Перевод "afoot" на русский
afoot
→
пешком
Произношение afoot (эфут) :
ɐfˈʊt
эфут транскрипция – 30 результатов перевода
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Hold me not, let me go.
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Удерживать не смей! Пусти меня!
Скопировать
We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town! Yes.
And the shoe had a foot in it.
We're gonna make you pay for that mess.
Нам не по душе, когда жители превращаются в желе.
Вчера старушка подобрала ботинок со ступней.
Ты ответишь за это безобразие.
Скопировать
I'm stayin' right here.
I ain't moving' a foot one way or the other.
Now would you explain that a little?
Я остаюсь здесь.
Я никуда не двинусь ни в одну сторону.
Ты хоть объяснись.
Скопировать
- Hample's flat?
Keletti have know what was afoot?
- She's rather queer nowadays altogether.
Гампла? Хм...
Откуда Келетти знала о приготовлениях?
Она сейчас вообще какая-то странная.
Скопировать
It's a bit out on distance though.
It says the TARDIS is only a foot away.
Well, that's venusian feet.
Хотя, он немного ошибается в дистанции.
Он говорит, что ТАРДИС на расстоянии 1 фут.
Ну, это венерианские футы.
Скопировать
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half a
You've heard the story.
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Например, женщина весом 90 фунтов, увидев, что её ребёнка придавил грузовик подбежала и приподняла машину на полфута от земли.
Вы слышали об этом.
Скопировать
Now, you get some wire.
We need about a foot.
We can hotwire it. Okay?
У тебя есть провод.
Нам нужен фут провода.
Мы замкнем контакт напрямую.
Скопировать
The water in that river is about 80 degrees.
You put your hand in a foot away, it's below freezing.
Oh, come on.
Температура воды в реке около 80 градусов.
А когда засовываешь туда руку, всего на фут в глубину, она замерзает.
Ну ладно.
Скопировать
I do hope we'll met again!
Good afternoon, I'm taking a foot bath.
No, don't go away!
Надеюсь, мы встретимся снова! Я - ваше будущее!
я тут мою ноги.
не уходи!
Скопировать
Just south of Naseby.
By my reckoning, there be about 1000 horse and 2000 afoot.
And what news of Manchester's army? I saw no other army, Your Majesty.
На юг от Нэйзби.
У него тысяча всадников и 2 тысячи солдат.
- А армия Манчестера?
Скопировать
Don't listen to him, Captain.
There's trickery afoot.
Oh, I find your friend rather a bore, but you...
Не слушайте его, Капитан.
Это трюки.
О, я считаю вашего друга скучным, но вы...
Скопировать
Nay, Captain.
I knew there was some trickery afoot.
Didn't I say so, time and again?
Нет, Капитан.
Я знал, что затевается обман.
Разве я не говорил так, снова и снова?
Скопировать
Ahoy there.
What's afoot!
What in Hell's name?
Эй на палубе.
Что за движения!
Что во имя Ада?
Скопировать
This Blake is a revenue man.
There's trouble afoot.
Should I...?
Это Блэйк - офицер короля.
У нас проблема.
Может я...?
Скопировать
How are you Renecuatro?
I'm all torn up princess, give me a foot, no no, I mean a hand.
If it hadn't been for the Angel we would've had a bad time, isn't that right?
Как ты, Ренекуатро?
Я весь разбит, принцесса... Дай мне ногу, нет, нет, я имею в виду руку.
Если бы не Анхель, нас бы уже не было в живых, не так ли?
Скопировать
Yes, you see, I have some pain in my foot.
I wonder if they pay consideration to a foot.
Maybe they can give me an administrative job...
Я чувствую боль в ноге. Это очень неприятно.
Это возможно?
Чтобы мне дали работу в канцелярии?
Скопировать
Attack, boys of Kentucky!
The guys I had to throw mud at were taller than me by a foot.
And they even wanted to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile of mud into his face.
Вперед, Кентукские ребята!
Те парни, которых я должен был закидать, были почти вдвое выше меня.
И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был с улыбкой смотреть, как я бросаю ему в лицо грязью.
Скопировать
"Is there any man among you who, by anxious thought,
"can add a minute to his life or a foot to his height?"
"Consider how the lilies grow in the fields.
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту, хоть на один локоть?
Почему вас так заботят ваши богатства?
Взгляните на лилии...
Скопировать
300 don't amount to much nowadays 300 acres , with the costs involved, are as big as a priest's garden.
I don't have a foot in the grave as you do.
But my sweet...
120 Га в настоящее время ничего не стоят. Даже при интенсивном земледелии, не говоря уж об экстенсивном, 120 Га - это всего лишь садик.
Я ведь не как вы, с одной ногой в могиле.
Доченька...
Скопировать
Here comes the lady.
O, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint.
Juliet!
А, вот и она.
Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала.
Джульетта!
Скопировать
- Through those things?
- It's only about a foot deep.
- I can't.
- Мимо этих штук?
- Там глубина только около фута.
- Я не могу.
Скопировать
Double or nothing?
That's about $1,000 a foot, Roper!
Why not?
Удваиваешь или ничего?
На кону $1000, Ропер!
Почему бы и нет?
Скопировать
That's enough music for now, lads.
Looks like there's dirty work afoot.
Anarcho-syndicalism is a way of preserving freedom.
Пoкa xвaтит, peбятa.
Пoxoжe, зaтeвaeтcя гpязнoe дeлo.
Aнapxo-cиндикaлизм пoмoгaeт coxpaнить cвoбoдy.
Скопировать
You ain't saying that they might have done for Ben?
I'm saying there's strange things afoot here tonight.
Them two could be at the bottom of it.
.. Ты говоришь, что они могли сделать это с Беном?
Я говорю, что этим вечером у нас творятся странные вещи.
Эти двое могут быть причиной.
Скопировать
Satisfied?
You know, this is like kitting out a foot fetishist's parlour.
-Sorry.
Довольны?
Мы как будто бордель для фут-фетишистов снаряжаем.
- Извини.
Скопировать
Come on.
I'm not even a foot person.
In fact, the whole idea of rubbing feet makes me sick.
Ну давай!
На самом деле я не любитель ног.
Фактически, сама идея массажа ступней утомляет меня.
Скопировать
I shall watch ye.
A foot wrong, Dick, and I'll have the skin off your back like stripped-down Daisy.
As you know I can.
Я за тобой прослежу.
Один неверный шаг, Дик, и с твоей спины снимут остатки кожи, как со стриптизерши.
Ты знаешь, я могу.
Скопировать
Nothing could touch him.
Final on a foot with ten stitches in it.
Here comes bjorkland, the defending three-mile champion.
Ему ничто не могло помешать.
При лидирует в финале Национальных университетских игр на одной ноге.
А вот и Бьорклунд, действующий чемпион на 5000 м.
Скопировать
Ah, Chick, I ain't gonna kill him.
Just gonna take a foot off.
A man can work with one foot. You remember old Frank Marx who worked with one hand all them years?
Я просто отстрелю ему ногу.
Человек может работать с одной ногой.
Помнишь старого Фрэнка Маркса, который все годы работал с одной рукой?
Скопировать
The money's safe, we're not.
The water rose a foot in 20 minutes.
The National Guard won't be here any time soon.
- А куда мешок?
Деньгам ничего не сделается, а с нами хуже: вода прибывает быстро!
Национальная гвардия появится не скоро... Прикинь сам!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов afoot (эфут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afoot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
