Перевод "движение вперёд" на английский

Русский
English
0 / 30
движениеtraffic movement motion
вперёдhenceforward in the future ahead forward henceforth
Произношение движение вперёд

движение вперёд – 30 результатов перевода

(музыка) Который никогда не удовлетворён. У-у-у!
(музыка) Который верит в движение вперёд
(музыка) Его попытка удалась! Попытка удалась!
- * Who are never satisfied - * Ooh-ooh-ooh
* Who believe the way to move forward
- * Is to give it a better try - * Give it a try
Скопировать
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления.
Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
Что значит "сообщенные мною сведения почти ничему не соответствуют"?
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge.
And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
What do you mean by saying that the information supplied by me is in no way reflects the actual facts?
Скопировать
Ветер превращается в кровь, плоть в воду, уродство в красоту.
Человеку всегда нужны были перемены и поступательные движения вперед, что нашло свое отражение в древних
[звонок]
of wind into blood, flesh into water, ugliness into beauty.
The human need for change, progress, movement, is reflected in the ancient stories, which are told over and over again in different forms.
[ bell ringing ]
Скопировать
Действуй, действуй.
Движение вперед важнее всего.
Куш все спасет.
Function, function...
Forward motion is everything.
Cush saves all.
Скопировать
Почему бы не взять гоночную машину и не сделать 200 миль в час по улице?
"На курсы безопасности дорожного движения." "Вперёд.
И вам лучше поторопиться.
Why not get a racecar, do 200 miles an hour down the street?
Cop stops you. "Where you going?" "Traffic school. " "Go ahead.
And you better hurry.
Скопировать
Я была быстрее, чем когда-либо, но всё вокруг выглядело будто в замедленном движение
Я видела на три-четыре движение вперёд, извиваясь из одной полосы в другую, как олимпийский лыжник в
Я чувствовала, что бросаю вызов самим законам физики.
I was going faster than I've ever gone before. And yet it all seemed to be happening in slow motion.
I was seeing three and four moves ahead weaving in and out of lanes like an Olympic skier on a gold-medal run.
I knew I was challenging the very laws of physics.
Скопировать
Номинатив?
Это движение вперед, не так ли, Брайен?
Датив!
"Go home".
This is motion towards, isn't it, Brian?
Dative!
Скопировать
Информация карбонных элементов не может быть раскрыта разведчику В'джера... а только непосредственно самому В'джеру .
- Движение вперед, капитан.
- Буксировочный луч.
The carbon unit's information cannot be disclosed to V'Ger's probe, but only to V'Ger directly.
-Forward motion, Captain.
-Tractor beam.
Скопировать
Ты - старший.
Командуй и продолжай движение вперед.
Свяжись с контрольной точки. Прием.
You're senior NCO.
Take charge and continue with the patrol.
Call in at the next checkpoint.
Скопировать
вперед или назад.
Это точно не движение вперед.
Заканчивай отношения.
Forward or backward.
One day you are looking into one another's eyes the next he's in Detroit with his child's mother.
End the relationship.
Скопировать
Да это же главный холостяк Нью-Йорка.
Как у тебя с движением вперед?
Не очень.
It's the most eligible man in New York.
How's the moving on going?
Not well.
Скопировать
7,8,9, 10-- отлично.
Движение вперед, верхний блок/нижний удар.
15 повторов, а затем еще несколько с криком души.
SEVEN, EIGHT, NINE, 10- - NICE.
FRONT SHUFFLE, HIGH BLOCK/LOW PUNCH.
15, AND WE'RE GONNA ADD A LITTLE WITH SOME SPIRIT YELL.
Скопировать
Подержи дверь, пожалуйста.
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас
Тем не менее, мне придётся отвести тебя в сарай и двинуть тебе бревном.
Get the door, would you?
Nobody's happy you lost Carrick but we're all about moving forward, and we can't do that without you.
However, I have to take you out to the woodshed and whack you with a 2-by-4.
Скопировать
- Да.
Потому что такое движение это движение вперед.
Я наверное дал эту лекцию уже 1000 раз.
- Yes.
Because doing the right thing moves us forward.
I've probably given this slide show 1,000 times.
Скопировать
Вы были удивлены теплотой приёма?
затор нашего правительства два месяца назад, споры над бюджетом, сегодняшнее положение о стране было движением
Абсолютно.
Were you surprised by the warmth of the reception?
I was. Consider our government gridlock two months ago over budget disputes, tonight's State of the Union had a forward momentum.
Absolutely.
Скопировать
Когда тебя отодвигают назад это не делает тебя глупой.
До тех пор пока ты не остановишься в движении вперед.
В это время, все обсуждали две самый продаваемые группы.
Being pulled backwards doesn't make you stupid.
As long as you keep going forward.
At the time, everyone is discussing the two top selling bands.
Скопировать
Никто не будет защищать ребёнка от времени.
Вижу движение впереди.
Ты оставайся здесь, хорошо?
You don't shield a baby from time.
We got movement up ahead.
You stay here, okay?
Скопировать
Упадет ли оно вертикально?
По существу, ты говоришь - могут ли импульсы движения вперед и движения назад полностью друг друга компенсировать
Точно.
Does it just fall straight down?
Basically what you're saying -- Does the forward momentum and the backward momentum Cancel each other out completely?
Exactly.
Скопировать
Скорость мяча настолько точна, насколько это возможно, но давайте не забывать, что это только половина уравнения.
Если скорость движения вперед тоже под сомнением, мы были бы дураками, не исправив это.
А Кери не дура.
The ball speed's as close as we're going to get, But let's not forget that's just half the equation.
If the speed going forward is also in doubt, We'd be fools not to fix it.
And kari's no fool.
Скопировать
Мы слышим "бум!", и он удирает.
и Грант пытаются доказать правдоподобность мифа, что объект падает вертикально, когда его импульсы движения
Вот где мы сейчас.
We hear this "boom!" and he takes off.
Tory, kari, and grant Are struggling to prove the supposedly common-sense myth That an object drops straight to the ground
When its forward and backward momentum are exactly the same. So here's where we're at.
Скопировать
Мы собираемся увидеть, как падает мяч.
Скорости движения вперед и назад, настроенные так близко, как это возможно, заставляют Гранта сделать
Я не знаю, как вы, ребята, но для меня выглядело достаточно хорошо.
We're gonna see that ball drop.
With the forward and backward momentum Matched as close as they're going to get it, The pressure's on grant for a perfect release.
I don't know about you guys, but that looked pretty good to me.
Скопировать
Но если они все еще едут, я перехожу к плану "Б" - боковой выстрел.
устройство вылетит из-под моей машины под их машину, где раскроется и также будет препятствовать их движению
Не говоря о том, что у меня есть дымовая шашка, которая включится в то же время просто для... веселья.
But If they're still moving, I go to plan "b," which is the side shooter.
Now, this ppy will be shooting out From underneat.M car to underneat.Their car, Where it opens up
And also will prohibit them from moving forward -- Not to mention the fact that I have a smoke bomb That is gonna be set off at the same time
Скопировать
Ладно тебе, Дженна.
Это не то, чего ты хотела, но это движение вперед.
Не в ту сторону.
Come on, Jenna.
It's not what you wanted, but it's progress.
In the wrong direction.
Скопировать
Упорный подъем...
Боль и муки движения вперед... Никто не фотографирует это.
Никто не хочет помнить.
The relentless climb...
Oh the pain and anguish of taking it to the next level nobody takes pictures of that.
Nobody wants to remember.
Скопировать
Безусловно была и критика, но они очень лестно отзывались о нашем методе лечения и результатах, которые мы получили.
Казалось, что всё вот вот должно начать движение вперед.
Внезапно всё прекратилось.
They were critical of course, but they were also highly complimentary for the way we treated patients and the results we got.
It looked like everything should open and move forward.
Suddenly everything came to a stop.
Скопировать
Огонь!
Может ли объект, выстреленный назад во время движения вперед, упасть вертикально?
Это захватывающая мысль, но пытаясь ее доказать, наша команда физиков едет с катушек.
Fire away!
Can an object shot backwards while traveling forwards Ever drop straight to the ground?
It's a fascinating thought, but trying to prove it Is bringing our physics team unraveled.
Скопировать
Но они принесли слишком много удовольствия, чтобы останавливаться на достигнутом.
Кери, Грант и Тори пытаются подтвердить миф, что груз падает прямо на землю, если его импульс движения
Пока что мобильная беговая дорожка, похоже, доказала это.
Hey! But they're having way too much fun to stop here.
Kari, grant, and tory are trying to confirm the myth That a deadweight drops straight to the ground If its forward momentum
Is exactly the same as its backwards propulsion. So far, a mobile treadmill seems to have proved the point.
Скопировать
Это движение максимально усиливает натяжение трусов для рывка вверх.
И наконец, движением вперед по дуге цепляет трусы на лоб противника, оттягивая голову назад в болезненной
Ха ха, на пять фунтов больше прочности в тех трусах, и шея ботана была бы сломана. Ха ха.
This move maximizes the amount of slack in the underwear for the upward thrust.
Lastly, a forward curving motion loops the underwear over the opponents forehead, drawing his head back in a painful arch.
Ha ha, five pounds more tensile strength on those BVDs, and that nerd's neck would snap.
Скопировать
..по тропинке, что жизнью зовется..
..не уходи.. ..давай отпразднуем Это движение вперед..
..пожалуйста, послушай тех, кто любит тебя..
On the path called life
Just celebrate the ride
Listen please to those who love you Every dark night is followed by sunrise
Скопировать
Итак, пункт.
Необходимо обсудить настроения в британском парламенте, что препятствует движению вперед и что нет.
Прости, я не... мы здесь...
So, item.
We need to have a conversation about the mood of the British Parliament, the bumps in the road ahead and what not.
I'm sorry, I don't... This situation here is... isthisit?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов движение вперёд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы движение вперёд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение