Перевод "взлетать" на английский
Произношение взлетать
взлетать – 30 результатов перевода
А мы, типа, не трудимся?
Мы просто устраиваемся в удобном кресле и взлетаем на вершину, не так ли?
Может быть, до свидания.
And we don't work hard?
We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so?
Maybe. Goodbye.
Скопировать
Немедленный взлет!
Взлетайте!
Возвращайтесь!
Immediate lift-off!
No, go back!
Lift off! Go back!
Скопировать
Выбор у нас небольшой, мистер Спок.
Когда можем взлетать, Скотт?
Если с весом разберемся, то минут через восемь.
We have very few alternatives, Mr. Spock.
Dr. McCoy, Mr. Boma.
When can we lift off, Scott? Maybe eight minutes, if the weight's right.
Скопировать
- Есть, сэр!
Я же сказал, взлетайте.
Не глупите, мистер Спок.
- Aye, aye, sir.
I told you to lift off.
Don't be a fool, Mr. Spock.
Скопировать
Не глупите, мистер Спок.
. - Мы уже должны взлетать, но не выходит.
Вы правы, мистер Скотт.
Don't be a fool, Mr. Spock.
We couldn't leave you out there.
Quite right, Mr. Scott.
Скопировать
Вперед, мистер Спок.
- Мы взлетаем! - Они нас отпустили!
Или сорвались.
Go, Mr. Spock.
- We're moving!
- They let go! Or fell off.
Скопировать
Что же там творится?
Как она может взлетать над кроватью?
Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
What was going on in there?
How could she fly off the bed like that?
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance.
Скопировать
Я поговорю с Патрони Ладно, делайте, как хотите.
Я не буду взлетать с полосы 2-2 Будешь взлетать, где есть возможность.
Если с 2-2, то я не буду снижать нагрузку... на двигатели ради уменьшения шума над этими домами.
- I'll stick with Patroni. - OK, do it the hard way,
- but I'm not taking off on 2-2. - You'll use what's available.
If it's 2-2, I'm not using noise abatement or cutting back on power over those houses.
Скопировать
Пошли!
Подготовить средства управления и взлетать!
Мы должны немедленно отбыть!
Let's go!
Prepare the controls and take off!
We must depart immediately!
Скопировать
- 6 эскадрилья, сэр. - Что они телятся.
Они взлетают за 7 минут, а должны делать это за две.
Вижу их, сэр. Посмотрите налево!
- Six squadrons airborne, sir.
- Too slow. Some of them took six and seven minutes. They'll have to do it in two.
Tally-ho, Velvet Leader!
Скопировать
Скоро двигатель перегреется вместе со мной.
Мы взлетаем или ждём?
Что нам делать?
The engine's overheating, and so am I.
We either stand down or blow up.
Which do you want?
Скопировать
Рут!
Отмени проверку билетов Мы взлетаем.
Хорошо.
Ruth?
Cancel the ticket check. We're leaving.
Fine.
Скопировать
Пойми это Это всего несколько минут.
Там целая очередь из самолетов, так, и если мы хотим улететь, надо взлетать сейчас.
5 минут, сейчас значат получасовую задержку.
- so make up your mind. - It'll only take a few minutes.
What's more, the tower told us there's a temporary gap. So if we taxi out right away, we can take off fast.
But five minutes may mean a half-hour delay.
Скопировать
- Месье, как насчет поезда?
Самолеты не взлетали последние 48 часов.
Плохая погода остановила боевые действия.
What about the train, sir?
NO PLANE HAS TAKEN OFF FOR THE LAST 48 HOURS.
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
Скопировать
Ох где же он?
Корабль доминаторов взлетае!
Ох!
Oh where is he?
The Dominator's ship, it's away!
Oh!
Скопировать
Пока один самолет садится, второй, точно такой же, кружит на малой высоте, прикрывая шумом мотора посадку,
а затем взлетает первый, и в свою очередь повторяет тот же маневр.
В ту ночь прибыли из Лондона четыре человека и столько же улетели туда.
As one plane descended, another one just like it circled low over the field.
The steady drone of its motor covered the landing and takeoff of the first plane, which then covered for the other.
That night, in two operations, four men arrived from London and four others returned.
Скопировать
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
Здесь пригвожден к земле аэроплан, что не собирается взлетать.
Масторна - город грустный и прекрасный той красотой, что люблю я больше всего, ибо она зовется Безумием.
no one intend to open the wooden doors of local houses.
here prigvozhden to the earth airplane, which is not assembled to take off.
Mastorna - city are sad and are excellent by that beauty, that I love most of all, since it is called by folly.
Скопировать
Со мной это впервые.
Если мы хотим приземлиться в Каракасе, пора взлетать.
- Куда едем?
It never happened before.
If we want to land in Caracas, it is time to take off.
- Where are we going?
Скопировать
Ни слова больше, я сам хочу посмотреть.
- Мы взлетаем через 30 минут, сэр.
- Хорошо.
Lewis, don't brief me on it. I want to watch it, for Christ's sake.
- We'll be under way in about 30 minutes, sir.
- Okay.
Скопировать
Говорит ваш пилот.
Мы скоро взлетаем.
Что за...?
'This is your pilot speaking.
Fasten your seat belts for take-off.'
Oh! What the...?
Скопировать
Не смешно.
- Взлетаем.
- О, господи...
The joke's over.
- Here we go.
- Oh, God.
Скопировать
Распишитесь тут.
Капитан, вы собираетесь взлетать?
На востоке плохие погодные условия.
Sign here for me.
Captain, you want to take her up?
There's heavy weather back east.
Скопировать
Он не в порядке.
Взлетайте, капитан.
Лучше доставьте нас в Вашингтон.
He's not fine.
Up there, Captain.
You'd better get us to Washington.
Скопировать
Всем занять свои места, пристегнуть ремни.
Мы что, собираемся взлетать?
А затем, чтобы такие, как ты, сидели на месте.
- I have. Do they have a toilet?
What are the belts for?
Are we going to fly?
Скопировать
Менуэты грациозно, ла-ла-ла танцует Юпитер грозный.
Как кокетливо в воздух он взлетает, в такт суставы изгибает!
Менуэты так прекрасно, ла-ла-ла танцует Юпитер властный.
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
How flirtatiously he flexes his leg, how rhythmically he moves!
The minuet is really never so charming -La la la la la! ... as when Jupie dances it.
Скопировать
Я только хочу сказать одну вещь.
Я действительно думаю что шоу начинает взлетать.
Есть гудение на улице об этом.
I just want to say one thing.
I really think this show's starting to take off.
There's a buzz on the street about it.
Скопировать
Манхэттэн - совсем другой мир.
Вмиг взлетаешь и тут же падаешь.
История моей жизни, на все сто.
"I mean, Manhattan is a whole other problem,"
"it is up one minute, down the next"
"Story of my life, one thousand percent"
Скопировать
Никто не знал - разобьются или нет.
После того как Бека загрузили, пилот начал пытаться взлетать.
Наконец, ему это удалось.
No one knew if they would crash.
[Narrator] After the climbers loaded Beck in, the pilot struggled to lift off.
Finally, he did.
Скопировать
Наводи выше.
Взлетай!
Мы врежемся в них.
Reload!
Take off!
We're gonna hit 'em!
Скопировать
Замени генератор.
И пусть они не взлетают, пока я не вернусь".
Сообщите капитану, чтобы не трогал самолёт с места, пока не придут механики,.. - ...не то всем крышка.
"and fix that plane.
Put the alternator on. "Don't let it leave till I come down there."
I suggest you tell the proper authorities... not to move this plane before the FAA comes here... and we all in some shit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взлетать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взлетать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
