Перевод "постельный" на английский

Русский
English
0 / 30
постельныйbed
Произношение постельный

постельный – 30 результатов перевода

Наверстаю досыта!
В постель! На перину!
В койку!
I want to stuff myself with sleep!
To bed, to kit!
It's the great day!
Скопировать
Возьми что-нибудь. Хочешь радио?
Или постельное белье?
Бери что хочешь!
Take something else.
Want my radio?
My blankets?
Скопировать
- А правда, что раньше здесь жил какой-то отшельник?
Нет, нет, постель не нужно.
Извините, я не знала.
Is it true that a eremite lived here? I like to think so.
No, not the bed! What?
I'm sorry, I didn't know.
Скопировать
Так поступить со старыми подругами!
. - У меня был постельный режим. Было столько народа.
Даже слишком много.
Not a word! Old friends like us!
We thought we'd see you at the funerals.
There was a lot people.
Скопировать
- Мистер Блэйни.
Или бывший командир эскадрильи ВВС Британии... и постельный партнер миссис Блэйни.
Ясно.
- Mr Blaney.
Or if you preferred it, ex-Squadron Leader Blaney, late of the RAF and Mrs Blaney's matrimonial bed.
I see.
Скопировать
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
О, постельный кастинг...
Да, я слышал об этом.
Learn the truth about Hollywood's most idyllic marriage, about Nora's secret fights with her husband, about Al Cumberland's famous casting couch.
Oh, a casting couch.
Yes, I've heard of that term.
Скопировать
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
где-нибудь заказали местечко в выходной, подальше от Лондона, в солнечном месте, где каждый день меняют постельное
Я буду просто счастлива с вами встретиться.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
If you would like to arrange a nice weekend somewhere away from London, in the sun, where the sheets are changed every day please do.
I would be very happy to go with you.
Скопировать
Эй, посмотрите на плащи пока Вы еще в этом.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Кто, черт возьми, все это наболтал?
Hey, look at some raincoats while you're at it.
Casting couches, gossip, a rehash of the old Al Cumberland story.
Who gives a damn about any of that?
Скопировать
Ну, теперь устраивайся, как тебе удобно, Петер.
Постельное бельё тебе тётя Линн занесёт.
- А если нет, ты сам забежишь, да ведь?
Well, make yourself feel at home, Peter.
Aunt Linn will bring you the bed sheets.
- And if not, you'll get them yourself. Why?
Скопировать
Пошли, мы обойдем сзади.
Безумен, как постельный клоп.
Он и в самом деле верит, что может заглянуть в прошлое с помощью этого электронного игрового автомата, который у него там.
Come on, we'll circle around the back. Come on.
Crazy as a bed bug.
He actually believes that he can see into the past with that electronic fruit machine he's got down there.
Скопировать
Главная роль в видеофильме.
Там несколько постельных сцен...
но с этим ничего не поделаешь?
A starring role in a video movie.
There are a few sketchy scenes...
but what can you do?
Скопировать
Зачем?
Большинство мужиков не любят прыгать в постель... не поговорив.
Они считают что это слишком по-деловому.
Why?
Really?
Most guys don't like to jump into bed... without talking. They think it's too businesslike.
Скопировать
Прошу сюда.
Похоже, постельное бельё он тоже оставил.
Ну разве это не предел удобства?
Right this way.
Looks like he left the sheets behind.
Well, how's that for convenience?
Скопировать
Какой приятный сюрприз!
Я хотела напомнить тебе, чтобы ты пришла постирать постельное бельё.
Конечно, миссис Л.
What a lovely surprise.
I wanted to remind you to come round and wash the bedding.
Yes, Mrs L.
Скопировать
Как-то в отделе постельных принадлежностей.
Не в посуде, не в электрике - в постельном.
Я приметил беременную женщину с ребёнком в коляске.
I was in bedding the other day.
Not glassware, not electricals - bedding.
And I spot a heavily-pregnant woman pushing a baby along in a pram.
Скопировать
Так-с.
- Постельный режим на две недели.
- Две недели?
Okay.
He´s got to lie still for two weeks.
- Two weeks?
Скопировать
Гарантирую, вы станете засекать их за милю.
Как-то в отделе постельных принадлежностей.
Не в посуде, не в электрике - в постельном.
I guarantee you'll start to spot them a mile away.
I was in bedding the other day.
Not glassware, not electricals - bedding.
Скопировать
- Как ничего нет?
Кровать в комнате, постельное белье, стол с четырьмя стульями в гостиной.
Нас двое, а стульев 4, то есть 2 лишних.
There's a bed in that room.
And a table and chairs, or "stools" as they call them here.
Four stools. There are two of us, so that's two extra. Who needs more?
Скопировать
Нам нужно лекарство!
Единственное лекарство от болезни - постельный режим.
Все остальные лекарства будут пустышками.
We need a cure!
Why, the only cure is bed rest.
Anything I give you would only be a placebo.
Скопировать
Это я такой медлительный?
Я собирался купить постельное белье, а теперь там уже закрыто.
Наверное, мне вообще не надо было приходить.
So, I'm the tardy one?
Yeah. I was going to the bed-and-bath place.
Maybe I shouldn't have come at all.
Скопировать
Но, боюсь, на этом Ваши права заканчиваются.
Уложите её в постель на пару дней. Отдых и тепло - всё, что ей нужно.
Сегодня у меня нет пациентов, Мари.
But that, I'm afraid, is where your rights end.
Put her to bed for a day or two if the symptoms persist.
I have no more patients today, Mary.
Скопировать
И мы состаримся вместе.
Я сняла постельное белье.
Не нужно было.
And we're gonna grow old together
- I stripped the beds.
- You didn't need to do that.
Скопировать
Не скоро.
В больнице, лечение состоит в том, что вам назначают постельный режим.
Что бы ни случилось с человеком, иди ложись.
Not for a while.
At a hospital, the treatment is to lie in a bed.
Whatever's wrong with a human being, lie down.
Скопировать
Наверно, он кучу баб перетрахал в своей машине.
Прямо постель на колесах.
Вся пропахла спермой.
He must have fucked a lot of women in that huge car of his.
It's like a bed on wheels.
It must smell of semen.
Скопировать
- Моя маленькая г-жа Друссе.
Его взгляды на пациентов и постельный режим немного старомодны.
Если г-жа Друссе в хорошей форме, и ей хочется немного развлечься, например сходить на похороны, то это ей не повредит. Так?
Little Mrs. Drusse ...
You must excuse the professor. His views on patients and bed rest may appear rather oldfashioned.
If Mrs. Drusse feels well enough to go to a funeral surely it can do no harm?
Скопировать
Когда я сказала, что жильцов не беру , обвиняемая заплакала.
Она, мол, слишком устала, чтобы пойти куда-нибудь ещё, и ей нужна лишь постель на одну ночь.
Её миловидность и её положение и какая-то... благовоспитанность в её облике тронули меня...
WHEN I SAID I DIDN'T TAKE IN LODGERS, THE PRISONER BEGAN TO CRY.
SHE SAID SHE WAS TOO TIRED TO GO ANYWHERE ELSE, AND SHE ONLY WANTED A BED FOR ONE NIGHT.
HER PRETTINESS AND HER CONDITION AND SOMETHING...
Скопировать
Все те слова, которые ты говорил мне наедине?
Это называется постельной беседой. Обычная вещь, крошка.
Нет, это было что-то большее.
What of all the sweet words that you spoke in private?
Oh, well that's just what we call pillow-talk, baby.
That's all. It was more than that.
Скопировать
Твой билет здесь.
Вы найдете постельные принадлежности в туалете на полке.
Утром, номер будет убран... не позже чем 07:00 часов.
Your billet is here.
You'll find bedding in the closet on the shelf.
In the morning, the area will be returned to sitting-room mode... no later than 0700 hours.
Скопировать
На ночном столике стояла горящая керосиновая лампа.
Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную
Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
A lamp was on her bedside table.
The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair.
Blazing like a torch, the woman ran through the house. And entered the bedchamber of His Grace the Bishop.
Скопировать
Но мы ещё раньше приняли решение... Не так ли? ...перевести его в другое учреждение, в котором, к сожалению, с детьми поступают немного иначе.
Иди и возьми постельное бельё.
Коллега, прошу вас... это дело решённое!
But we decided far earlier, that we transfer him to another institution where they treat children a little bit different, sadly.
Go and take the bedding.
Colleague, please, this thing is resolved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов постельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение