Перевод "обряд" на английский

Русский
English
0 / 30
обрядceremony rite
Произношение обряд

обряд – 30 результатов перевода

- Жрица.
Наслышан о ваших обрядах...
Ваших... наклонностях.
- A priest.
I have heard of your kind's practices...
Appetites...
Скопировать
Он...
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
А вот это разве не его офис?
Um, he's...
Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage.
Isn't this his office right there?
Скопировать
Книга ведет нас.
Этот обряд призван объединить два пола Творения: мужской и женский.
Церемонию ведет некто вроде жреца.
The book is guiding us.
It's a celebration meant to unite the two genres. Male and female.
The ceremony is led by some kind of priest.
Скопировать
И возложит руки к рукам ее, и возвеселятся".
Свадебный обряд поселенцев Триумфа.
Вы, сэр, молодой муж.
And then there's a dance with a joining of hands".
The marriage ceremony of the Triumph settlers.
You, sir, are a newlywed.
Скопировать
И я предал друзей, которые доверяли мне.
Если бы не Братак и не обряд Мал Шаран я умер бы ... веря в то, что Апофис был моим богом.
Независимо от того, веришь ли ты в меня или в тот путь, который я избрал это не изменить того факта, что я никогда не сомневался в твоём сердце, Райак.
And I turned on my friends who trusted me.
Were it not for Bra'tac and the rite of M'al Sharran, I would have died... believing that Apophis was my god.
Whether you believe in me or what I have chosen to do does not change the fact that I have never doubted your heart, Rya'c.
Скопировать
-Так ты его похоронил?
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Грязная работа, но кто-то должен ее делать.
So, did you bury him? -Yeah.
Rogue priest reading' rites over an excommunicado.
Damn dirty job, but someone's gotta do it.
Скопировать
Дедушка, он думает его подобрал Ганди.
Я знаю, этот парень из Хьюстона был усыновлен на Обряде в прошлом году.
Старейшина провел обряд и все такое.
I bet you talk to your horse. You understand him, he understands you.
Like brothers! Brothers of the wind! Hey, Grandpa.
He thinks Gandhi picked him up hitch-hiking.
Скопировать
Сегодня ты должен сделать что-то наоборот, как делает Хейока.
Ты продолжаешь придумывать мне обряды?
Каждый день - новый обряд.
You keep making new ceremonies for me.
Every day a new ceremony.
If you refuse, Two-Legged, I will take away the power.
Скопировать
Ты продолжаешь придумывать мне обряды?
Каждый день - новый обряд.
Если ты откажешься, двуногий, я заберу силу назад. Орел!
Every day a new ceremony.
If you refuse, Two-Legged, I will take away the power.
Eagle Boy.
Скопировать
Это место, откуда приходят свет и понимание. Тогда ты поймешь.
- Сегодня у меня для тебя новый обряд.
- Сегодня у меня новый обряд для тебя.
It is the place from where light and understanding come.
Then understand this. Today I have a new ceremony for you.
No. Today I have a new ceremony for you.
Скопировать
А ну в пизду эти сэндвичи.
И вообще, что у вас за обряд такой с этими злоебучими сэндвичами?
Хорошо.
I don't want any fucking sandwiches.
What is it with you and fixing fucking sandwiches?
Okay.
Скопировать
Это - первый раз, когда я привожу домой девушку.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
Это - первый раз, когда меня приводят домой.
This is the first time I've actually brought a girl home.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too.
This is the first time that I've been brought home.
Скопировать
Да, наверное.
- Правда, обряд был... - Жалким?
Приторным?
Yeah, I guess so.
-So, wasn't that ceremony unbeIievabIy--
-PitifuI? Pathetic?
Скопировать
Вроде изменение веры, не так ли?
Не более чем, когда мы поверили Братаку и заставили Тилка пройти через обряд Мал Шаран.
Я заглянул в его сердце ... и узнал, что он больше не будет поклоняться Апофису.
Kind of a leap of faith, isn't it?
No more than when Teal'c went through the rite of M'al Sharran.
I saw into his heart and knew he no longer worshipped Apophis.
Скопировать
- Он был хорошим, благородным человеком.
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо... - на нашем уроке свободы?
- He was a good and honorable man.
- I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression is schmutzing up our freedom lesson?
Скопировать
Если кто-то когда-то ударит его, его заберут отсюда.
К народу племени Махок пришла весна, и с ней обряд кленов, благодарение возрождению матери-земли.
Я люблю тебя, сын грома!
Never touch my child!
Spring came to the Mohawk people, and with it the maple ceremony... giving thanks for the rejuvenation of Mother Earth.
Yes, your father says hello!
Скопировать
И надеюсь, в этом году они дадут мне индейское имя.
Вы везете свою лошадь на Обряд.
А насколько это ужасно?
- I really appreciate it, man. - No problem.
I can almost smell the fry bread.
We are not far.
Скопировать
Я знаю, этот парень из Хьюстона был усыновлен на Обряде в прошлом году.
Старейшина провел обряд и все такое.
Может, в этом году мня усыновят. За 300 баксов и мы тебя усыновим.
Like brothers! Brothers of the wind! Hey, Grandpa.
He thinks Gandhi picked him up hitch-hiking.
I know this guy from Houston, was adopted at the Powwow last year.
Скопировать
И не нужно обхаживать женщин. Да.
Сегодня хороший день для обряда.
Орел попытался убежать.
Ah, yes... today is a good day for a ceremony.
Today you will take a woman for your wife.
Eagle Boy tried to get away. He didn't want a wife.
Скопировать
- Сегодня у меня для тебя новый обряд.
- Сегодня у меня новый обряд для тебя.
- Это не так, двуногий.
Then understand this. Today I have a new ceremony for you.
No. Today I have a new ceremony for you.
That is not how it is, Two-Legged.
Скопировать
У нас эти лошади -талисманы.
На обряде дарения я назову твое имя.
И эта лошадь будет твоей. Я знаю эту лошадь.
Wolf Clan.
To us, the Dun Horse has medicine. Hey, at the give-away, I'll call your name.
This horse will be yours.
Скопировать
Мы отблагодарим Вас. Я бы рад помочь, но, увы, таков закон.
Однако, если вы придете завтра в одиннадцать, я с превеликим удовольствием совершу этот обряд.
У нас так мало времени.
Oh, I'd like to help you, but unfortunately that is the law.
However, if you'll come tomorrow morning at 11:00... I shall be most happy to perform the ceremony for you.
But we have so little time.
Скопировать
- Мы вне закона.
А так как мы в лесу недавно, нам нужен кто-то, кто совершит обряд крещения.
- И мы выбрали тебя. - Я не буду.
-We're outlaws.
Since we're newborn to the greenwood, we need someone to do our christenings.
-So we've chosen you.
Скопировать
Ты как?
Вчера, во время обряда, я думала, что я угодна вам.
Ну, да, вчера была немного.
You all right?
I thought last night during the ceremony that you were pleased.
Well, yeah, last night I was.
Скопировать
- Он был хорошим, благородным человеком.
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо...
He was a good and honorable man.
I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression...
Скопировать
Нет. Мы хотим друг друга удивить.
Он в храме, проходит обряд очищения энергии.
Я знаю, что он попросит Бабу Рам-Дасса помочь написать клятву.
No, we're going to surprise each other.
He's at EsaIen doing some rituals to cleanse his boy energy.
I know he's going to be naughty and get Ram Dass to help him write his speech.
Скопировать
-Знаю, но что это было?
Какой-то новый самурайский обряд?
У тебя проблема с оружием?
-I know, but what is that?
Some kind of nouveau samurai code?
You got a problem with guns?
Скопировать
Я должна вьiйти замуж за Тиберия.
Согласно древнему обряду бракосочетания, ето копье является символом власти войньi.
Юлия станет покорной?
I must marry Tiberius.
According to the ancient tradition of marriage, as this spear is the symbol of the power of arms, you will be submissive to my commands.
Julia, submissive?
Скопировать
Оставь.
Благодаря семейным щедротам Бастер изучал всё подряд, начиная с обрядов коренных американцев и заканчивая
Мне казалось, всё уже вроде давно открыли... там... Магеллан и Кортес.
It's okay.
Thanks to the family's largesse, Buster has studied everything... from Native American tribal ceremonies... to cartography, the mapping of uncharted territories.
Hasn't everything already sort of been discovered, though... by, like, Magellan and Cortés?
Скопировать
- Демоны?
- Есть даже обряды, католические обряды.
- Вы имеете в виду изгнание бесов?
- Demons?
- There are rituals. - Catholic rituals, yes.
- You're speaking of an exorcism?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обряд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обряд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение