Перевод "high-level" на русский
Произношение high-level (хайлэвал) :
hˈaɪlˈɛvəl
хайлэвал транскрипция – 30 результатов перевода
You just want the attention.
But this is a high-level, political corruption case.
No!
Вы хотите лишь известности.
А это дело о коррупции в высоких политических кругах.
Нет!
Скопировать
- Yeah.
She's always functioned at a high level.
- She's just really high, you know?
- Да, в этом вся Сьюзан.
- Духовные запросы у нее высокие.
- Духан стоит что надо.
Скопировать
We're still trying to piece together all the details.
He did, however, have a high level of alcohol in his blood.
That's impossible.
- Мы просто пытаемся совместить все детали.
Кроме того, у него в крови было обнаружено высокое содержание алкоголя.
- Это невозможно.
Скопировать
Frankie and his goons were put away for good.
As for Sal, he used all his high- level connections to avoid going to prison.
And you know what?
"Френки и его парней засадили надолго."
ГОД СПУСТЯ "Что касается Сэла, то он использовал свои связи, чтобы не сесть."
"И знаете что?"
Скопировать
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level
I will give $ 100 million to whoever gets me out of here!
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
Я дам сто миллионов долларов тому, кто меня отсюда вызволит!
Скопировать
They entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing high-class gynoids.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations
They placed their production line on their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement of the authorities,
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный и стоящем на приколе в офшоре, так как они боятся вмешательства властей.
Скопировать
I've never been rich.
I was just a high level secretary.
Herbert and I never really belonged.
Я никогда не была богата.
Я была всего лишь секретаршей.
Герберт и я никогда по настоящему и не ощущали своей принадлежности к этому миру.
Скопировать
It's all about...
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders
a doomsday device.
Ты понимаешь Ты ...
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием:
Устройство Судного Дня
Скопировать
One method involves using heavy X-ray irradiation to destroy the antibodies that create resistance to the heterograft.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive
So we resort to exsanguination.
В одном из методов используется сильное рентгеновское облучение для уничтожения антител, которые служат препятствием гетеротрансплантации.
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Поэтому мы прибегаем к обескровливанию.
Скопировать
It is strong like soft steel.
High level of adherence.
It is ideal for tires of automobile.
Прочность - как у мягкой стали.
Высокий порог абразивного износа.
Идеален для производства автомобильных камер.
Скопировать
Аt 0700 hours I received word from the network.
This is the first high-level communication this installation has ever received, to my knowledge.
They want this woman looked after.
B ceмь чacoв poвнo я пoлyчил cooбщeниe.
Moгу зaмeтить, чтo этo пepвoe cooбщeниe выcшeгo ypoвня в иcтopии этoгo зaвeдeния, нacкoлькo я знaю.
Oни пpocят cлeдить зa нeй.
Скопировать
Explain.
The high level of atmospheric ionization is inhibiting transporter lock.
Can you compensate for the interference by using pattern enhancers?
- Объяснить.
Высокий уровень атмосферной ионизации тормозит нацеливание транспортера.
Можно ли компенсировать помехи, используя селективные фильтры частиц? Отрицательно.
Скопировать
Can you ascertain if there's Proloid in his system?
But there may be a high level of iodine in the spinal fluid.
But it's difficult to know.
А можно обнаружить Пролоид в крови? Но не посредством обычного вскрытия.
В жидкости спинного мозга может Выть высокое содержание йода.
Но, сказать наверняка нельзя.
Скопировать
- Yes, she's already gone.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for
Have you ever asked yourself how I really survived after the fire?
- Нет, уже уехала.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Ты никогда не задавался вопросом, как мне удалось выжить после пожара?
Скопировать
Would you answer that?
High-level covert operatives like Strannix are under great stress.
They're creative thinkers who, by their very nature--
Вы объясните это?
Высокоэффективные работники, вроде Треникса, - под большим стрессом.
Его готовили, как мыслителя. Очень естественно...
Скопировать
Unable to comply.
Sensors malfunctioning due to high level of tachyon particles.
What the hell?
Не возможно выполнить.
Сенсоры вышли из строя вследствие высокой плотности тахионов.
Какого чёрта?
Скопировать
You mean we're lookin' for two guys now?
The killer's capable of a high level of violence... probably someone who's been in the justice system
Ex-con-- moves in similar circles outside.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Убийца способен на высокую ступень насилия... Возможно кто-то, кто провел время в системе правосудия один или два раза.
Бывшие зеки... двигаются наружу одинаковыми маршрутами.
Скопировать
Of course.
Ten minutes ago, we received a recording of a high-level diplomatic conference that took place between
Computer, begin replay at time index 5-9-1 1.
Разумеется.
Десять минут назад мы получили запись дипломатической конференции на высшем уровне, прошедшей между Федерацией и Ромуланской Империей два дня назад.
Компьютер, начать повтор с временной отметки 5-9-1-1.
Скопировать
It just takes a little daring and solidarity.
In an automated economy... you cannot ascribe... the high level of production... to the working class
Computers are not part... of the working class, even if some who claim to speak for the working class, and especially certain "Marxist-Leninists"
Это просто требует немного смелости и солидарности.
- В автоматизированной экономике нельзя приписать высокий уровень продукции одному рабочему классу.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые "марксисты-ленинисты"
Скопировать
Master Sinh, our scientists explain this loss as a break in the sensory compensation system.
Our scientists also note animals brought from Planet Terra have a high level of savibon and intelligence
I am not sure that is true. It's clear that this animal adapts rather well.
Господин Син, наши ученые... объясняют это поломкой в системе сенсорной компенсации.
Tак же ученые отмечают что животные завезенные с планеты Tерра... развиты и обладают довольно высоким разумом.
Я не уверен что это правда, но всем очевидно, эти животные адаптируются довольно быстро.
Скопировать
He's back.
His brain must have an unusually high level of artron energy.
What do you think happened in there?
Он вернулся.
У его мозга, должно быть, необычайно высокий уровень артронной энергии.
Как вы думаете, что там случилось?
Скопировать
We're gonna have to outfly 'em.
We got high-level bombers.
They'll bust this hangar wide open.
Так что не пытайтесь. Будем просто маневрировать.
Тут шикарные бомбардировщики!
Они сейчас разнесут этот ангар!
Скопировать
I sincerely doubt that your problem was caused by the Viagra.
It's more likely due to the food you eat and a high level of stress.
Yes, in our house, the food we eat is the source of stress.
Я правда сомневаюсь, что проблема из-за виагры.
Скорее всего это из-за еды и высокого уровня стресса.
Да, еда в нашем доме - и есть источник стресса.
Скопировать
Why don't we have a whole town of "bug-people"?
You need a high level of toxins to cause a mutation.
Those Amazonian tribesmen were all attacked by swarms.
Так почему же у нас не весь город людей-жуков?
Ну, потому что нужен определенный уровень токсинов для вызова мутации.
То амазонское племя было атаковано просто стаями.
Скопировать
If it were true, do you realise the implications of what you're saying?
It would mean corruption at a high level of the Administration.
Public address:
Если бы это была правда, вы понимаете весь смысл того, о что вы сказали?
Это бы значило коррупцию в высших кругах Администрации.
Официальное Объявление:
Скопировать
We understand that!
This is a high-level political problem and Interpol's jurisdiction is limited to international crime.
Chief, the crime is clear!
Мы вас поняли!
Это политический кризис на самом высоком уровне а юрисдикция Интерпола ограничена международными преступлениями.
Шеф, преступление налицо!
Скопировать
But, how?
-Well, to simplify... it appears that high level of radiation introduced into a living virus cell...
Of course, I cannot force anyone to become a Guinea pig. But, under these circumstances...
Но как?
Ну, короче говоря... Клетки вируса, под воздействием радиации высокой интенсивности, трансформируются в антитела.
Я, конечно, не принуждаю никого стать подопытной крысой, но в вашем случае...
Скопировать
Go to sleep, Oscar.
A convoy of 5-10 trucks with good Canadian whiskey will be met by a high-level member of the Capone organisation
He will be bringing full payment for the shipment in cash.
"ди спать, ќскар.
олонну из 5-10 грузовиков с отличным канадским виски будет встречать один из лидеров организации апоне.
ќн принесЄт с собой наличными оплату за груз.
Скопировать
I see a society in deep denial about itself, a warrior culture that prides itself on maintaining centuries-old traditions of honour and integrity.
But in reality, it's willing to accept high-level corruption.
- You are overstating your case.
Я вижу общество, которое живет самообманом, воинскую культуру, которая гордится своими многовековыми традициями благородства и честности.
Но в то же время на коррупцию на самом высоком уровне смотрят сквозь пальцы.
- Ты преувеличиваешь.
Скопировать
All improvements thanks to our cyber-brains and cyborg bodies.
So what if we can't live without high-level maintenance?
We have nothing to complain about.
Всё это дают нам наши кибермозги и киборгенизированные тела.
Ну и что с того, что мы не можем жить без специального техобслуживания?
Нам не на что жаловаться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high-level (хайлэвал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high-level для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайлэвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение