Перевод "lagged" на русский

English
Русский
0 / 30
laggedотставание запаздывание запоздать запаздывать клёпка
Произношение lagged (лагд) :
lˈaɡd

лагд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm so goofed-up right now.
I'm so jet-lagged.
I took a sleeping pill on the plane, and then I changed my mind, so I took this thing called "Zapvigil," which, apparently, is what Israeli fighter pilots use to stay awake.
Я сейчас сама не своя.
Я так устала после перелета.
В самолете я приняла снотворное, а потом передумала, и приняла такую штуку, называется "Энергия бодрости", которую, судя по всему, используют израильские лётчики-истребители, чтобы не заснуть.
Скопировать
I thought maybe we could have breakfast together.
Yeah, I just figured you guys were a little jet-lagged.
So look, I know we've asked you to say a little something Saturday night.
Я подумала, может, мы могли бы позавтракать вместе.
Да, просто я поняла, Что вы немного устали после перелета.
Послушай, мы хотели попросить тебя, чтобы ты Сказала что-нибудь в субботний вечер.
Скопировать
Nothing.
I'm just a little jet lagged.
I can read you like a book.
- Ничего.
Смена часовых поясов
Я же тебя знаю
Скопировать
Are you here, permanently?
As you can see, I'm jet-lagged and trying to adjust to the time-zone change.
Are you going to school?
Ты тут надолго?
все еще привыкаю к климату.
А ты в школу едешь?
Скопировать
You can write it while I finish my espresso.
I'm still jet lagged.
Flipping my days for nights is making everything feel like I'm in a dream.
Можешь написать его, пока я пью свой эспрессо.
Я еще не оправился от смены часовых поясов.
День с ночью поменялись местами и создается ощущение, как будто я во сне.
Скопировать
- Oh, from the U.S.? - Mm-hmm.
You must be jet-lagged.
Where are you staying here in Hong Kong?
Из США?
Вы должно быть сейчас приспосабливаетесь к разнице во времени.
А где вы остановились в Гонконге?
Скопировать
You all right down there?
I'm a bit jet-lagged.
I just got back from Europe.
Всё в порядке?
Биоритмы нарушились.
Я только что из Европы.
Скопировать
- Sitting over here all on your lonesome.
You've got all jet-lagged, have you?
Yeah, I'm in a little bit of a fog.
- Сидишь тут совсем один.
Отходишь после полёта?
Да, всё немного как в тумане.
Скопировать
What about you?
Do I look like a guy who's jet-lagged?
- No.
А как ты?
Похоже, что я не отошёл от полёта?
- Нет.
Скопировать
Come on!
I don't like to fly, and... and I get jet-lagged, and L.A. is so not my style.
It's okay.
Ну брось!
Я не люблю перелеты и смену часовых поясов, и Л.А. это не мой стиль.
Да все нормально.
Скопировать
Um, I should probably just stick with water, and call it a night.
I'm still kind of jet-lagged.
Right, I'll, uh, I'll let you get some sleep.
Э-э, я лучше отмокну в воде, лягу отдыхать.
Я все еще не отошла от перелета.
Верно, что это я, тебе нужно поспать.
Скопировать
I saw it in the pawnbroker's window, and I coveted it for a whole year until I seized the opportunity.
~ Well, someone lagged.
Ah.
Я увидела её в витрине ломбарда и мечтала о ней целый год, пока не воспользовалась случаем. - И вас поймали?
- Ну, кто-то замешкался.
Вот как.
Скопировать
Oh, sorry.
I'm just a bit jet-lagged.
I just flew in from LA.
О, простите.
Я просто немного устал после перелёта.
Я только прилетел из Лос-Анджелеса.
Скопировать
- It is kind of far.
Lauren's been there a week and she's still jet-lagged.
It's where her parents are from. It means a lot.
- Далековато.
Лорен там неделю, и ее биоритм сбит.
Но там ее родители, это для них важно.
Скопировать
Izzy had her pals over for a sleepover, and I overextended myself.
I'm totally jet-lagged, and I think I screwed up my back.
- Not happening.
У Иззи была пижамная вечеринка с подругами и я немного перенервничал.
Я совсем не выспался и думаю, что не смогу его прикрывать.
- Ни за что.
Скопировать
It's been two weeks.
I know, a long two weeks, but I'm just completely jet-lagged, so when I leave here, I'll probably just
I'll crash with you.
Прошло две недели.
Я знаю, долгие две недели, но я настолько устала от перелёта, что когда я уйду отсюда, возможно я приду домой и просто свалюсь.
Я свалюсь с тобой.
Скопировать
Wow.
I am really jet-lagged right now.
Did you, uh, want a-a reel?
Ухты ж.
Смена часовых поясов меня подкосила.
Может вам портфолио принести?
Скопировать
Okay, I think I'm just gonna eat in my room, in bed.
I'm so jet-lagged.
I don't think I could stay awake through a meal.
Хорошо, я подумывала поужинать в своей комнате, в кровати.
Я так устала.
Не думаю, что смогу бодрствовать во время ужина.
Скопировать
Well, I would if you weren't asleep every time I got home.
Uh, I'm still jet-lagged.
Haven't you been home for weeks?
У меня оно было бы, если б ты не спала всякий раз, когда я прихожу домой.
Я всё ещё прихожу в себя после перелета.
Разве ты прилетела не несколько недель назад?
Скопировать
So... how's Allison?
Jet-lagged.
You see, it's funny, because you always gave the impression like you were single. That's funny.
Ну, как твоя Элис?
Рейс запаздывает.
Забавно, ты производил впечатление холостяка.
Скопировать
Is it unimaginable for a son to just want to sit and talk with his father?
Chuck, I'm tired, I'm jet-lagged, and ... - and I have to take this call.
Well, maybe later.
Это так невообразимо, что сын просто хочет посидеть и поговорить со своим отцом?
Чак, я устал, я только прилетел и... и я должен ответить на этот звонок.
Ладно. Ну, может быть, позже.
Скопировать
Can we just relax here?
I'm sure Lee Lay's really jet-lagged out.
Aren't you, honey?
Можно просто отдохнуть сейчас?
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
Не так ли, лапочка?
Скопировать
- May I?
- Aren't you guys jet-lagged?
I wanted to say that some pleasures...
- Позвольте...
Позвольте... - Ребята, до вас медленно доходит?
Я лишь хотел сказать, что некоторые блага цивилизации...
Скопировать
Bye.
He's still jet-lagged.
He flew in and came straight to work.
Пока.
У него все еще сбит суточный ритм.
Он сразу после прилета пришел на работу.
Скопировать
- You need me at that meeting.
Is he jet-lagged from somewhere, or he just lunches late?
Three o'clock's a late lunch.
Я нужен вам на этой встрече.
Он только что с самолета или поздно обедает?
- 3 часа - это поздно для ланча.
Скопировать
Garnet assures me they are kindly, unselfish.
Our women seem to have lagged behind in their evolution into reasonable creatures.
They actually admire these reckless and brutal men.
Гарнет уверяет меня что они дружелюбны, не эгоистичны.
Похоже наши женщины отстали в эволюции и не стали разумными существами.
Они на самом деле восхищаются этими безрассудными и брутальными мужчинами.
Скопировать
He was following you all the way.
He probably lagged behind and lost his way.
No, he didn't lose his way!
Он же за вами шел все время.
Отцепился, видимо, и заблудился.
Да не заблудился он!
Скопировать
And they found us there, didn't they?
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Скопировать
Just an observation – you and I do not function well on a funky sleeping pattern.
I feel jet-lagged.
You've been up twenty-four hours straight.
Видишь – мы не можем функционировать при таком паршивом режиме сна.
Чувствую себя разбитой.
Ты 24 часа на ногах.
Скопировать
On second thought, I think I'm gonna pass.
I'm feeling a little bit jet-lagged.
- All right, you wanna call it a night?
Я подумал ещё раз и решил, что мне хватит.
Я немного страдаю от смены часовых поясов.
- Пойдёшь в отель?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lagged (лагд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lagged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лагд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение