribble had other plans.
В таком случае это была удачная покупка.
- У вас тут детский сад, лейтенант? - Ох, капитан.
Я не собиралась, сэр, но у триббла были другие планы.
Скопировать
We can show you how to feed a thousand people where one was fed before.
We can help you build schools.
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Можем помочь вам построить школы.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Скопировать
- I´ve come for my lesson.
- school´s closed for good.
- Who was it?
- Я пришла на урок.
- Школа закрыта, слава Богу.
- Кто это?
Скопировать
Maybe he could go.
The school´s right nearby.
- It´d help us out.
Может быть месье может сходить.
Школа совсем рядом.
- Это бы нам помогло.
Скопировать
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом.
Скопировать
So what did the judge do?
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Your mayor and the governor... could have stopped it, but they didn't have the guts!
И что делает судья?
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Ваш мэр... и губернатор... не могут этого остановить, потому что у них не хватает духа!
Скопировать
Nostalgic?
Yes, it is somewhat reminiscent of the dances that Vulcan children do in nursery school.
Of course, the children are not so well-coordinated.
Ностальгическим?
Да.
Разумеется, у детей не совсем хорошая координация.
Скопировать
Radicals stay... they've been jailed by bourgeois justice
also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
- Ра-радикалы остались... их заключило в тюрьму буржуазное правосудие.
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Скопировать
4.
It is strictly forbidden for children to gather together therefore, during this time, all schools are
5.
4.
Категорически запретить все детские собрания. Всем школам объявить каникулы.
Выказывать детям всяческое уважение.
Скопировать
- Mr. Mayor?
arranged for rooftop surveillance and helicopter patrols ... especially around the Catholic churches and schools
Ballistics is checking on the slug.
-Господин мэр?
Мы договорились что охраняются крыши католические церкви, школы и чёрные кварталы.
Баллистики изучают пулю.
Скопировать
Yeah, kids who go to school...
Its all fake that thing... you don't think we're treated like kids who go to nursery?
Not even school, to the workhouse!
Дети ходят в школу.
Все обман... Разве с нами не обходятся, как с детьми в школе?
Или, скорее, в колонии для несовершеннолетних.
Скопировать
Yesterday we were in the offices.
Today in the schools.
And tomorrow maybe we'll be down there... Yes...
Вчера на заводах.
Сегодня в школах.
А завтра может на юге работать с крестьянами.
Скопировать
I will liberate man's souls from the darkness of ignorance.
I will build schools and universities for all.
This will become the golden age of learning.
Я освобожу человека из мрака невежества.
Я построю школы и университеты для всех.
Это будет золотой век познания.
Скопировать
It has been going on for 10 years or even longer.
Actually it's more of an enmity between the schools than between the pupils.
But we continue it because it has always been that way.
Продолжается уже лет десять. А может больше.
Это, скорее, спор между школами, а не учениками.
Так всегда было. Одни постоянно задирают других.
Скопировать
And what are you going to do with the child, tell me that.
I'll go to the nursery.
But you said so yourself that it shouldn't.
И что ты собираешься делать с ребенком, расскажи мне.
Я пойду в детский сад.
Но ты же сама говорила, что этого не должно быть.
Скопировать
"Share a room with council-house types and blackies."
"I've had enough of them at the Spastics' Nursery".
She wants to go to the Training Centre and make ball-point pens.
"Очень надо торчать в одном классе с черными и прочими голодранцами,"
"я на них в невропатологии насмотрелась".
Она хочет в обучающий центр - делать шариковые ручки.
Скопировать
"I'm backing Britain", she says.
Here's a note from the nursery.
"School report", Mum.
"Я поддерживаю Британию" - говорит.
Это записка от медсестры.
"Мой дневник", мам.
Скопировать
- Yes, quite.
Look, Bri, I, just want to put you in the picture about these special schools.
They're run by saints.
- Да, хорошо.
Послушай, Брай, я просто хочу просветить тебя насчет спецшкол.
Там работают святые.
Скопировать
Of course you have.
The special schools.
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
Конечно, есть.
Специнтернат.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
Скопировать
I was raised in a mission.
I've been through 1 4 schools during my career as a student.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster.
Я росла в миссии.
Я прошла через 14 школ во время обучения.
Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
Скопировать
No, I said no, and I meant no!
This morning we were viewing- the early Flemish masters- of the renaissance and mannerists schools, when
Still, it's not as bad as spitting, is it?
Нет, когда я сказала "нет", я и имела в виду, "нет"!
Сегодня утром мы просматривали работы древних Фламандских мастеров эпохи Ренессанса и маньеристских школ и тогда он достал черный аэрозоль и распылил его на картину Вермера "Девушка, читающая письмо у открытого окна".
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Скопировать
I bet he fancies himself-
Probably went to one of those schools- One of those flying schools-
What do you think you can hit with that thing?
Спорим, у него много железных побрякушек.
Наверно, ходил в одну из тех школ, для летчиков
- Как думашь, что ты сможешь подстрелить той штукой?
Скопировать
- I'm leaving.
You can't, the nursery is closed.
You can't leave your kid.
- Я ухожу.
Не выйдет, ясли... на ночь закрывают.
- Ты не можешь бросить ребенка.
Скопировать
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS
NOT REFERRING TO YOU.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Не вы, конечно.
Скопировать
It's not quite over, yet.
I'll meet you at the nursery.
So, in the Aigroz family, no congenital illness?
Но я еще не закончила. Хорошо.
Увидимся в яслях.
Итак... в вашей семье не было наследственных заболеваний?
Скопировать
The brave poet of the slaves used to say.
If we arrange it all, I might get more money for schools.
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
Заговорил певец восставших рабов.
Быть может, мне удастся получить кредит на школы.
Деньги, которые украдут твои друзья.
Скопировать
Could you two gentlemen go?
The school´s around the corner.
Sure, we don´t mind.
Не могли бы вы, два джентльмена сходить?
Школа прямо за углом.
Конечно, мы не возражаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nursery schools (норсэри скулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nursery schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норсэри скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение