Перевод "alleging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alleging (элэджин) :
ɐlˈɛdʒɪŋ

элэджин транскрипция – 30 результатов перевода

England should have a female succession.
-What are you alleging,Excellency?
Am I not a man as other men?
Англии нужна преемница-женщина.
Что вы утверждаете, Ваше Превосходительство?
Что я не такой же мужчина, как другие?
Скопировать
What's next?
Danny Concanon is doing a story alleging we assassinated Abdul Shareef.
- How are his sources? - He's got it.
Извините, Лео.
Что дальше? Дэнни Конкенон пишет историю, заявляющую, что мы убили Абдула Шарифа.
- Какие у него источники?
Скопировать
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one.
- (NAMIN) Are you alleging that it is forged?
- I am, sir, and I intend to prove it.
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел.
- Вы утверждаете, что это письмо поддельное?
- Да, сэр, и я намереваюсь это доказать.
Скопировать
I'm two and a half minutes, Kenny.
A suspect you've had dealings with is alleging I hooked him.
Does the suspect have a name?
А я две с половиной минуты, Кенни.
Подозреваемый, с которым у тебя были дела, обвиняет меня в избиении.
У подозреваемого есть имя?
Скопировать
Jupiter also has a newly discovered ring system which is invisible from the Earth.
Now, there is a curious argument alleging major recent collisions in the solar system proposed by a psychiatrist
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system.
Юпитер тоже имеет недавно открытую систему колец которая невидима с Земли.
Есть одно любопытное утверждение, касающееся недавних крупных столкновений в Солнечной системе, предложенное психиатром Иммануилом Великовским в 1950 году.
Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Скопировать
This last entry.
"The Time Lords are demanding that Kartz and Reimer suspend their work, "alleging their experiments are
"No proof was offered to support this charge so I rejected the demand.
Это последняя запись.
"Повелители Времени потребовали, чтобы Картс и Реймер приостановили работу, подтверждение их экспериментов подвергнет опасности континуум".
"Не было предъявлено никаких доказательств в поддержку этого обвинения, так что я отклонил требование".
Скопировать
An order to reveal his bald head?
They have brought a lawsuit alleging ageism.
That's a serious charge.
-Ваша Честь... -Вы хотите моего распоряжения, чтобы он обнажил свою лысину?
Они начали судебный процесс против компании моего клиета на основании дискриминации.
Это очень серьезное обвинение.
Скопировать
It's not the illegal immigrant nanny thing?
The girl's alleging...
Jesus, Mary, and Joseph.
Значит, это не няня - незаконная иммигрантка?
Девочка утверждает...
Иисус, Мария и Йосеф.
Скопировать
No, we are not.
Currently, we are alleging only obstruction of justice.
Now, involvement in a suicide could constitute juvenile delinquency.
Нет, ваша честь.
Но для нас важны интересы правосудия.
Соучастие в самоубийстве является преступлением.
Скопировать
We gotta get our hands on that child before the Mob does.
We can petition the juvenile court alleging the boy's in need of supervision. And protection.
We explain to the judge it's in the kid's best interest to take him into protective custody.
- Мы должны взять его раньше, чем он попадёт к мафии.
Нужно обратиться в суд по делам несовершеннолетних с просьбой установить надзор.
Надо объяснить судье, что ребёнок в опасности. И надо обеспечить защиту. - Суд заставит его говорить?
Скопировать
Federal authorities shut down the National Mall today after several monuments were vandalized by the Evo-hacktivist group known as Hero Truther.
The group also released a new video alleging that over 600 Evos have gone missing under mysterious circumstances
Hero Truther, if you're out there, my name is Taylor Kravid.
Федеральные власти сегодня закрыли Эспланаду после того, как группа эво под названием "Правдоруб" разрушила несколько памятников.
Группа опубликовала новое видео, заявив, что более шестисот эво пропали при загадочных обстоятельствах после 13 июня.
"Правдоруб", если вы там, меня зовут Тэйлор Крэвид.
Скопировать
What about this Raymond thing?
Corporation counsel was served today with a lawsuit., alleging police brutality.
It claims, that two days ago,
Что там по поводу Рэймонда?
Юрисконсульт компании сегодня получил повестку, подан иск о необоснованной жестокости полиции.
Там говорится, что два дня назад
Скопировать
Whoa!
I am not alleging anything like that.
Can we get back to discussing my client's lack of intent?
Стоп!
Я не ничего подобного не утверждаю.
Можно вернуться к обсуждению того, что у моего клиента не было преступного намерения?
Скопировать
Prosecutors make mistakes, can be negligent.
But in this case, you're alleging that they intentionally withheld evidence?
Yes, if the prosecutors knew about Reggie's abuse and hid that from the defense, that's exactly what we're talking about here.
Прокуроры могут совершать ошибки, быть небрежными.
Но в данном деле вы утверждаете, что он намеренно сфальсифицировал все?
Да, если прокурор знал о насилии над Рэджи и скрыл это от защиты, то это то, о чем мы как раз говорим.
Скопировать
Let's call the DA and get a warrant before he starts taping the kid he's got up there now.
With just three days to go before the execution, activist attorney Bayard Ellis has filed a motion alleging
Damn, looks like he got rid of everything.
Давай позвоним нашим, пока он не заснял на видео парнишку, что живет у него наверху.
Всего за три дня, оставшихся до казни, адвокат-активист Байард Эллис подал ходатайство, утверждающее, что прокурор имел личный интерес.
Черт, кажется, мы обыскали тут все.
Скопировать
I think it's colonic Tuesday. Oh!
The burden of proof is lower in a civil trial, so we slap Groody with a lawsuit alleging fraud.
I bet they get hit with fraud claims all the time.
Думаю, это очищающий Вторник!
Бремя доказывания проще в гражданском судопроизводстве, поэтому мы ударим по Груди подачей иска о мошенничестве.
Держу пари, для них иск о мошенничестве будет хитом всех времен.
Скопировать
Two plaintiffs means two verdicts and two sets of damages.
Since Megan is alleging harassment, it helps us to establish a pattern of misconduct on the part of the
Essentially, she's playing the role of the corroborating witness we've been looking for.
Два истца значит два приговора и выплата компенсации для каждого.
Поскольку Меган заявила о домогательствах, это поможет доказать повторяющуюся модель преступных действий со стороны полицейского департамента.
А если по существу, то она играет роль подтверждающего свидетеля, которого мы так долго искали.
Скопировать
Not that I'm aware of.
So you're saying that there was never a statement of complaint submitted by Lee Anne Marcus alleging
As far as I know, she never submitted a complaint.
Не то, чтобы я в курсе.
Так вы говорите, что заявления в котором Ли Энн Маркус утверждала о сексуальных домогательствах на рабочем месте не было?
Насколько мне известно, она не подавала жалобу.
Скопировать
Ms. Riggs' defense is that she was manipulated by Mr. Lampe.
The prosecution wants to undercut that by presenting testimony alleging an on-flight liaison - with a
- That's exactly right, Your Honor.
Защита мисс Риггс состоит в том, что ею манипулировал мистер Лэмп.
Обвинение хочет срезать ее, предоставив показания о предполагаемой связи на борту с посторонним.
- Совершенно верно, ваша честь.
Скопировать
She wants a comment.
She's got a source alleging drug use in the California governor's mansion during your first term.
- Drugs?
Она хочет комментарий.
У неё есть источник, утверждающий что был прием наркотиков в Калифорнии в особняке губернатора во время первого срока.
-Наркотики?
Скопировать
I have moved out of the White House to take some time for myself... while we work through this heartbreaking betrayal.
You're alleging that...
No. I wish I were alleging, James.
Я уехала из Белого Дома чтобы немного побыть одной... пока мы пытаемся пережить это ужасное предательство.
Вы предполагаете, что...
Нет, Я бы хотела предполагать, Джеймс ...
Скопировать
Pleasure.
McDermott is alleging that we violated her client's Fourth Amendment rights.
Illegal search and seizure?
Очень приятно.
Мисс МакДермот утверждает, что вы нарушили права ее клиента на Четвертую поправку (запрет незаконного обыска и ареста - прим.)
Незаконный обыск и арест?
Скопировать
You're alleging that...
I wish I were alleging, James.
So you're confirming that the President of the United States has been cheating on you... his wife?
Вы предполагаете, что...
Нет, Я бы хотела предполагать, Джеймс ...
Т.е. вы утверждаете... что президент США изменяет вам... своей жене?
Скопировать
What am I looking for?
Any complaints by Blowtorch employees alleging an unfair or unsafe workplace.
It'll make it easier to argue that they were unionizing.
Что я ищу?
Любые жалобы, в которых сотрудники "Блоуторч" упоминают несправедливые и небезопасные условия работы.
Тогда наше заявление о создании профсоюза будет выглядеть более правдоподобно.
Скопировать
Now let's have a think about what might be reasonable in this situation, shall we?
When you saw the man you are alleging was the accused, Mr Foyle, was it dark?
Yes.
А сейчас давайте подумаем, что может быть обоснованным в данной ситуации, хорошо?
Когда вы видели человека, которым якобы был подозреваемый, мистер Фойл, было темно?
- Да.
Скопировать
!
They're alleging that I bullied Mona into... Giving her confession.
Spencer: That's crazy.
!
Они утверждают, что я запугала Мону для того, чтобы она призналась.
Это же бред.
Скопировать
We have to face facts... we're not gonna be together next year.
They're alleging that I bullied Mona into giving her confession.
What does that mean?
Мы должны посмотреть фактам в лицо... Мы не будем вместе в следующем году.
Они утверждают, что я заставила Мону признаться.
- Что это значит?
Скопировать
Landesman acquires Blenheim Vale and, the next thing, Dr Portman's dig gets shut down.
We've three men alleging Wintergreen interfered with them, sir.
There is nothing in that.
Ландсмэн покупает Бленхейм Вэйл, и тут же Портману запрещают раскопки.
Трое мужчин обвиняют Уинтергрина, сэр.
Беспочвенные обвинения.
Скопировать
- Well, not for Curt.
We found his letter in the apartment alleging abuse.
Listen to this.
- Ну, не для Курта.
Мы нашли в квартире его письмо, утверждающее об изнасиловании.
Послушайте это.
Скопировать
- Oh, no, Commissioner!
Alleging that about me.
- Sorry.
- О, нет, месье комиссар!
- Я нервничаю, когда мне такое говорят!
- Простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alleging (элэджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alleging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элэджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение