Перевод "recoil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recoil (рикойл) :
ɹɪkˈɔɪl

рикойл транскрипция – 30 результатов перевода

A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Quiet as a heart beat.
Зиг-Зауэр. Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
Тихий как сердцебиение.
Скопировать
I presume that you will not take anything that is not your due?
Suspicions tend to recoil on those who harbour them.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
Подозрения падают на того, кто их вынашивает.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
Скопировать
Gun crews, you must run out and tie down in double-quick time.
With the rear wheels removed you've gained elevation, but without recoil you can't reload.
So, gun captains, that gives you one shot from the larboard battery. One shot only.
Орудийный расчет, вы выбегаете и связываете все очень быстро.
Задние колеса сняты , у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Командиры орудий, вам дается по одному выстрелу с левого борта.
Скопировать
That's exactly it.
I want to recoil unhindered.
"We do it well and you know it."
Именно это мне и нужно.
Поскорее убраться.
Следуйте инструкции.
Скопировать
We'll bear this ordeal to the end.
Give us the courage never to recoil.
We will obey Thee.
Ты посылаешь нам справедливое испытание. Мы покорны твоей воле.
Но дай нам мужество сражаться до самой смерти.
И пусть свершится воля твоя.
Скопировать
The main spire must be tremendously strong to withstand the g-force of that turning circle.
And the recoil from the guns.
It's built up in layers, so the whole thing acts like a giant leaf spring.
Стрингер должен быть прочным, чтобы сопротивляться силе тяжести.
Плюс отдача орудий.
Он состоит из нескольких слоев и действует как рессора.
Скопировать
The truth is... I was ashamed of what I was.
Afraid that if people saw how truly different I was they would recoil from me.
Lwaxana saw how different I was... and she didn't recoil.
На самом же деле... я стыдился себя самого.
Боялся, что если люди увидят, насколько я отличаюсь от них, они отшатнутся от меня.
Луаксана видела, насколько я отличаюсь от нее, и она не отшатнулась
Скопировать
A light special.
This size gun gives me better control and less recoil... than a .357 Magnum with wad-cutters.
That's not bad.
Использую лёгкие пули.
Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
Не плохо.
Скопировать
I like that.
Unhindered recoil.
That's exactly it.
Вот и отлично.
Они легко убираются.
Именно это мне и нужно.
Скопировать
They listen to the radio, drink tea, unaware they will lose their liberty
Bourgeois recoil not from slaughter though victim be son and daughter
-What's this one's name?
Они слушают радио, пьют чай, и теряют свою свободу
У нас нет буржуазного отвращения к кровопролитию, жертвой может быть и сын и дочь
-Назовите каждый свое имя!
Скопировать
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
In fact, he is extremely uncomfortable with touch, seeming to recoil from all human contact."
Where does it say that?
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Он чрезмерно необщителен и определённо сторонится контактов с людьми."
Где это написано?
Скопировать
- No.
- Why do you recoil?
I'm no thief.
-Нет.
-Чего ты пятишься?
Я же не вор.
Скопировать
What we got here, Nashy?
Einhorn 20-millimeter, gas-operated semi-automatic. 10-shot, magazine fed, rotating bolt recoil-reducing
High explosive... (PHONE BEEPING)
И что тут у нас есть, Нэши?
20 миллиметров, пневматика, полуавтомат, десять зарядов, нарезная, с уменьшенной отдачей, весьма крутая вещь.
(Звонит сотовый)
Скопировать
Give me a gin.
2.2 million .5 Victory recoil-operated heavy machine guns... 6 million rifle grenades... 9 million Perry
Food production is also up... -How's the Newspeak Committee?
Дай мне джин.
2.2 миллиона. 5 рикошетных пулемета... 6 миллионов ракетных гранат... 9 миллионов ручных гранат лимонок... и 1.4 миллиона ... противотанковых, ракетных установок.
Повышение производства продуктов питания... — Как поживает Комитет Новояз?
Скопировать
Line up the sight with your target.
Beware of the recoil.
Here's the magazine.
Выравниваешь прицел со своей целью.
Не забываешь об отдаче.
Вот магазин.
Скопировать
Afraid that if people saw how truly different I was they would recoil from me.
Lwaxana saw how different I was... and she didn't recoil.
She wanted to see more.
Боялся, что если люди увидят, насколько я отличаюсь от них, они отшатнутся от меня.
Луаксана видела, насколько я отличаюсь от нее, и она не отшатнулась
Она хотела увидеть больше.
Скопировать
Toil!
Never recoil!
Sound the horns!
Победа или смерть!
(Или: "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis !
Трубачи! Быстрее!
Скопировать
"Montjoie" is the battle cry of French knights.
Never recoil!" is the motto of Godefroy the Hardy.
It's my family's motto.
- Он крикнул "Монжуа", а это военный клич французских рыцарей.
Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа.
Это девиз нашей семьи.
Скопировать
st. Denis!
Never recoil!
I have a horrible doubt.
Сен-Дени!
Победа или смерть!
Месье, у меня ужасные сомнения.
Скопировать
He calls it the pipe-organ musket.
The recoil will kill him.
Don't worry.
Он называет его трубным мушкетом.
Отдача убьёт его.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I was thinking more along the lines of a Desert Eagle.
Recoil on a weapon like that'll land you on your pretty little bubble butt, back in last Tuesday.
You guys didn't think my pretty little bubble butt was so helpless when we were dropped in the LZ, to patch up Chosen Company, 2nd Battalion, after the Battle of Wanat.
Я рассчитывала, скорей, на Дезерт-Игл или что-то похожее.
Отдача от такого оружия такая, что тормозить придется попой до самого Коннектикута.
Не помню, чтобы кто-то волновался о моей заднице, когда нас забросили, выручать из беды ребят из второго батальона после битвы при Ванате.
Скопировать
- Aye.
Absorb 50% more recoil.
JAX: It's the new ElCan scope.
— Ае.
Поглощают больше половины отдачи.
Это новый прицел ELCAN.
Скопировать
You've been working out?
I warned him about the recoil.
Give me that damn thing.
Давно качаетесь?
Я сказал, что будет отдача...
Дай сюда этого монстра!
Скопировать
Melanie was having an affair with Senator Bracken.
Castle s05e13 Recoil
That's it.
У Мелани был роман с сенатором Брекеном.
Касл / сезон 5, серия 13 Отдача
Все так.
Скопировать
Here, let me try one.
Tonight my wife won't visibly recoil at my touch.
She's lost all respect for me.
Дай-ка мне попробовать.
Сегодня моя жена не отпрянет от моего прикосновения.
Она потеряла все уважение ко мне.
Скопировать
But this baby, this here is a 9-millimeter Witness Elite.
It's a very similar weapon to the Beretta, but I prefer the recoil.
I mean, it's got absolutely no kick at all.
Но! Вот эта вот малышка это 9-миллиметровая Уитнэсс Элит.
Очень похожий на Беретту ствол, но у этой мне нравится меньшая отдача.
Я бы сказал - её вообще нет.
Скопировать
It's graphite.
See if that helps with the recoil.
That was better.
Это графита.
Убедиться, что помогает с отдачей.
Это было лучше.
Скопировать
These bullets are longer and heavier than the ones you're used to shooting.
The recoil is gonna push the nose up, so you need to aim underneath your target.
Oops.
Эти пули длиннее и тяжелее чем те, которыми вы раньше стреляли.
Отдача будет задирать дуло то есть нужно, чтобы прицел был под вашей целью.
Упс.
Скопировать
She sees you, and, uh, she's not repulsed.
She doesn't recoil.
She doesn't leave.
Она видит тебя и не испытывает отвращения.
Она не отшатывается в ужасе.
Она не уходит.
Скопировать
It was Mellie who struck the deal.
I was too busy worrying about the recoil.
She's right here.
Это Мелли обо всем договорилась.
Я был слишком занят - следил, чтобы не случился рикошет.
Она уже здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recoil (рикойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recoil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение