Перевод "отступать" на английский

Русский
English
0 / 30
отступатьdeviate retreat recoil indent step back
Произношение отступать

отступать – 30 результатов перевода

- Аллах!
Все отступают в Леденцовый лес!
Это Чужой!
Come with me, little boy.
I'm going to get you home! It's Alien!
Predator!
Скопировать
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать
Но это в последний раз
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
But this is the last time.
Скопировать
Исчезните.
Вот почему я никогда не отступаю.
Иди сюда, ну же.
Get lost.
That's why I never back down.
Come here, come on.
Скопировать
Вдруг ты опять заболеешь?
Рак отступает, и я 100 %-но залетела, благодаря тебе.
- Я вернусь...
I won't.
Cancer's gone, and I'm 1 00 percent preggers, thanks to you.
- l'll be back... - Yes, I know.
Скопировать
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Я проиграл вам...
Their knavish methods are getting worse. When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
Скопировать
О, мать твою, вот и тяжелая артиллерия.
Отступаем.
Семья Батерстов состоит из пьяной мамаши, И старой брюзжащей карги.
Oh, blimey, here comes the heavy mob.
Sound the retreat.
The Bathurst family consists of one drunken mammy and an old bat with a stoop.
Скопировать
"Чуть подальше". - Я отхожу.
- Я отступаю назад.
"Ещё немного!" - Я отхожу.
"Step back a little" so I do.
Then "A little further" so I step back a little further.
Then "A little more" so I do.
Скопировать
Мы боялись что кто-то из нас отстранится в последнюю секунду, из-за чего другой будет выглядеть как идиот.
Ну вот, отступать некуда.
Закрываем глаза, тянемся губами...
We're both terrified because either one of us could back out the last second, leaving the other kissing the air, and feeling like a fool.
Ah, the point of no-return.
The closing of the eyes. Time to dive...
Скопировать
Тиран Вортгин... мёртв!
Отступаем!
Отступаем!
The tyrant Vortgyn, he's dead!
Retreat! Retreat!
Fall back!
Скопировать
Вы выбрали меня из-за моей позиции по вопросам, которые всегда были проблемой у правительства.
Нам нельзя отступать!
Надо верить в то, что мы начали.
You chose me because of my position on issues that have always been a thorn in the side of the government.
Don't waver!
Let's believe in what we've started.
Скопировать
Над ними смеялись.
Но они не отступали и вы шли победителями, и весь мир восхвалял их.
- Здравствуйте, сэр.
They were ridiculed.
But despite that, they persevered and emerged such winners that the world applauded them.
- Welcome, sir.
Скопировать
Главное, что все мы целы.
Отступаем.
Выстроиться в линейку.
- A little? It doesn't matter now, the important is everyone is fine.
Let the men retreat.
Helmet on the head, ispection.
Скопировать
Милли! Иди!
Скажи остальным, что мы отступаем!
Иди же! Сейчас!
Hey, Milly!
Get below! Tell the others we can't hold these things any longer!
-Go, go, go!
Скопировать
Клементе - уводи снайперов с крыши! Или уговор отменяется!
Снайперы, отступайте.
Отступайте.
Clemente, I'm gonna need the snipers on the roof pulled back, or no deal!
Sniper team, pull back.
Pull back.
Скопировать
-Не делай этого.
Не отступай. Если ты сделаешь это сегодня на занятии, Хетсон съест тебя живьём.
Понятно, и когда же ты удостоишь нас своей презентацией на занятии?
-Don't do that.
Don't back down. lf you do that in class today, Hetson's gonna eat you alive.
I see. And when will you be gracing us with your in-class presentation?
Скопировать
И на что именно я смотрю?
Словно мультик, как отступает твоя линия волос.
Ну разве не здорово?
What am I lookingat?
Oh, it's like an animation of your hairline receding.
Isn't that great? (laughing)
Скопировать
Я была рада видеть тебя каждый вечер и утро.
Я не хочу отступать. А ты?
Я тебя люблю.
I Iike seeing you every night and morning.
I don't want to go backward, do you?
I Iove you.
Скопировать
Так мы убегаем?
Мы отступаем.
Нам ненужно ещё подвигов, Нам итак достаточно.
So we're running away?
We're retiring.
We don't need another score. We've got enough.
Скопировать
Отступаем в Минас Тирит!
Отступаем!
- Отходим! Отступаем!
Fall back to Minas Tirith!
Fall back!
- Retreat!
Скопировать
Отступаем!
Отступаем!
- Спасайтесь, кто может!
Fall back!
- Retreat!
Retreat! - Run for your lives!
Скопировать
Пол говорил, что единственное постоянство - это изменение.
Я не ожидала, что пустыня будет отступать так быстро.
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
I try my best. My people expect it.
The greening of the desert is proceeding faster than I ever imagined.
Paul used to say the only permanence is change.
Скопировать
Это последнее предупреждение.
Они отступают.
Они нас помечают.
This is your last warning.
They're falling back.
They're marking us.
Скопировать
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
Они отступают к городу от крепостной стены, где они уязвимы.
Говорят, цена за твою голову все возрастает.
I'll dare quite a few things from now on, Mother. You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful.
You're more of a man than I'd ever thought possible.
And you can spend the rest of your days pondering that in utter darkness.
Скопировать
Если отступишься сейчас, будешь жалеть.
От чего отступаться?
! У меня ничего нет!
If you give up now, then you'll never know.
Give up, give up what?
There's nothing to give up.
Скопировать
Огонь!
Цель продолжает движение, отступаем!
Цель приближается.
Fire!
The target is approaching, pull back!
The target is approaching.
Скопировать
Милли!
Скажи остальным, что мы отступаем! Быстрее!
Сейчас!
Get below!
Tell the others we can't hold these things any longer!
-Roger!
Скопировать
Я раньше не замечала, но... вроде как... великолепно.
- Отступаем!
- Замрите!
I never actually noticed before, but... kind of... magnificent.
- Fall back!
- Freeze!
Скопировать
- Может нам тоже следует убежать.
- Мы не убегаем, мы отступаем.
Пошли.
- Maybe we should run, too.
- We don't run, we fall back.
Let's go.
Скопировать
Снайперы, отступайте.
Отступайте.
Ладно, все чисто.
Sniper team, pull back.
Pull back.
All right, you're clear.
Скопировать
Они не придут
Они отступают
Нам предложили сдать оружие.
They're not coming
Command says it's too hot They're pulling out
We're to lay down arms.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отступать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отступать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение