Перевод "recoil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recoil (рикойл) :
ɹɪkˈɔɪl

рикойл транскрипция – 30 результатов перевода

I like that.
Unhindered recoil.
That's exactly it.
Вот и отлично.
Они легко убираются.
Именно это мне и нужно.
Скопировать
That's exactly it.
I want to recoil unhindered.
"We do it well and you know it."
Именно это мне и нужно.
Поскорее убраться.
Следуйте инструкции.
Скопировать
A light special.
This size gun gives me better control and less recoil... than a .357 Magnum with wad-cutters.
That's not bad.
Использую лёгкие пули.
Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
Не плохо.
Скопировать
The truth is... I was ashamed of what I was.
Afraid that if people saw how truly different I was they would recoil from me.
Lwaxana saw how different I was... and she didn't recoil.
На самом же деле... я стыдился себя самого.
Боялся, что если люди увидят, насколько я отличаюсь от них, они отшатнутся от меня.
Луаксана видела, насколько я отличаюсь от нее, и она не отшатнулась
Скопировать
Afraid that if people saw how truly different I was they would recoil from me.
Lwaxana saw how different I was... and she didn't recoil.
She wanted to see more.
Боялся, что если люди увидят, насколько я отличаюсь от них, они отшатнутся от меня.
Луаксана видела, насколько я отличаюсь от нее, и она не отшатнулась
Она хотела увидеть больше.
Скопировать
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
In fact, he is extremely uncomfortable with touch, seeming to recoil from all human contact."
Where does it say that?
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Он чрезмерно необщителен и определённо сторонится контактов с людьми."
Где это написано?
Скопировать
Toil!
Never recoil!
Sound the horns!
Победа или смерть!
(Или: "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis !
Трубачи! Быстрее!
Скопировать
We'll bear this ordeal to the end.
Give us the courage never to recoil.
We will obey Thee.
Ты посылаешь нам справедливое испытание. Мы покорны твоей воле.
Но дай нам мужество сражаться до самой смерти.
И пусть свершится воля твоя.
Скопировать
st. Denis!
Never recoil!
I have a horrible doubt.
Сен-Дени!
Победа или смерть!
Месье, у меня ужасные сомнения.
Скопировать
"Montjoie" is the battle cry of French knights.
Never recoil!" is the motto of Godefroy the Hardy.
It's my family's motto.
- Он крикнул "Монжуа", а это военный клич французских рыцарей.
Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа.
Это девиз нашей семьи.
Скопировать
And you believe this course of action will have a two-pronged effect.
Firstly, the very mention of the idea will cause Sandi to recoil in disgust.
Whereupon, she will insist that I remove myself from the premises.
И ты полагаешь, этот образ действий будет иметь двунаправленный эффект.
Во первых, само упоминание этой идеи заставит Сэнди отпрянуть в отвращении.
После чего, она настоит, чтобы я покинул помещение.
Скопировать
The main spire must be tremendously strong to withstand the g-force of that turning circle.
And the recoil from the guns.
It's built up in layers, so the whole thing acts like a giant leaf spring.
Стрингер должен быть прочным, чтобы сопротивляться силе тяжести.
Плюс отдача орудий.
Он состоит из нескольких слоев и действует как рессора.
Скопировать
I presume that you will not take anything that is not your due?
Suspicions tend to recoil on those who harbour them.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
Подозрения падают на того, кто их вынашивает.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
Скопировать
They listen to the radio, drink tea, unaware they will lose their liberty
Bourgeois recoil not from slaughter though victim be son and daughter
-What's this one's name?
Они слушают радио, пьют чай, и теряют свою свободу
У нас нет буржуазного отвращения к кровопролитию, жертвой может быть и сын и дочь
-Назовите каждый свое имя!
Скопировать
Give me a gin.
2.2 million .5 Victory recoil-operated heavy machine guns... 6 million rifle grenades... 9 million Perry
Food production is also up... -How's the Newspeak Committee?
Дай мне джин.
2.2 миллиона. 5 рикошетных пулемета... 6 миллионов ракетных гранат... 9 миллионов ручных гранат лимонок... и 1.4 миллиона ... противотанковых, ракетных установок.
Повышение производства продуктов питания... — Как поживает Комитет Новояз?
Скопировать
Line up the sight with your target.
Beware of the recoil.
Here's the magazine.
Выравниваешь прицел со своей целью.
Не забываешь об отдаче.
Вот магазин.
Скопировать
- No.
- Why do you recoil?
I'm no thief.
-Нет.
-Чего ты пятишься?
Я же не вор.
Скопировать
What we got here, Nashy?
Einhorn 20-millimeter, gas-operated semi-automatic. 10-shot, magazine fed, rotating bolt recoil-reducing
High explosive... (PHONE BEEPING)
И что тут у нас есть, Нэши?
20 миллиметров, пневматика, полуавтомат, десять зарядов, нарезная, с уменьшенной отдачей, весьма крутая вещь.
(Звонит сотовый)
Скопировать
Well, he was very big about it.
He didn't recoil or blow me off.
We had a nice chat.
Ладно, он был очень великодушен.
Его не передернуло от меня, он не прогнал меня.
Мы мило поболтали.
Скопировать
Twenty twenty-five round extendable mags rear-flip adjustable sights. Silencer comes standard.
Excellent recoil reduction. Muzzle jump reduced forty percent.
You could pump a mag into me right now and never wake the guy in the next room.
Магазин на 25 патронов, глушитель в комплекте.
Отдача минимальная, кучность повышена почти на 40 процентов, шумоподавление - 60 процентов.
Можете разрядить в меня весь магазин - в соседней комнате это вряд ли услышат.
Скопировать
You know what they say about the first thing that you feel when you shoot a civilian, right?
Recoil of your rifle?
Right.
Знаешь, что, по рассказам, ощущаешь в первую очередь после убийства гражданского лица?
- Отдачу от выстрела?
- Верно.
Скопировать
A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Quiet as a heart beat.
Зиг-Зауэр. Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
Тихий как сердцебиение.
Скопировать
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Or a blind man's cane that causes you to recoil
Only then do I realise who you actually are
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
И лишь тогда понять могу, Какая ты на самом деле,
Моя великая река,
Скопировать
Wood, concrete, steel to steel...
She'll throw a fastener into anything, and for my money, she handles recoil better than the Simpson or
Now, you understand what I mean by recoil?
Дерево, бетон, сталь к стали...
Он вгоняет крепеж во что угодно.... и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
Вы понимаете, что значит отдача?
Скопировать
She'll throw a fastener into anything, and for my money, she handles recoil better than the Simpson or the P3500.
Now, you understand what I mean by recoil?
- Yeah, the kickback.
Он вгоняет крепеж во что угодно.... и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
Вы понимаете, что значит отдача?
- Да, отскок.
Скопировать
Yeah, not large ballistically, but for driving nails, it's enough.
Any more than that, you'd add to the recoil.
Man, shit.
Да, с точки зрения баллистики это немного, но для забивания гвоздей хватит.
Если будет больше, отдача возрастет.
Черт.
Скопировать
I am afraid we should find ourselves compelled to look down upon you with contempt.
We should feel obliged to recoil from you with abhorrence.
Did I or did I not tell you I'd already refused him?
Я боюсь, что мы будем вынуждены смотреть на Вас с презрением.
Мы будем обязаны с отвращением сторониться Вас.
Разве я не говорила Вам, что уже ему отказала?
Скопировать
You wanna feel?
Name is good, triggers pull quickly and depending on the type of bullet, the recoil is low.
I just want something to scare somebody.
Хотите попробовать?
Он прост в обращении, спуск курка плавный, в зависимости от калибра, не сильная отдача.
Он мне нужен только чтобы припугнуть.
Скопировать
- Smithers, turn away.
So, tell me, why don't you recoil from the public like a normal billionaire?
Hey, why own a basketball team if you're not gonna have any fun?
Смитерс, отвернись.
Скажите, почему вы не отстраняетесь от народа, как другие миллиардеры?
Зачем же иметь баскетбольную команду, если не для веселья?
Скопировать
This is...
I should of mentioned the recoil.
I got to hand it to you, when he got home, Marshall was smiling-- did you sleep with him?
Это...
Мне стоило упомянуть об отдаче.
Я должен признать себя побежденным, когда Маршалл пришел домой, он улыбался. Ты спала с ним?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recoil (рикойл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recoil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение