Перевод "one-form" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one-form (yонфом) :
wˈɒnfˈɔːm

yонфом транскрипция – 30 результатов перевода

It's mine.
And I've been doing account work in one form or another since the day I started.
But you're not in that department.
Это моё.
Я занимаюсь бухгалтерской работой в той или иной форме, с того времени, как я начал.
Но ты не в этом департаменте.
Скопировать
There's more magic in the world, more power to our sacrifices.
Golden Axe, in one form or another, has been sacrificing innocents to the labyrinth for 3,000 years and
We made it.
Теперь в мире больше магии, больше сил от наших жертвоприношений.
Golden Axe, в той или иной форме, жертвовала невинными три тысячи лет и мы никогда так не стопорились, как в последний раз.
Мы справились.
Скопировать
You a chemist, alongside your doctorate?
All doctoring is chemistry, of one form or another.
Yeah, all life is chemistry, in one form or another.
Вы и химическая наряду доктор?
Медицина и химия как-то.
Да, жизнь сама по себе, так или иначе, это химия.
Скопировать
All doctoring is chemistry, of one form or another.
Yeah, all life is chemistry, in one form or another.
Captain, did you come here solely to pronounce on the self-evident, or is there another purpose to your visit?
Медицина и химия как-то.
Да, жизнь сама по себе, так или иначе, это химия.
Капитан пришел сюда Чтобы сформулировать очевидно, или Ваш визит имеет больше целей?
Скопировать
"Righteous path"?
They just want you to trade one form of subjugation for another.
I'm not naive, father.
"Праведный путь"?
Им лишь нужно, чтобы вы сменили одного тирана на другого.
Отец, я не дурочка.
Скопировать
At the Humanichs Project we recognize that we live in a world of machines.
Most of us interact with one form or another from the time we wake up until the time we go to sleep.
We've outsourced many of our day-to-day activities to robots that have made our lives way more efficient, but in the process we've removed the all-important element of human connection.
- Мы, участники проекта "Гуманикс", признаём, что живём в мире машин.
Почти все люди контактируют с ними, в той или иной форме, с утра до вечера.
Мы поручили многие повседневные заботы роботам, которые сделали нашу жизнь легче. Но мы упустили из виду важнейший фактор человечности.
Скопировать
So, before we start, I have to remind you we have in this series a Spend A Penny round, because... CASH REGISTER Exactly.
Because L stands for lavatory, one of the answers will involve lavatories in one form or another.
All things lavatorial.
Итак, прежде чем начать, я напомню вам, что в этом сезоне у нас есть пенни-бонус, потому что... Именно.
Так как L значит lavatory (уборная), один из ответов, так или иначе, будет связан с туалетами.
Все туалетное.
Скопировать
- What are you doing?
"..in one form upon this earth "and in another form in a timeless, sweet land."
Destiny Rumancek... ..will you be my wife?
- Что ты делаешь?
... в одной форме на этой земле... и в другой форме в вечной, сладкой стране.
Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
Скопировать
It is important that you master it.
Like it's important that I study tobacco ash and can distinguish one form of mold from another.
Do you know why most investigators fail?
Это важно и ты научишься.
Так же важно, как изучение табачного пепла и умение отличать одну плесень от другой.
Знаешь, почему большинство следователей терпят неудачи?
Скопировать
I want a return date.
I've been doing account work in one form or another since the day I started.
But you're not in that department.
Я хочу знать, когда смогу вернуться.
Я работала с клиентами в той или иной форме с самого первого дня.
Но ты в другом отделе.
Скопировать
Yeah.
How many times have you thought he was gone and then he shows up... in one form or another.
I'm sorry, but we're not having a memorial service for someone who is not dead.
ƒа.
—колько раз ты думала, что он погибал, а затем он по€вл€лс€... в том или ином виде.
ѕрости, но у нас не бывает поминальной службы по тому, кто не мертв.
Скопировать
You know what's funny?
Our entire adult lives we've been having this same conversation in one form or another.
It's a fundamental difference in the way we view the world.
Знаешь, что смешно?
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
Да, я знаю. Есть фундаментальные различия в том, как мы смотрим на мир.
Скопировать
I like that necklace over there...
You're the one form the other night.
You got the wrong girl, pal.
Мне нравится вот то ожерелье...
Ты та самая, той ночью.
Ты ошибся, приятель.
Скопировать
Here's what I found.
There's been a cult of Setesh in one form or another since around 1000 BC.
- What is that?
Вот, что я обнаружил.
Оказывается, культ Сетеша существовал здесь в той или иной форме с 1000 года до нашей эры.
- А это что?
Скопировать
All of my movements were being watched.
I had but escaped death in one form of agony to be delivered unto something worse.
Any death but that of the pit!
"а каждым движением моим след€т.
я всего лишь избегнул одной смертной муки ради другой муки, горшей, быть может.
люба€ смерть, только бы не в колодце!
Скопировать
-Yes and no.
How can you be for one form of expression, like our naked friend and be against another form, like Itchy
-Good question.
- И да, и нет.
Как вы можете быть за один вид искусства - за статую - ...и против другого вида - Щекотки и Царапки?
- Хороший вопрос.
Скопировать
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
It's professional laziness to only use one form of expression.
In that respect I consider myself to be a militant surrealist.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
Это профессиональная лень - пользоваться только одной формой выражения.
В этом смысле я считаю себя воинствующим сюрреалистом.
Скопировать
I suppose whatever dark oblivion lies before us all, we'll have to face it, won't we? Some day.
In one form or another.
And this is, what, a Brueghel, or...?
Я полагаю, какое бы темное забвение не лежало перед нами, нам придется однажды встретиться с ним, не так ли?
В то или иной форме.
А это что, Брейгель или...
Скопировать
I don't understand the relevance of the question.
95% of the world's population believes in a Supreme Being in one form or another.
I believe that makes the question more than relevant.
Я не понимаю, при чём тут это.
95% процентов землян верят в существование высшего существа.
И я считаю этот вопрос очень важным.
Скопировать
All rubbish, of course.
At the end of the day, when the lights come up, as in one form or another they always do, there's always
I decided long ago that person might as well be me.
Все это ерунда, конечно.
В конце дня, когда зажигаются огни, а они, так или иначе, всегда зажигаются, кто-то всегда стоит с протянутой рукой, ожидая, что получит плату.
И я давно решил, что таким человеком могу быть я.
Скопировать
- No consequence?
There is only one form of life that matters. Dalek life.
Obey your orders, WaterfieldI
- Не имеет значения?
Есть только одна форма жизни, которая имеет значение жизнь Далека.
Повинуйтесь своим приказам, Уотерфилд!
Скопировать
Or was there a time when we were like the solids?
Eons ago, we were like them limited to one form, but then... we evolved.
Ah...
Или было время, когда мы были как твердые?
Миллиарды лет назад мы были подобны им, ограничены одной формой, но затем... мы эволюционировали.
A...
Скопировать
(Kahlan) How could this have happened?
In all my years as a Wizard, I've only known one form of magic strong enough to tear the veil.
The Power of Orden
Как такое могло случиться?
За свою долгую жизнь Волшебника, я встретил лишь одну форму магии, сильную настолько, что она способна разорвать Завесу.
Магию Одена.
Скопировать
Do you really think anyone would believe a word you said?
I've been an upstanding member of this community for 200 years... in one form or another.
Your name may have changed, but you remain the succubus of Satan.
Неужели ты думаешь, что тебе поверят?
Вот уже 200 лет все здесь уважают меня в той форме или иной.
Ты дьявол в женском обличии.
Скопировать
Considering my enemy has such a handsome shape.
Now, that's one form of magic that's definitely not gonna work on me.
Oh, we'll see.
Ведь у моего врага такой прекрасный облик.
Такая форма магии на меня определённо не подействует.
Посмотрим.
Скопировать
I hope so because I'm all alone with him at home now and I am this close to putting him in a nuthouse.
I found I can do it with one form off the Internet.
Okay.
Надеюсь на это, ведь теперь я нахожусь с ним дома абсолютно наедине и я очень близка к тому, чтобы отправить его в психушку.
Я нашла, что это можно сделать с помощью одной формы в Интернете.
Окей.
Скопировать
POWERFUL EXPLOSION BOOMS In the first instance after the Big Bang there was nothing in the universe but energy.
As it changed from one form to another, galaxies, stars and planets were born.
But while the total amount of energy in the universe stays constant, with every single transformation something does change.
В первые мгновения после Большого Взрыва во вселенной не было ничего, кроме энергии.
Вместе с её переходом из одной формы в другую рождались галактики, звезды и планеты.
И хотя общее количество энергии во вселенной остается постоянным, с каждой трансформацией что-то всё-таки меняется.
Скопировать
It means energy is eternal.
story of the evolution of the universe is just the story of the transformation of that energy from one
Every single joule of energy in the universe today was present at the Big Bang, 13.7 billion years ago.
Выходит, что энергия вечна.
Окружающая нас энергия была здесь с самого начала, а история эволюции вселенной есть суть история превращения энергии из одной формы в другую, начиная с образования первых галактик и заканчивая зарождением первых звезд и формированием первых планет.
Все до последнего Джоули энергии, присутствующие ныне во вселенной существовали на момент Большого Взрыва 13.7 миллиардов лет назад.
Скопировать
It's not science to operate from a series of unproven assumptions.
That's dogma... like, one form of orgasm is immature, another is mature.
Which we've just scientifically proved is not science.
Наука не допускает выводов из серии недоказанных допущений.
Это догма... как, одна форма оргазма незрелая, а другой зрелая.
Что мы только что научно доказали, это не научно.
Скопировать
Not least because it has the seemingly magical property that it never runs out.
It only ever changes from one form to another.
Take the water in that waterfall.
И всё из-за одного её "волшебного" свойства - она никогда не заканчивается.
Лишь перетекает из одной формы в другую.
Взять к примеру водопад.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one-form (yонфом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение