Перевод "ceremony" на русский

English
Русский
0 / 30
ceremonyобряд церемония нежности
Произношение ceremony (сэримони) :
sˈɛɹɪməni

сэримони транскрипция – 30 результатов перевода

I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
What's he saying?
Oh, a welcoming ceremony!
Now you notice who I am!
О чём он говорит?
О, церемония приветствия!
Теперь вы заметили меня!
Скопировать
- Because I want to make you happy. - "Happy"?
Do I give a crap about a ceremony with a dress and a flautist?
No. But I'm happy to do it if it'll make you happy.
- Потому, что я хочу сделать тебя счастливым - "Счастливым"?
знаешь я сделаю много чего, что бы сделать тебя счастливым я пойду на церемонию и буду в платье?
Нет но я с удовольствием сделаю это, если ты этого захочешь.
Скопировать
! I've gotten tired of Hawaii so I thought I'd go to Spain next.
So make sure to hold your ceremony in Spain.
No that's ok.
Мне надоели Гавайи и я решил податься в Испанию.
что ты проводишь свою церемонию именно там.
все в порядке.
Скопировать
Because I wanted her to be happy
Everything, from the house to the wedding ceremony I let her decide everything.
That's the most troublesome thing you could have done. -I don't know what to do anymore.
чтобы она была счастлива.
- что ты все повесил на ее плечи?
что вообще делать.
Скопировать
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
Скопировать
And actually, more... with tips.
Maybe we should skip the ceremony and just set up a college fund for Meredith's son.
Have you met that kid?
Отлично, это стоит 200 баксов. Даже больше... Если с чаевыми.
Может, пропустим церемонию и просто откроем фонд сбора на колледж для сына Мередит.
Ты этого парня видел?
Скопировать
He's gotta see it.
If you knew who he was, then why did you do the whole ceremony?
I was just trying to push you two to your limit.
Он должен увидеть. - Иди за ним.
Если ты знал кто он, тогда почему ты провёл всю церемонию?
Я пытался подвести вас двоих к пределу.
Скопировать
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови, и я думаю - я же не это имел в виду.
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
Скопировать
They think it's sick and rotting their property.
We're having the ceremony under it.
You took the swing down.
Они думают что оно больное и отравляет их собственность.
У нас под ним должна проходить церемония.
Ты сняла качели.
Скопировать
Please make a reservation for the wedding hall per the time and date these two ladies prefer.
And prepare the most luxurious ceremony and reception.
As for the dress... If you're okay with it, We Kingdom would like to get it ready for you.
которое укажут дамы.
И подготовьте лучший прием и обед.
А платье... мы бы хотели его предоставить.
Скопировать
Floating out, floating out.
It was... oh, that ceremony...
It was so beautiful.
Выплываю, выплываю.
Это было..ох, эта церемония...
Было так красиво.
Скопировать
Hold on. -Ok.
You can't just have a wedding ceremony, huh?
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
Подожди минутку.
да?
услышав это.
Скопировать
Eri, do you remember?
What you told me the night of Tada-san's award ceremony?
That no matter what you decided, I'd always support you?
помнишь?
что ты сказала мне во время церемонии награждения Тада-сана?
я всегда буду на твоей стороне?
Скопировать
I bet you threw up just seconds after that picture was taken.
Are we going in, or are we going to watch the ceremony from the entryway?
- Oh, you're here!
Держу пари тебя стошнило за секунду после того как это сфотографировали.
Мы заходим, или мы собираемся наблюдать за церемонией со входа?
- О, вы здесь!
Скопировать
But you hate marriage.
Why do you want to perform the ceremony?
Because it subtly implants in the mind of every woman there that when I ask a question, you say, "I do."
Но ты ненавидишь брак.
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Потому что это неуловимым образом заставляет каждую женщину на свадьбе на любой мой вопрос отвечать "Я согласна".
Скопировать
What would you have him do?
The ceremony somehow takes precedence over the institution itself?
The goal is to avoid embarrassment now?
Чего вы от него хотите?
Церемония стоит превыше самой традиции?
Наша цель – избежать позора? Это брак.
Скопировать
He admitted the harm was foreseeable.
You let me frame the issue as the groom's duty to be sure before the ceremony.
Once we got that, we won.
Он признал, что ущерб был предвидим.
Ты позволил мне представить им, что жених обязан быть уверен до начала церемонии.
После этого победа наша.
Скопировать
I know it's an imposition, but Danielle is away on a class trip, and Andrew is back at Camp Hennessey for a little refresher course.
Well, it's just gonna be a very brief and dignified ceremony.
And I was hoping that you could say a few words, and I'm gonna read a poem.
Я понимаю, что это глупо, но Даниэль уехала с классом, а Эндрю в лагере Хеннесси для повторного курса.
Церемония будет короткой, но достойной.
Я надеялась, вы скажите несколько слов. Я стихи прочитаю.
Скопировать
I'm supposed to be at my cousin's wedding.
It's not a wedding, it's a commitment ceremony.
Now sit down and try to... fit in.
Я должна была идти на свадьбу двоюродной сестры .
Это не свадьба, а церемония жертвоприношения.
Садись .. и постарайся не выделяться.
Скопировать
Well, they got a lot of practice!
For instance, around the year 1500 the aztecs sacrificed 18,000 people in one ceremony!
OK? 18,000 people in one ceremony! Do you know what the occasion was?
Ќу, у них было много практики!
Ќапример, примерно в 1500 году ацтеки принесли в жертву 18000 людей в одной церемонии, ага?
18000 людей в одной церемонии! "наете какой был повод?
Скопировать
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true.
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room- the atmosphere fills with wabi,
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется Ваби, некоей простой элегантностью.
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
Скопировать
"You said what?"
"'This wine is my blood.' l was trying to make a ceremony."
"But that's vampirism.
"Что ты сказал?"
""Это вино - моя кровь" Я пытался сделать что-то типа ритуала"
"Но это вампиризм!"
Скопировать
And then there's a dance with a joining of hands".
The marriage ceremony of the Triumph settlers.
You, sir, are a newlywed.
И возложит руки к рукам ее, и возвеселятся".
Свадебный обряд поселенцев Триумфа.
Вы, сэр, молодой муж.
Скопировать
Isn't this the most incredible fight you've had in your life?
We could've gone from the ceremony to the reception with you in the sidecar.
It just isn't feasible.
Неправда ли, это была лучшая ссора в твоей жизни?
И тогда ты бы смогла доехать от места церемонии до ресторана в коляске мотоцикла.
Это же не правдоподобно.
Скопировать
No, it's all clear. We've got scouts on rotating watch. We'll wake you for your patrol.
That, uh, ceremony, it was something, wasn't it? Well, you know how it is.
Kids born after the big death grow up fast. So what do you think is going on here?
Вы не против, если мы с вами?
Только вы же не идёте, вы едете, то есть вы не с нами, а рядом и мимо.
Но ничего, если вам так нравится.
Скопировать
Then there's a terrific action sequence where I refill coffee and water.
And oh, my big finale is a description of the whole end of the evening mopping up ceremony.
Hey, you're sure you don't mind me going first?
И самая динамичная часть - я доливаю кофе и воду.
И грандиозный финал - доскональное описание вечерней уборки.
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
Скопировать
Your vows were really, really moving.
I hope my ceremony with Brenda can be that heartfelt.
What we have now... is based on real honesty.
Ваши обеты меня просто растрогали.
Надеюсь, наша с Брэндой свадьба будет не хуже.
Наши нынешние отношения базируются на абсолютной честности.
Скопировать
The secretary is a member of the president's cabinet.
her presence aboard our ship... and her participation this afternoon in Galactica's decommissioning ceremony
Madam Secretary?
Она член кабинета министров президента.
Для нас честь её присутствие на нашем корабле и её участие в церемонии вывода из эксплуатации Галактики.
Мадам министр?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ceremony (сэримони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ceremony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэримони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение