Перевод "one-form" на русский
Произношение one-form (yонфом) :
wˈɒnfˈɔːm
yонфом транскрипция – 30 результатов перевода
Considering my enemy has such a handsome shape.
Now, that's one form of magic that's definitely not gonna work on me.
Oh, we'll see.
Ведь у моего врага такой прекрасный облик.
Такая форма магии на меня определённо не подействует.
Посмотрим.
Скопировать
You folks are going to toddle back to your little holes and come up with a decent slogan, or I will can all your asses, the old-fashioned way.
Until one day, when it occurred to Lynette there was one form of relaxation she had yet to try.
It's a gimlet.
Вы, господа, расползайтесь по своим норкам. И новый слоган должен быть на высоте. А то я по старинке отымею ваши задницы.
До тех пор, пока это не коснулось саму Линетт... НИНА ФЛЕТЧЕР ...остался способ релаксации, его она ещё не испробовала.
Это буравчик.
Скопировать
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
It's professional laziness to only use one form of expression.
In that respect I consider myself to be a militant surrealist.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
Это профессиональная лень - пользоваться только одной формой выражения.
В этом смысле я считаю себя воинствующим сюрреалистом.
Скопировать
- No consequence?
There is only one form of life that matters. Dalek life.
Obey your orders, WaterfieldI
- Не имеет значения?
Есть только одна форма жизни, которая имеет значение жизнь Далека.
Повинуйтесь своим приказам, Уотерфилд!
Скопировать
All of my movements were being watched.
I had but escaped death in one form of agony to be delivered unto something worse.
Any death but that of the pit!
"а каждым движением моим след€т.
я всего лишь избегнул одной смертной муки ради другой муки, горшей, быть может.
люба€ смерть, только бы не в колодце!
Скопировать
You know what's funny?
Our entire adult lives we've been having this same conversation in one form or another.
It's a fundamental difference in the way we view the world.
Знаешь, что смешно?
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
Да, я знаю. Есть фундаментальные различия в том, как мы смотрим на мир.
Скопировать
-Yes and no.
How can you be for one form of expression, like our naked friend and be against another form, like Itchy
-Good question.
- И да, и нет.
Как вы можете быть за один вид искусства - за статую - ...и против другого вида - Щекотки и Царапки?
- Хороший вопрос.
Скопировать
I suppose whatever dark oblivion lies before us all, we'll have to face it, won't we? Some day.
In one form or another.
And this is, what, a Brueghel, or...?
Я полагаю, какое бы темное забвение не лежало перед нами, нам придется однажды встретиться с ним, не так ли?
В то или иной форме.
А это что, Брейгель или...
Скопировать
I don't understand the relevance of the question.
95% of the world's population believes in a Supreme Being in one form or another.
I believe that makes the question more than relevant.
Я не понимаю, при чём тут это.
95% процентов землян верят в существование высшего существа.
И я считаю этот вопрос очень важным.
Скопировать
All rubbish, of course.
At the end of the day, when the lights come up, as in one form or another they always do, there's always
I decided long ago that person might as well be me.
Все это ерунда, конечно.
В конце дня, когда зажигаются огни, а они, так или иначе, всегда зажигаются, кто-то всегда стоит с протянутой рукой, ожидая, что получит плату.
И я давно решил, что таким человеком могу быть я.
Скопировать
Here's what I found.
There's been a cult of Setesh in one form or another since around 1000 BC.
- What is that?
Вот, что я обнаружил.
Оказывается, культ Сетеша существовал здесь в той или иной форме с 1000 года до нашей эры.
- А это что?
Скопировать
Or was there a time when we were like the solids?
Eons ago, we were like them limited to one form, but then... we evolved.
Ah...
Или было время, когда мы были как твердые?
Миллиарды лет назад мы были подобны им, ограничены одной формой, но затем... мы эволюционировали.
A...
Скопировать
I like that necklace over there...
You're the one form the other night.
You got the wrong girl, pal.
Мне нравится вот то ожерелье...
Ты та самая, той ночью.
Ты ошибся, приятель.
Скопировать
It is important that you master it.
Like it's important that I study tobacco ash and can distinguish one form of mold from another.
Do you know why most investigators fail?
Это важно и ты научишься.
Так же важно, как изучение табачного пепла и умение отличать одну плесень от другой.
Знаешь, почему большинство следователей терпят неудачи?
Скопировать
Not least because it has the seemingly magical property that it never runs out.
It only ever changes from one form to another.
Take the water in that waterfall.
И всё из-за одного её "волшебного" свойства - она никогда не заканчивается.
Лишь перетекает из одной формы в другую.
Взять к примеру водопад.
Скопировать
POWERFUL EXPLOSION BOOMS In the first instance after the Big Bang there was nothing in the universe but energy.
As it changed from one form to another, galaxies, stars and planets were born.
But while the total amount of energy in the universe stays constant, with every single transformation something does change.
В первые мгновения после Большого Взрыва во вселенной не было ничего, кроме энергии.
Вместе с её переходом из одной формы в другую рождались галактики, звезды и планеты.
И хотя общее количество энергии во вселенной остается постоянным, с каждой трансформацией что-то всё-таки меняется.
Скопировать
It's mine.
And I've been doing account work in one form or another since the day I started.
But you're not in that department.
Это моё.
Я занимаюсь бухгалтерской работой в той или иной форме, с того времени, как я начал.
Но ты не в этом департаменте.
Скопировать
Cells group together, forming a giant web of communication, which in turn forms matter.
Cells get together, take on one form, deform, reform.
Makes no difference, it's all the same.
Клетки группируются, формируя огромную сеть коммуникации, которая, в свою очередь, формирует материю.
Клетки собираются, принимают одну форму, вторую, третью.
Но разницы никакой нет, это одно и то же.
Скопировать
It's not science to operate from a series of unproven assumptions.
That's dogma... like, one form of orgasm is immature, another is mature.
Which we've just scientifically proved is not science.
Наука не допускает выводов из серии недоказанных допущений.
Это догма... как, одна форма оргазма незрелая, а другой зрелая.
Что мы только что научно доказали, это не научно.
Скопировать
In fact, every single human being can generate 6,000 times more heat per kilogram than the sun.
And it's by converting so much energy from one form to another that life is able to hang on to a tiny
Just enough to resist the inevitable decay of the universe.
На самом деле, каждый человек излучает тепла на килограмм в 6,000 раз больше, чем Солнце.
Благодаря превращению таких объемов энергии из одной формы в другую жизни удается удерживать крохотное количество порядка для себя самой.
Которого как раз хватает на сопротивление необратимому распаду вселенной.
Скопировать
It means energy is eternal.
story of the evolution of the universe is just the story of the transformation of that energy from one
Every single joule of energy in the universe today was present at the Big Bang, 13.7 billion years ago.
Выходит, что энергия вечна.
Окружающая нас энергия была здесь с самого начала, а история эволюции вселенной есть суть история превращения энергии из одной формы в другую, начиная с образования первых галактик и заканчивая зарождением первых звезд и формированием первых планет.
Все до последнего Джоули энергии, присутствующие ныне во вселенной существовали на момент Большого Взрыва 13.7 миллиардов лет назад.
Скопировать
I want a return date.
I've been doing account work in one form or another since the day I started.
But you're not in that department.
Я хочу знать, когда смогу вернуться.
Я работала с клиентами в той или иной форме с самого первого дня.
Но ты в другом отделе.
Скопировать
At the Humanichs Project we recognize that we live in a world of machines.
Most of us interact with one form or another from the time we wake up until the time we go to sleep.
We've outsourced many of our day-to-day activities to robots that have made our lives way more efficient, but in the process we've removed the all-important element of human connection.
- Мы, участники проекта "Гуманикс", признаём, что живём в мире машин.
Почти все люди контактируют с ними, в той или иной форме, с утра до вечера.
Мы поручили многие повседневные заботы роботам, которые сделали нашу жизнь легче. Но мы упустили из виду важнейший фактор человечности.
Скопировать
His argument was that the mortgage contract required both parties, being he and the bank, each put up a legitimate form of property for the exchange.
language this is called consideration [a contract's basis. a contract is founded on an exchange of one
Mr. Daly explained that the money was, in fact, not the property of the bank.
Его аргумент заключался в следующем: ипотечный контракт подразумевает, что обе стороны, он и банк, закладывают законную собственность для обмена.
В юридическом языке это называется "встречным удовлетворением". Встречное удовлетворение — контрактная основа для обмена одной формы имущества на другую.
Мистер Дэйли объяснил, что фактически, деньги не были собственностью банка.
Скопировать
In all my years as a Wizard,
I have only known one form of magic ...strong enough to tear the veil.
The Power of Orden.
За все годы что я волшебник,
Я узнал только один вид магии достаточно сильный, чтобы прорвать завесу.
Сила Одена.
Скопировать
You can get them.
One, form a barrier.
Two, check conditions and redirect when exits are blocked.
Ты сможешь их уделать.
Первый, создать преграду.
Второй, проверить обстановку и переориентироваться если они заблокированы.
Скопировать
they've been around for 300 million years.
if i have to bet, i'd put my money on them being able to survive in one form or another.
thefirstwinter after humans did witness the die-off of some cockroaches, but many more moved underground to find warmth until milder temperatures returned.
Они существуют около 300 млн. лет
И если бы был спор, я бы поставил все свои деньги на то, что они выживут в той или иной форме.
В первую зиму после исчезновения людей и вправду погибла часть тараканов, но гораздо большая из них ушла под землю, где теплее, пока вернётся более мягкая температура.
Скопировать
The Wave.
I expected that one form you.
–This is cool, isn't it?
Волна.
Я ожидал это от тебя.
-Это ведь супер, а?
Скопировать
Okay.
One, form a barrier.
Two, check conditions and "rhetoric" if exits are blocked.
Окей.
Первый. Создать преграду.
Второй. Проверить обстановку и "риторика", если выходы заблокированы.
Скопировать
Survival instinct's too strong.
Blood control was just one form of conquest.
I can summon the armada and take this world by force.
Инстинкт выживания слишком силён.
Контроль крови был лишь одним из способов завоевания.
Я могу призвать армаду и захватить этот мир силой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one-form (yонфом)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонфом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение