Перевод "felling" на русский
Произношение felling (фэлин) :
fˈɛlɪŋ
фэлин транскрипция – 24 результата перевода
- I'm so glad I didn't kill you. - Me too!
Felling responsible for your death was driving me mad!
But now everything is alright!
- Фрай, Я так рада, что не убила тебя.
- Я тоже. Я чуть не сошла с ума от чувства ответственности за твою смерть.
- Но теперь-то всё в порядке.
Скопировать
Nothing to feel about, except...
The strange felling of the health cotton ball wiping the wound lightly.
I can not feel anything, nothing at all.
не чувствуя ничего, кроме тампона гигиенической ваты.
Словно, чтобы собрать гной из болезненной и страшно чувствительной раны.
Я ничего не чувствую, я ничего не чувствую.
Скопировать
If is not to feel very terrible, I will feel funny
The felling of terrible is all the time Not in my brain
I don't know who gave me this kind of slavish: It is really a guilty of the most hideous crime!
И я бы от души посмеялась, если б в этом не было чего-то ужасного.
Так как нужно, чтобы что-то ужасное закралось в мозгтого,..
кто вывел это своим старательным рабским почерком: эту гнусность!
Скопировать
I'm going to do a little shopping, but please Johnny try not to get into any trouble without your gun is going to be very hard.
Welcome stranger... oh, oh, ah, ah, glad to see felling for us, down.
But watch yourself down, if we're around you could get afraid.
Я пойду в дом, припасу, что нужно, а вы, Джонни, не уходите далеко. Не думаю, что это хорошая идея - гулять здесь без оружия.
Хорошо упал, незнакомец! Но лучше смотреть под ноги,
А то можно и не подняться...
Скопировать
I do not hope you to are whichever to be punish by the police the Sirs, wish your good luck
week in the car possibility we must make love in the car oh, I have not yet tasted to stimulate so of felling
I am earnest, section
Рекомендую не выезжать на главные дороги. Господа, заводите моторы!
Если мы не сможем ехать по шоссе, как мы выиграем эту гонку? Мы поедем чуть медленнее, но сэкономим время. Что?
Послушай, Кай, я серьёзно.
Скопировать
The courage is pretty big the under charge of this?
Felling how, dear?
If did not bother, I attained the high tide
Друг Редмэна?
- Как далеко мы уже продвинулись?
- Если это озеро Эри, то мы уже приближаемся.
Скопировать
this is a rightness of cars handses of the interesting do you let your automobile become the honeymoon place?
I think that such felling should be quite good hear I say, do you know that this time game risk is very
I do not know this not only is an automobile only daddy, if if you see, do not worry to have no matter of we will spend a week safely in the car tell me... if you win these USD 100,000s how would you spend?
А вот ещё интересный персонаж. Ребята, вам бы серфингом заниматься, что вы делаете на гонке?
В этом году плохие условия для серфинга. Скажите, а этот... - "Корвет".
- Уже участвовал в гонках? Нет. Это вообще-то не наша машина.
Скопировать
Hey, the section, lady police does this is what is the row?
To your car felling how?
Want to take advantage of this to get married?
Эй, Кай! И дамочка из полиции! Рад вас видеть!
Как вам моя машина?
Как будто в зеркало смотритесь?
Скопировать
I think.
I actually have no idea what felling a tree would be.
Cutting it down.
Я так думаю.
Я на самом деле не имею понятия, что будет вырубка деревьев.
Вырезать их.
Скопировать
Sal:
By our estimation, you're planning on felling at least eight more trees.
No, absolutely not.
Сэл:
По нашей оценке, вы планируете вырубить еще как минимум 8 деревьев.
Нет, абсолютно нет.
Скопировать
Don't try to fight it.
It will save us both a lot of money and i got a felling you gonna need it.
You're not taking my kids, sweetheart, you hear me.
Не надо бороться с этим.
Так мы оба сэкономим много денег, и я чувствую, что они тебе понадобятся.
Ты не заберешь моих детей, дорогая, слышишь?
Скопировать
Yes, yes, that's right.
They'd be felling trees.
Big, heavy ones.
Да, все верно...
Они там валили деревья...
Тяжелые.
Скопировать
"He was in that great battle beneath the walls of Moscow!"
cudgel that comes handy and deals blows with it till, in its heart, resentment and revenge give way to a felling
He says he's Captain Ramball's orderly.
он был в великой битве под стенами Москвы !
И благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая, как по правилам поступали другие в таких случаях, с легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется жалостью .
Он говорит, что он денщик капитана Рамбаля.
Скопировать
Here.
Not easy, felling a big chap like um...
Steven Mullan.
Вот.
Не так то просто, завалить такого здоровяка, как эм...
Стивен Маллан.
Скопировать
Go ahead.
―Felling better?
―Damn!
Давай.
-Полегчало?
-Проклятье!
Скопировать
That I was feeling...
- But I didn't feel what I was felling?
- I think... that you have very, very... deep feeling about these people.
То, что я чувствовал...
- Но мне не кажется что я, что либо чувствовал
- Я думаю... у вас очень, очень... глубокие чувства по отношению к этим людям.
Скопировать
who would charge to the cry of "Chopper, sick balls"
I got a bad felling about this.
Hey!
который бы стал орать "Чаппер, ухвати их за яйца!"
У меня плохое предчувствие.
Эй!
Скопировать
One second.
If he's off felling and swamping six months a year, that's a message.
He's not ready.
Секундочку.
и по пол года только валит, да пилит, то это серьезно
Он не готов.
Скопировать
And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength.
We have supersized these man-made grasslands sculpting mountains, felling forests and redesigning the
Seven grasses feed almost seven billion people.
И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех.
Мы расширили искусственно созданные поля.. ...изменяя горы, вырубая леса и преображая сам рельеф нашей планеты.
Семь злаков кормят почти 7 миллиардов людей.
Скопировать
I'm on a tight budget, and it seemed like an okay diet.
Well, you seem to be felling better.
Not really.
Приходится экономить и мне казалось, я нормально питаюсь.
Ну, чувствуете себя вроде получше.
Не очень-то.
Скопировать
do not yield every enemy of God has fallen!
Do you ever get the felling, God has many enemies?
being his friend is not so easy either!
Не сдавайтесь, пока не падeт послeдний враг господа нашeго!
Tебе нe кажeтся, что у бога многовато врагов?
Быть eгодругом тоже нe просто.
Скопировать
-Thanks for letting me stay here -No, it was totally cool
How are you felling?
-A little better -You don't seem any better
- Я хотела бы здесь остаться.
Как себя чувствуешь?
Чуть лучше.
Скопировать
They got shut down.
Then they started sending the men out to clear rubbish, felling trees.
Making money any old way.
И их закрыли.
Тогда они начали отправлять своих пленников собирать мусор, рубить деревья.
Зарабатывать деньги любым возможным способом.
Скопировать
I hope it's not to stay and baby-sit me.
and I to spend hours together in confined spaces, given that the prophecy foretells one family member felling
You don't think he would hurt you?
Я надеюсь, что ты не остался няньчиться со мной.
Это не очень хорошая идея, так как мы тратим время в замкнутых пространствах, учитывая, что пророчество предсказывает что один член семьи убивает другого.
Ты ведь не думаешь, что он сможет тебе навредить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов felling (фэлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы felling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение