Перевод "lagged" на русский

English
Русский
0 / 30
laggedотставание запаздывание запоздать запаздывать клёпка
Произношение lagged (лагд) :
lˈaɡd

лагд транскрипция – 30 результатов перевода

Just an observation – you and I do not function well on a funky sleeping pattern.
I feel jet-lagged.
You've been up twenty-four hours straight.
Видишь – мы не можем функционировать при таком паршивом режиме сна.
Чувствую себя разбитой.
Ты 24 часа на ногах.
Скопировать
I did notice he quite often had a pint at lunchtime. You know, that's the first indication.
And he said to me last Christmas they intended to get lagged up!
Better follow him before he becames really dangerous.
Я замечал, он довольно часто выпивает кружку пива во время обеда, это же первый признак.
А на прошлое Рождество он сказал мне, что собирается упиться пивом.
Нам лучше идти за ним, пока он не натворил дел.
Скопировать
Garnet assures me they are kindly, unselfish.
Our women seem to have lagged behind in their evolution into reasonable creatures.
They actually admire these reckless and brutal men.
Гарнет уверяет меня что они дружелюбны, не эгоистичны.
Похоже наши женщины отстали в эволюции и не стали разумными существами.
Они на самом деле восхищаются этими безрассудными и брутальными мужчинами.
Скопировать
- You need me at that meeting.
Is he jet-lagged from somewhere, or he just lunches late?
Three o'clock's a late lunch.
Я нужен вам на этой встрече.
Он только что с самолета или поздно обедает?
- 3 часа - это поздно для ланча.
Скопировать
And they found us there, didn't they?
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Скопировать
- May I?
- Aren't you guys jet-lagged?
I wanted to say that some pleasures...
- Позвольте...
Позвольте... - Ребята, до вас медленно доходит?
Я лишь хотел сказать, что некоторые блага цивилизации...
Скопировать
So, what now, boss? .
Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired.
I wouldn't mind going to bed actually.
Так, и что теперь, босс?
"Что теперь, босс?" Ну, Пауло, это очень мило с твоей стороны, но, знаешь, я после перелета устал немного.
На самом деле я не прочь поспать.
Скопировать
He was following you all the way.
He probably lagged behind and lost his way.
No, he didn't lose his way!
Он же за вами шел все время.
Отцепился, видимо, и заблудился.
Да не заблудился он!
Скопировать
I should get Jeremy home.
You must be jet-lagged.
Actually, I feel great.
- Думаю, нам с Джереми пора домой.
Ты наверно еле соображаешь от усталости.
- Я отлично себя чувствую.
Скопировать
On second thought, I think I'm gonna pass.
I'm feeling a little bit jet-lagged.
- All right, you wanna call it a night?
Я подумал ещё раз и решил, что мне хватит.
Я немного страдаю от смены часовых поясов.
- Пойдёшь в отель?
Скопировать
Can we just relax here?
I'm sure Lee Lay's really jet-lagged out.
Aren't you, honey?
Можно просто отдохнуть сейчас?
Вижу Ли Лай очень устала от перелёта.
Не так ли, лапочка?
Скопировать
You're tired.
You're jet-lagged.
You'll feel a lot better once you're back on a plane.
Вы устали.
Не оправились после перелета.
В самолете вам станет лучше.
Скопировать
I fancy a pint of Guinness and some salt and vinegar crisps.
I'm jet-lagged and I don't want to fall asleep.
Daisy!
Я бы выпила пинту Guinness'а с чипсами.
Я сбита с толку сменой часовых поясов и не хочу уснуть.
Дэйзи!
Скопировать
Come on!
I don't like to fly, and... and I get jet-lagged, and L.A. is so not my style.
It's okay.
Ну брось!
Я не люблю перелеты и смену часовых поясов, и Л.А. это не мой стиль.
Да все нормально.
Скопировать
I saw it in the pawnbroker's window, and I coveted it for a whole year until I seized the opportunity.
~ Well, someone lagged.
Ah.
Я увидела её в витрине ломбарда и мечтала о ней целый год, пока не воспользовалась случаем. - И вас поймали?
- Ну, кто-то замешкался.
Вот как.
Скопировать
I'm so goofed-up right now.
I'm so jet-lagged.
I took a sleeping pill on the plane, and then I changed my mind, so I took this thing called "Zapvigil," which, apparently, is what Israeli fighter pilots use to stay awake.
Я сейчас сама не своя.
Я так устала после перелета.
В самолете я приняла снотворное, а потом передумала, и приняла такую штуку, называется "Энергия бодрости", которую, судя по всему, используют израильские лётчики-истребители, чтобы не заснуть.
Скопировать
Did you come straight from LA or ...?
So you're a bit jet-lagged ...?
A bit.
Ты прилетел из ЛА или? ..
Не по себе после перелета?
Немного.
Скопировать
Oh, sorry.
I'm just a bit jet-lagged.
I just flew in from LA.
О, простите.
Я просто немного устал после перелёта.
Я только прилетел из Лос-Анджелеса.
Скопировать
Well, I overslept.
I think I'm still pretty jet-lagged.
Well, call House and tell him we're running a few minutes late.
Ну, я проспал.
Ещё не перестроился на местное время.
Ну так позвони Хаусу и скажи, что мы на пару минут опоздаем.
Скопировать
I just got off the plane.
I'm still jet-lagged.
I'm not involved in this. Huh, Jack?
Я только что с самолёта!
Я ещё не отоспался!
Я в этом не участвую, да, Джек?
Скопировать
Los Angeles?
Why do you look so jet-lagged?
I happen to look wonderful.
Лос-Анджелес?
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта ?
Я, оказывается , хорошо выгляжу .
Скопировать
Just like you always do.
I'm jet-lagged, Sherlock.
So if we're not gonna stay here, we need to find a hotel.
Как вы всегда и делаете
Я устала после перелета Шерлок
Так что если мы собираемся остаться здесь нам нужно найти отель
Скопировать
I'm great.
I mean, I'm a bit jet-lagged, but I'm all right.
What time is it there?
Отлично!
Ещё не привык ко времени.
А так - порядок. А который там час?
Скопировать
How are you?
Oh, I'm a little jet-lagged, thanks.
So we're just gonna talk for a little bit, okay?
Ваши?
О, я немного устал после перелета, спасибо.
Мы поговорим немного, ладно?
Скопировать
Are you here, permanently?
As you can see, I'm jet-lagged and trying to adjust to the time-zone change.
Are you going to school?
Ты тут надолго?
все еще привыкаю к климату.
А ты в школу едешь?
Скопировать
- Oh, from the U.S.? - Mm-hmm.
You must be jet-lagged.
Where are you staying here in Hong Kong?
Из США?
Вы должно быть сейчас приспосабливаетесь к разнице во времени.
А где вы остановились в Гонконге?
Скопировать
You all right down there?
I'm a bit jet-lagged.
I just got back from Europe.
Всё в порядке?
Биоритмы нарушились.
Я только что из Европы.
Скопировать
Bye.
He's still jet-lagged.
He flew in and came straight to work.
Пока.
У него все еще сбит суточный ритм.
Он сразу после прилета пришел на работу.
Скопировать
Hey.
Are you jet-lagged at all?
It's, like, 2:00 in D.C. Right now.
В сон не клонит?
В Вашингтоне сейчас два.
Примите витамин Б. Для Джеффа это - панацея.
Скопировать
Well, it's 2:30 a.m. There.
You still can't be jet-lagged.
Hi.
Там сейчас полтретьего ночи.
Неужели все еще не освоилась?
Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lagged (лагд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lagged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лагд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение