Перевод "lagged" на русский

English
Русский
0 / 30
laggedотставание запаздывание запоздать запаздывать клёпка
Произношение lagged (лагд) :
lˈaɡd

лагд транскрипция – 30 результатов перевода

And they found us there, didn't they?
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Скопировать
I should get Jeremy home.
You must be jet-lagged.
Actually, I feel great.
- Думаю, нам с Джереми пора домой.
Ты наверно еле соображаешь от усталости.
- Я отлично себя чувствую.
Скопировать
Can we just relax here?
I'm sure Lee Lay's really jet-lagged out.
Aren't you, honey?
Можно просто отдохнуть сейчас?
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
Не так ли, лапочка?
Скопировать
Bye.
He's still jet-lagged.
He flew in and came straight to work.
Пока.
У него все еще сбит суточный ритм.
Он сразу после прилета пришел на работу.
Скопировать
He was following you all the way.
He probably lagged behind and lost his way.
No, he didn't lose his way!
Он же за вами шел все время.
Отцепился, видимо, и заблудился.
Да не заблудился он!
Скопировать
- May I?
- Aren't you guys jet-lagged?
I wanted to say that some pleasures...
- Позвольте...
Позвольте... - Ребята, до вас медленно доходит?
Я лишь хотел сказать, что некоторые блага цивилизации...
Скопировать
Garnet assures me they are kindly, unselfish.
Our women seem to have lagged behind in their evolution into reasonable creatures.
They actually admire these reckless and brutal men.
Гарнет уверяет меня что они дружелюбны, не эгоистичны.
Похоже наши женщины отстали в эволюции и не стали разумными существами.
Они на самом деле восхищаются этими безрассудными и брутальными мужчинами.
Скопировать
- You need me at that meeting.
Is he jet-lagged from somewhere, or he just lunches late?
Three o'clock's a late lunch.
Я нужен вам на этой встрече.
Он только что с самолета или поздно обедает?
- 3 часа - это поздно для ланча.
Скопировать
On second thought, I think I'm gonna pass.
I'm feeling a little bit jet-lagged.
- All right, you wanna call it a night?
Я подумал ещё раз и решил, что мне хватит.
Я немного страдаю от смены часовых поясов.
- Пойдёшь в отель?
Скопировать
You're tired.
You're jet-lagged.
You'll feel a lot better once you're back on a plane.
Вы устали.
Не оправились после перелета.
В самолете вам станет лучше.
Скопировать
So, what now, boss? .
Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired.
I wouldn't mind going to bed actually.
Так, и что теперь, босс?
"Что теперь, босс?" Ну, Пауло, это очень мило с твоей стороны, но, знаешь, я после перелета устал немного.
На самом деле я не прочь поспать.
Скопировать
I fancy a pint of Guinness and some salt and vinegar crisps.
I'm jet-lagged and I don't want to fall asleep.
Daisy!
Я бы выпила пинту Guinness'а с чипсами.
Я сбита с толку сменой часовых поясов и не хочу уснуть.
Дэйзи!
Скопировать
I did notice he quite often had a pint at lunchtime. You know, that's the first indication.
And he said to me last Christmas they intended to get lagged up!
Better follow him before he becames really dangerous.
Я замечал, он довольно часто выпивает кружку пива во время обеда, это же первый признак.
А на прошлое Рождество он сказал мне, что собирается упиться пивом.
Нам лучше идти за ним, пока он не натворил дел.
Скопировать
Hey.
Are you jet-lagged at all?
It's, like, 2:00 in D.C. Right now.
В сон не клонит?
В Вашингтоне сейчас два.
Примите витамин Б. Для Джеффа это - панацея.
Скопировать
-What? -It's like jet lag, but for time travel.
Time-lagged.
Yeah, sounds about right.
- Ну это как акклиматизация, но для путешествий во времени.
Временизация...
Да, вроде подходит.
Скопировать
So... how's Allison?
Jet-lagged.
You see, it's funny, because you always gave the impression like you were single. That's funny.
Ну, как твоя Элис?
Рейс запаздывает.
Забавно, ты производил впечатление холостяка.
Скопировать
-l guess you could say that. How are you?
Well I'm hung-over, I'm jet-lagged.
I'm dying.
И как вы себя чувствуете?
Сильно устала после перелета.
Просто умираю!
Скопировать
Is it unimaginable for a son to just want to sit and talk with his father?
Chuck, I'm tired, I'm jet-lagged, and ... - and I have to take this call.
Well, maybe later.
Это так невообразимо, что сын просто хочет посидеть и поговорить со своим отцом?
Чак, я устал, я только прилетел и... и я должен ответить на этот звонок.
Ладно. Ну, может быть, позже.
Скопировать
Is the smoked salmon making you nauseous?
No, i'm just a little jet-Lagged. That's all.
Oh, charles, brut ros?
Тебя подташнивает от копченого лосося?
Нет, прсто организм переживает смену часового пояса, только и всего.
Чарльз, розовое брют?
Скопировать
Can we just skip over the histrionic action-movie cliches?
Cos I'm way too jet-lagged to deal with any of that right now.
Tell me who you are.
Может хватит напыщенных клише из боевиков?
Я не очень хорошо себя чувствую из-за смены поясов, поэтому обойдемся без них.
- Кто вы такая?
Скопировать
Oh, good idea.
She's jet-lagged and still pretty wound up over having a Colored pilot.
What can I say?
Да, хорошая мысль.
Она устала со всей этой сменой часовых поясов, да ещё раздражена этим цветным пилотом в самолёте.
Ну что я могу сказать?
Скопировать
It's just that these tours are so exhausting.
You're jet-lagged.
You're walking around all day.
Просто эти туры такие утомительные.
У тебя сбой ритма из-за часовых поясов.
Ты ходишь целый день.
Скопировать
Honest to prada.
He was just jet-lagged from his trip with claire So he stayed over.
That right there Was the first time we've even kissed.
Прадой клянусь.
Он просто утомился после этой поездки с Клер, поэтому он остался.
А это был первый раз, когда мы поцеловались.
Скопировать
- It is kind of far.
Lauren's been there a week and she's still jet-lagged.
It's where her parents are from. It means a lot.
- Далековато.
Лорен там неделю, и ее биоритм сбит.
Но там ее родители, это для них важно.
Скопировать
They don't.
Um, but I was thinking, if there was summer school, you know, the kids could catch up in areas they lagged
Did they ask you to do that?
У них нет.
Но я думала, если бы была летняя школа, знаешь, дети могли бы нагнать то, что они упустили.
Они просили тебя об этом?
Скопировать
Oh, no-no-no-no.
I'm jet-lagged.
No.
О, нет-нет-нет.
Я просил кофе, у меня же резкая смена часовых поясов.
Нет.
Скопировать
Excellent.
Jet-lagged hamsters can have their symptoms alleviated by giving them Viagra.
What gives honeybees a real buzz?
Отлично.
При перелете синдромы хомяков можно облегчить, дав им виагру.
Что заставляет медоносных пчел жужжать?
Скопировать
Maybe it's not the right time for this.
I'm peckish, you're jet-lagged.
You should've taken the company's offer.
Может, сейчас не самое подходящее время.
Я проголодалась, ты устал с дороги.
Нужно было соглашаться на предложение труппы.
Скопировать
Exactly.
You're probably jet lagged.
See ya, Mia.
Вот именно.
Наверное, жутко устала.
Увидимся, Миа.
Скопировать
That's, uh, sweet of you. That really is,
- but I'm jet-lagged. - I understand.
I'd be tired, too.
Это очень мило с вашей стороны, правда..
но эта смена часовых поясов.
- Я понимаю, я тоже устал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lagged (лагд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lagged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лагд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение