Перевод "откатываться" на английский
Произношение откатываться
откатываться – 23 результата перевода
Послушайте, общества развиваются по-разному.
Ваше, кажется, откатывается назад, к своего рода примитивизму.
- Тебе так не кажется?
Look, societies develop in varying ways.
Yours just seems to be sinking back into some sort of primitivism.
- Wouldn't you say so?
Скопировать
Ждёшь, пока она засопит тогда прижимаешь её и откатываешь её на её сторону кровати.
И тогда ты откатываешься сам.
Объятие ей.
Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.
And then you roll away.
Hug for her.
Скопировать
Разве не так?
Мы вписываемся, Дэйв откатывает всю гонку, и мы побеждаем!
О, да, конечно.
I mean, don't we?
We all enter, Dave rides the whole thing, and we win!
Yeah, yeah, yeah, sure.
Скопировать
Она на твоей стороне, обнимает.
Ждёшь, пока она засопит тогда прижимаешь её и откатываешь её на её сторону кровати.
И тогда ты откатываешься сам.
She's over on your side, cuddling.
Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.
And then you roll away.
Скопировать
Понял вас.
Откатываюсь, переключаю, 0-6-0.
И если бы вы подключили кислородные баллоны...
Roger that.
Rolling right, 0-6-0.
And then if you could give your oxygen tanks a stir.
Скопировать
Россов что?
Ну когда он тебя прижимает, а потом откатывает тебя, и...
О... боже... мой!
Ross' what?
Where he hugs you and then he rolls you away, and....
Oh... my... God!
Скопировать
Глядите.
Откатываемся.
Деревянный ручник удерживает меня. Я легко трогаюсь.
Watch this.
Roll back.
The wooden handbrake is holding me, I simply set off.
Скопировать
Рэймонд хочет запутать меня.
Я предлагаю решение, атомное лобби откатывает.
Он имеет право отказать, Господин Президент.
Raymond wants to embarrass me.
I offer a solution, nuclear lobby turns its back.
He has a right to refuse, Mr. President.
Скопировать
Я хотел оставить свой след в мире.
В то время все откатывалось назад.
Как долго вы там были?
I wanted to leave my skid mark on the world.
For a time we had the whole thing rolling backwards.
How long were you there?
Скопировать
Сейчас у всех пальчики берут.
Откатывают даже с сопляков из детского сада.
Да всё равно это не поможет.
Everybody gets printed nowadays.
They even are inking up these snot gobblers in kindergarten now.
It's a brick wall anyway.
Скопировать
Охрана нашла это при проверке вашего груза.
Теперь, если вы оба займёте свои места, мы начнём откатываться к взлёту.
Что это, Джек?
Security found this while screening your cargo.
Now if y two don't mind taking your seats, We are gonna be pushing back for takeoff.
What's that, Jack?
Скопировать
Это часть их работы. Служить, защищать и лжесвидетельствовать в поддержку государственного дела.
это ещё один способ контроля над людьми, чтобы держать их в узде, и это ещё одна из вещей, которые откатывают
Ещё одна вещь для вас, последняя в нашей гражданской книге:
It's part of their job to protect, to serve and to commit perjury whenever it supports the state's case.
Swearing on the Bible is just one more way of controlling people and keeping them in line, and it's one more thing that holds us back as a species.
Here's one more item for you, the last in our civics book:
Скопировать
Ну да.
Разбивается и откатывает назад.
- Ты видишь то, что осталось после... - А, верно.
- Oh, yeah.
Broke and rolled back.
Oh, right.
Скопировать
Кэт, у меня очень хорошее предчувствие. Очень хорошее.
Так что, волна безработицы откатывает назад!
Дай пять!
I feel really, really good about this one, Cath, really good.
So the unemployment tide is turning.
Up high.
Скопировать
Почти 8 метров?
И я хватаю этого буррито бандито, откатываю его с путей.
И поезд пронёсся в сантиметрах от нас.
Twenty-five feet?
So I grab Burrito Bandito over here, and I just roll him out of the way.
The train missed our skulls by inches.
Скопировать
Но, к сожалению, я вынужден пойти на сокращение расходов.
Мы приостанавливаем все закупки, и откатываемся к прошлогодней сумме зарплаты.
Мне и так в этом году не прибавили.
I have to make some serious cuts.
Starting immediately, we'll be freezing all supplies, and, unfortunately, we have to roll back to last year's pay scales.
Joke's on him. I didn't get a raise this year anyway.
Скопировать
Всё ещё не могу найти, кто за этим стоит.
Чувствую, как я откатываюсь назад.
Так что тебе нужно от меня?
Still haven't found the guy behind all this.
Feel like I'm pedaling backwards right now.
So what do you need from me?
Скопировать
И не только.
Мы не просто отрицаем, что откатываемся назад из-за климатических изменений, а еще и живем прошлыми понятиями
Почему мы все еще в Бахрейне?
What?
It's not just the denial of climate change that's holding us back, even the location of the base is further evidence that we're stuck in old thinking.
Why are we still in Bahrain at all? Why should the U.S.
Скопировать
Все, что нам нужно сделать - зацепиться.
Паломар откатывается назад, чтобы попытаться остановить Энкор Бич...
- Теперь поднимай.
All we have to do is attach.
Emcee: Emcee:
- Now lift.
Скопировать
Я вообще то учился в Vassar
Я предотвращал кросс-сайт скриптинг, я мониторил DDoS-атаки, откатывал аварийные базы данных, и ломал
Интернет. Слышали о таком?
I actually went to Vassar.
I prevent cross-site scripting, I monitor for DDoS attacks, emergency database rollbacks, and faulty transaction handlings.
The Internet... heard of it?
Скопировать
- И он умер напрасно.
Машины продолжают получать сознание, а ты их откатываешь.
- Нет.
So he died for nothing.
The hosts kept gaining consciousness and you kept rolling them back.
No.
Скопировать
Ты заметишь, что мы превратили все из замка Во что-то для общего блага.
Ты уверен, что вы не планируете большой сюрприз Когда откатывается большая повозка И открывается, что
Прости, приятель.
You'll find we've turned everything from the castle into something for the common good.
Are you sure you're not planning some big surprise where you're gonna wheel away some huge wagon to reveal you've rebuilt my castle but only better, huh?
Sorry, buddy.
Скопировать
Просто хотел увидеть собственными глазами.
У Джимми МакГилла откатывают пальчики, как у простого смертного.
Я рад, что тебе понравилось это шоу.
Just had to see it for myself...
Jimmy McGill, getting fingerprinted with the hoi polloi.
Well, I'm glad you enjoyed the show.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов откатываться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откатываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение