Перевод "сруб" на английский

Русский
English
0 / 30
срубframe felling
Произношение сруб

сруб – 30 результатов перевода

Это Воглеры.
Соседи хотят чтобы мы срубили наше дерево.
Нет.
It's the Voglers.
The neighbours want us to cut down our tree.
No.
Скопировать
Бился, блядь, как рыба об лёд, мой крутой братишка.
Но болезнь его нахуй срубила.
И пущай тебя фигачит старик, будучи бухим и не в настроении.
Fucking flopping like a fish on the dock, my brother the perch.
Fucking falling sickness.
Let the old man beat you because he's sad and he has his load on.
Скопировать
Так что, если ты, как и сегодня...
Если завтра я помогу вам срубить еще деньжат...
Вы сделаете, как я скажу?
So, just like today, you...
If I help you make more money tomorrow...
Will you do as I say?
Скопировать
Этой публике не до твоего пения, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Может ты сможешь срубить бабок с ее помощью после представления, если ты понимаешь, что я имею в виду
-Да ладно тебе, чувак.
This crowd won't care much about your singing, if you know what I mean.
You can make money off her after the show, if you know what I mean.
-Come on, man.
Скопировать
Хотя она восстанавливается.
С Руби у нее хорошего разговора не получится.
Это я вам точно говорю.
She's recovering, though.
She won't get a good conversation out of Ruby.
I can tell you that much.
Скопировать
Окей, это...
Видите ли, я хотел... одолжить у вас... пилу... потому что мне надо срубить дерево.
Потому что там кое-что застряло.
That's...
See, I needed, uh, to borrow... your saw... because I need to chop down a tree.
Because there's something stuck in it.
Скопировать
Надеюсь, ему хватит на это глупости.
Алло, мне надо поговорить с господином Фогелем, это Квентин, я сбежал из больницы вместе с Руби.
Слушаю.
I guess he wouldn't be stupid enough to bring himself here
Hi, may I talk to Mr. Vogel? I'm Quentin, Montargis I got out with Ruby this morning
I'm listening
Скопировать
"Мы что, до сих пор ищем способы положить больше сыра в кусок пиццы? Вся эта чёртова штука и так из сыра, но некоторые подумали:
"Мы сделаем форму, у которой края будут из сырной корки, это будет похоже на сруб сыра, внутри которого
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.
seinfeld ON television : We're still looking for ways to put more cheese into a piece of pizza? [ Laughter ]
"We will injection-mold the crust with cheese "so you have a log of cheese surrounding the pool of cheese in the middle!" [ Laughter and applause ]
They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses.
Скопировать
А кое-кто сунул её в свой фильм. Не говорю, что украли у меня.
Сунули сцену, и срубили на фильме 120 миллионов.
Я был раздавлен.
You will turn off an audience with come-in-the-hair-type jokes."
So I took it out, and then somebody else put it in their movie.
They didn't take my idea.
Скопировать
Мы эту тему и развиваем.
На "Звонке" и "Пиле" бабла срубили немерянно.
И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
Well, that's the kind we're doing here.
"Saw," "The Ring"...they made millions.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here.
Скопировать
Если бы Ломаны дали представлять их мне, а не Королю Недвижимости, дом не провисел бы на рынке полгода.
Они ещё злились на тебя, что ты срубила их платан.
Их платан?
If the Lomans had let me represent them instead of the Real Estate King that house would never have sat on the market for six months.
They were still mad at you for cutting down their sycamore.
Their sycamore?
Скопировать
С какой стати это их платан?
Я бы не осмелилась срубить что-то, будь оно хоть отчасти не моим.
Мам, нам всегда надо слушать эту фоновую музыку?
How can you call it their sycamore?
I wouldn't have the heart to cut down something if it wasn't partially mine.
Mom, do we always have to listen to this elevator music?
Скопировать
Люди, что жили там до вас, кормили бездомных кошек, их собиралась стая, и маму это сводило с ума.
И она срубила им дерево.
- Это похороны?
The people who used to live there fed stray cats, so they were always around, and it drove my mother nuts.
And then she cut down their tree.
- Is that a funeral?
Скопировать
- Рождественская ёлка?
- Бадди срубил её в парке.
Эмили!
- A Christmas tree?
- Buddy chopped it down in the park.
Emily?
Скопировать
Убил и закопал!
Мне следовало срубить это дерево
Я предлагал тебе спилить его,
You killed him!
I should've cut down the tree.
I told you i was going to chop it down.
Скопировать
- Вот стоит старое дерево
- Сруби его и в корневище найдешь подарок
В корнях дерева сидел гусь
"There is an old tree.
"Cut it down. You will find something in the roots."
ln the roots of the tree sat a goose.
Скопировать
Тут у меня все чики-чики.
Срубила немного на шелковых чулках, кружевах, табаке.
Короче, ты трудолюбивая муравьиха.
I keep things nice and quiet...
I had a good silk stocking scam... The Belgian tobacco thing... And lace...
In short, you're the industrious ant.
Скопировать
Бирнамский лес.
Пусть каждый воин срубит сук с деревьев И пред собой несёт.
Мы скроем тенью Число солдат и донесенья их Запутаем.
The wood of Birnam.
Let every soldier hew him down a bough and bear't before him.
Thereby shall we shadow the numbers of our host and make discovery err in report of us.
Скопировать
Ну да, милорд.
Скорей дам голову свою срубить, чем так переместить венец позволю.
Ты думаешь, он целит на него?
- Aye, my good lord.
I'll have this crown of mine cut from my shoulders... before I'll see the crown so foul misplaced.
But canst thou guess that he doth aim at it?
Скопировать
Ни одного деревца нет!
А ты заставь Картанбая срубить его тополь?
Людей от дела отрывают.
We only got sand and stones.
We have no trees at all!
How can you compel Êartanbai to cut his own tree down?
Скопировать
Досталось за правду.
Джордж Вашингтон тоже срубил вишневое дерево.
Не знаю никаких Джорджей Вашингтонов.
A person should tell the truth.
When George Washington cut down a cherry tree...
You confuse me by bringing up stuff I don't know about!
Скопировать
Но с другой стороны, я и сам не участвовал в бою со времен осады дворца в Осака 16 лет назад.
Довольно сложно было бы отрубить ему голову, но еще сложнее срубить пучок волос с его головы.
Независимо от мастерства, для самурая потеря пучка волос в поединке равносильна потере головы.
On the other hand, I had not seen battle either since the siege of Osaka Castle 16 years ago.
Taking his head would have been difficult enough, but taking only his topknot proved more difficult still.
Whatever the differences in skill, for a samurai to have his topknot taken is the same as having his head stricken off.
Скопировать
Но в конечном итоге... за все приходится платить... за все.
- Ты срубил тополь?
- Да.
But by the end... one takes everything for granted... everything.
- Did you have the poplar tree cut down?
- Yes.
Скопировать
Мы с Сэди вместе начинаем дело, есть новое местечко.
Сэди говорит, мы можем прилично срубить деньжат.
- Занимаясь чем?
We got a new place.
Sadie says we can make some real dough.
- Doing what?
Скопировать
Он в плохом настроении.
Он поставил курицу на то, что он срубит ... на 6 деревьев больше, чем Хуан Флоренции.
Он отстает на два.
He's in a bad mood.
He has bet a hen with winea that he was able to cut six trees more than Juan of Florence.
He still has two to reach him and can do no more.
Скопировать
Пей!
А помнишь, после пожара мой тополь чуть не срубили.
Да, хороший тополь. Ты ешь, ешь, Картанбай.
Drink, woman, drink!
Do you remember when after the fire you nearly cut my tree down?
Yes, it is a good tree!
Скопировать
Обеспечить прикрытие.
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад.
Ладно.
Keep us covered.
Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher.
I'm sending the Lieutenant back. Ok.
Скопировать
Серьёзный.
Ты его срубила?
Пока не знаю.
A lot.
- So did you cut it down?
- l don't know yet.
Скопировать
А может Фери, Мартин, Эндрюс, Любой из них.
Или они поговорили с Руби. Теперь они дадут нам жару за эти 8 тысяч.
Они охотятся за новостями, это их работа.
It could have been Ferrie, Martin, Andrews, any of them.
Or they talked to Ruby 'cause of they're on our asses for a measly $8,000.
They're hunting the news, it's their business.
Скопировать
Я не собираюсь участвовать в этом, особенно, если план придумал Гарри.
Соглашайся, Майк, есть способы срубить бабки получше, чем собственной задницей.
Я срублю бабки, когда Скотт получит наследство.
I'm not gonna go along with this crackpot scheme, especially since Gary thought it up.
Come off it, Mike. There is a better way to make a buck... something to fall back on other than your ass.
I'll fall back when Scott inherits his money.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сруб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сруб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение