Перевод "True I" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение True I (тру ай) :
tɹˈuː ˈaɪ

тру ай транскрипция – 30 результатов перевода

Yes?
Yes, it's true. I am your only friend.
Nobody else even believes you exist.
Да?
Да, это правда.
Никто даже не верит, что Ты есть.
Скопировать
I've always believed you can understand people just by examining the rooms in which they live.
True. - I don't know Mr...
- Mr. Coral.
Увидела открытую дверь.
Я всегда думала, что можно понять людей, изучая комнату, где они живут.
Да.
Скопировать
That's right!
It's true, I don't have a lot of money.
Here's all I have.
Правильно!
Конечно, у меня нет много денег.
Вот всё, что у меня есть.
Скопировать
Don't look at me like that
- You tricked us - It's true, I lied to you But just to get you here
I missed you and...
Не смотрите на меня так, в конце концов!
Это правда, я вам солгала, но это для того, чтобы заставить вас приехать сюда.
Мне вас всех очень не хватало...
Скопировать
Lolita.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
I won't swear anything.
Лолита.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Не буду я клясться.
Скопировать
Lies won't save him!
It's true. I swear it is.
He is your brother!
Ћожь его не спасет.
Ёто правда. л€нусь тебе.
ќн твой брат.
Скопировать
Well, yes, because the crime was committed here.
True, I forgot.
This place is not very similar to the scene of the crime.
Ну да, ведь преступление было совершено именно здесь.
Верно, я и забыла.
Это место не очень похоже на место преступления.
Скопировать
True?
True I promise you'll be happy
And even if you're not
Так.
Пожалуй, будешь рада.
Конечно, если нет...
Скопировать
True or untrue?
I-It is true I made the statement.
Is the statement true or untrue?
Это ложь или правда?
Это правда, я сделал заявление.
Оно ложное или правдивое?
Скопировать
Besides, you're better looking than he was.
No, I think it's true. I think people are basically good.
Now, you take Bruno, for instance.
Кроме того, вы выглядите лучше, чем он.
Нет, я думаю, правда, что люди в большинстве своём - хорошие.
Возьмём, к примеру, Бруно.
Скопировать
And also because I must say...
It's true. I felt a bit conscience-stricken myself.
This way we're even.
А, во-вторых, должен сказать, что я рад.
Да, правда, я чувствовал себя неудобно, у меня были связи, некоторые были продолжительными.
Так что, теперь мы равны.
Скопировать
Fifth from the left, third row.
Yes, well, if it's true, I can see why you grew that moustache.
-Trouble seems to follow you, doesn't it, Doctor?
Пятый слева, третий ряд.
Да, если это правда, я вижу зачем вы отрастили усы.
-Неприятности кажется преследуют вас, не так ли, Доктор?
Скопировать
In the end, the time will come when you'll start believing that you don't have a goal within yourself.
And that's not true. I know you.
While you're still unemployed why don't you...
В итоге настанет время, когда начинаешь думать, что все бесполезно. Но это не так.
Я тебя знаю.
Раз ты все еще без работы, почему больше не ходишь к нам?
Скопировать
- L've heard that before!
- Lt's true, I swear.
- Who does she think she is?
- Все так говорят.
- Клянусь.
- За кого принимает себя эта шлюха!
Скопировать
You're always making mistakes.
It's true, I admit it.
But the marquise is so good, so kind, and especially so beautiful.
Oт вас одни только глупости!
Да, признаться, вь* правь*.
Госпожа маркиза добра, снисходительна, и так красива!
Скопировать
To have you thrown in prison!
If all you're saying is true... I can't believe it.
Your aspirine, Mr. Barnier. - Leave me alone!
А зачем? Зачем, зачем? Затем, чтобы посадить вас за решетку, черт возьми.
Если то, что вы говорите, правда...
- Примите аспирин, месье Барнье.
Скопировать
Leave him to me.
True, I have lost my love for my son, because he is... associated with... the repulsion I feel for you
But I'll keep him all the same.
Оставьте его.
Да, я потерял даже любовь к сьну, потому что... с ним связано мое...
отвращение к вам. Но я все-таки возьму его.
Скопировать
I admit there's much injustice in the world.
Yes, it's true, I do feel it but...
You won't give up what is yours to them.
Несправедливости много, признаю.
Да, это правда, я это чувствую, но...
Но свою пшеницу мужику не отдашь.
Скопировать
- Don't be silly.
- It's true, I saw them walking past!
Go and play.
- Не говори ерунды.
- Да, да, я видел, как там кто-то прошёл!
Иди поиграй.
Скопировать
Later, I took the bottle back. And I hid it in case my finger prints showed.
You swear this is true? I do.
Look at me, Philip.
Потом я взял её и спрятал.
- Ты клянёшься, что это правда?
Смотри мне в глаза.
Скопировать
And I'll give you my reason.
It's true, I have a lot of friends in politics.
They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business.
И я объясню почему.
Это правда, что у меня много друзей политиков.
Но они не остались бы моими друзьями... что я занимаюсь наркотиками, а не игорным бизнесом... который они воспринимают как ужасный порок. - Наркотики грязный бизнес. - Нет, Дон Карлеоне...
Скопировать
I have looked at thee and ceased not this night.
It is true, I have looked at thee.
Thy beauty has troubled me.
Я смотрел на тебя весь вечер.
Я действительно смотрел на тебя.
Твоя красота не дает мне покоя,
Скопировать
I used to have lots of dreams.
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone.
We should talk more to each other.
Раньше у меня было много мечтаний.
Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
Мы должны больше общаться друг с другом.
Скопировать
This bitch was about to set the place on fire.
That's not true! I was just going to set Matsu on fire.
But you wouldn't be doing that in the dark on your own.
Она собиралась устроить пожар.
Нет, я хотела её поджечь.
А с чего бы это делать тайком ?
Скопировать
Where did you hear that?
It's true, I swear.
I know.
Где ты это прочла?
- Это правда, клянусь. я знаю.
Видишь, как много значат деньги.
Скопировать
True.
True, I talk of dreams, which are the children of an idle brain,
begot of nothing but vain fantasy;
Да.
Да, болтаю я о снах. Они плоды бездельницы-мечты,
Фантазии бесцельной порожденье,
Скопировать
- ...do you understand?
It's true, I drink too much.
And afterward I feel.. ...so tired... too tired.
- Понимаете? -Да.
Здесь я... слишком много пью.
И когда я напиваюсь, чувствую себя усталым.
Скопировать
You didn't break into her house.
That's true, I didn't break into her house yet.
What an unusual way to see in the New Year.
Вы же не вламывались к ней в дом.
Верно, к ней я еще не вламывался!
Мы с вами своеобразно встречаем Новый Год.
Скопировать
Beware, Prince, you had let yourself get carried away with matters that don't concern you when you were in Paris.
True, I myself had encouraged those extravagant dreams, and even ordered to draft a Constitution.
Though I realize now that it's of no use in an enlightened monarchy.
Смотри, князь, твоя головушка еще в Париже ЗЗНОСИЛЗСЬ куда ей не следовало.
Я и сам поощрял сумасбродные мечтания, велел бЫЛО СОЧИНИТЬ КОНСТИТУЦИЮ.
Да теперь вижу, в просвещенной монархии она не нужна.
Скопировать
Do you know what they've been doing to me?
It's true, I swear it.
Tell me.
что они заставляют меня делать?
{\cHFFFFFF}Это... {\cHFFFFFF}Это ужасно... что я едва ли смогу тебе рассказать... клянусь!
{\cHFFFFFF}Ну скажи же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов True I (тру ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы True I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение