Перевод "henceforward" на русский
Произношение henceforward (хэнсифоyод) :
hˌɛnsɪfˈɔːwəd
хэнсифоyод транскрипция – 9 результатов перевода
There are dead people on better form.
But I just wish to make it clear that I've turned a corner, and, um, henceforward intend to be impressively
Without a love of my own
Покойники и то веселее.
Но я хочу, чтобы вы знали все в прошлом. И отныне я намерен быть только счастливым.
Без той, которую люблю. Луна.
Скопировать
" Furthermore, in a conference held the other day, it was decided that Vash the Stampede be designated as mankind's first human Act of God."
" Henceforward, no matter what kind of damage he causes The Bernardelli Insurance Society will be will
This can't be.
постановило... приравненым к стихийному бедствию.
какой бы ущерб он ни причинил... больше больше не несет ответственность за его поступки.
Не может быть.
Скопировать
And I welcome you with a slap!
I'II love this blow forever and this cheek shall still hence forward be my favourite.
It is not kind for kin to put each other to the test.
Я встретила тебя пощёчиной!
Приятнейшей пощёчиной их тех, что выпадали мне, её я буду помнить вечно, эта щёка теперь моей любимой станет.
Как это скверно, что родные люди друг друга так испытывают.
Скопировать
Pardon me.
Henceforward I am ever ruled by you.
Why, I am glad on't!
Простите.
Отныне я покорна вам во всем.
Ну вот, я очень рад.
Скопировать
Is this the poultice for my aching bones?
Henceforward do your messages yourself.
Here's such a coil!
Так вот моим больным костям припарка?
Ну что же, делай все вперед сама.
Мученье, да и только.
Скопировать
Your Majesty, we your humble servants confess that we wretches have most grievously, wantonly, and heinously offended your Majesty in the most unnatural, odious, and distasteful acts of outrageous disobedience and traitorous rebellion.
Majesty to rid your mind of any relics of indignation you might still harbour against us, and we pray henceforward
so God Almighty help us!
- Ваше Величество, мы, ваши покорные слуги, признаемся, ...что мы, подлецы, нанесли Вашему Величеству самое ужасное, ...бессмысленное и отвратительное оскорбление своими ...чудовищными, гнусными ...и противными действиями, ...вопиющим неповиновением и предательским восстанием.
Мы просим Ваше Величество освободить свой разум ...ото всех остатков негодования, ...которое вы всё ещё можете испытывать к нам, ...и мы просим отныне неустанно молиться ...за ваше благополучие ...и за благополучие королевы, и вашего сына, принца Эдуарда,
...да поможет нам Господь Всемогущий!
Скопировать
"LINCOLN: "I do" order "and declare" that all persons held as slaves
"within said designated states and parts of states are and henceforward shall be free."
NARRATOR: "The proclamation" did not free a single slave.
"Я приказываю и объявляю, что все персоны, удерживаемые в качестве рабов"
"в пределах указанных штатов и частей штатов" "являются свободными отныне и навсегда."
"Прокламация" не освободила ни одного раба.
Скопировать
"All persons held as slaves... "Within any state or designated part of a state... "The people whereof shall be in rebellion
"Against the United States shall be then..." "...and henceforward shall be free."
Good morning.
Все лица, содержащиеся как рабы на территории любого штата, население которого находится в состоянии мятежа против правительства... – отныне и навечно...
– ...отныне и навечно свободны.
Доброе утро.
Скопировать
Is this the poultice for my aching bones!
Henceforward do your messages yourself!
Here's such a fourth come, what says Romeo?
Ну, нечего сказать, больным костям хорошая припарка!
Теперь сама всё делай для себя!
Ну, начала! Так что сказал Ромео?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов henceforward (хэнсифоyод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы henceforward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэнсифоyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение