Перевод "хитроумный" на английский

Русский
English
0 / 30
хитроумныйartful crafty resourceful cunning
Произношение хитроумный

хитроумный – 30 результатов перевода

Сбрасывает бедняжку вниз
Это очень хитроумно.
- И грустно
Knock the poor thing off.
But it's very cunning.
And sad.
Скопировать
Прошу прощения?
Не знаю, что ты там за хитроумный план задумал с Соней и Трэвисом, но больше так продолжаться не может
Я меняю все коды и избавляюсь от того другого костюма, чтобы ты больше не воспользовался ни им, ни чем бы то еще, чтобы спасти свою шкуру.
Excuse me?
Look, I don't know what kind of messed up scheme you're planning with Sonia and Travis, but it's not happening anymore.
I'm changing all the door codes and getting rid of that other CPS suit so you won't be leveraging that or anything else to save your own skin.
Скопировать
Нью-Йорк на линии.
Вы можете поставить их на это хитроумной изобретение?
Это лишь м-р Стерлинг.
New York is on the line.
Do you have to put them on the contraption?
It's just Mr. Sterling.
Скопировать
Чудненько.
А до тех пор, ваши счета заморожены, вы будете в списке невыездных, и еще один хитроумный ответ - и вы
Вы правда так поступите?
Lovely;
Until then, your assets are frozen, you're on the no-fly list, and you're one smart-assed answer away from ending up in the DC detention center.
You'd really do this?
Скопировать
Искал во всех шкафах, - и нашел кое-что еще. - Вот как?
Я нашел книгу Мэри Стоупс и коробочку с хитроумным приспособлением, призванным не допустить появления
И я должна похвалить тебя, за то, что ты рылся в моих вещах?
I looked in all the cupboards, and I found some other things.
I found a book by Marie Stopes and a box containing a cunning piece of equipment to ensure there would be no Baby Bates.
And I'm supposed to applaud your poking around in my things, am I?
Скопировать
- У нас тут мертвое тело.
А не какая-то хитроумная афера с алкоголем.
Оуэн...
We're dealing with a dead body here.
Not some scam over a load of dodgy plonk.
Owen...
Скопировать
Мо-цзы,мастерсвета, противостоял всем формам тьмы.
предотвратить насилие, был известен своими путешествиями по царствам воюющих государств, и использованием хитроумных
Он был одним из первых, мечтавших о всеобщей любви, о конце бедности и других форм неравенства, о власти ради людей.
Mo Tze, master of light, worked against all forms of darkness.
A military genius who only used his talents to prevent violence, he was legendary for traveling among the kingdoms of the warring states, employing ingenious strategies to talk kings out of going to war.
He was one of the first to dream of universal love and an end to poverty and other forms of inequality; of government for the people... and to argue against blind obedience to ritual and authority.
Скопировать
О, нет, это худшее, что можно было сделать!
Итак, есть еще другие хитроумные эксперименты.
Было еще Вторжение в Личное Пространство в мужском туалете.
Oh, don't, that's the worst thing in the world you can do!
So, there are other dodgy experiments.
There was a Personal Space Invasion In The Men's Restroom, a study of 1976.
Скопировать
Почему нет?
Дэймон сказал, что я твой тип. много путешествовал, очаровательный акцент, хитроумной морали.
Высокомерный, бестактный, совершенно не в состоянии чтобы воспользоваться подсказкой.
Why not?
From what Damon tells me, I am your type-- well-traveled, charming accent, dodgy morals.
Arrogant, tactless, completely unable to take a hint.
Скопировать
Ну нужно принять кое какие меры перевести кое какие активы.
На меня работает парочка хитроумных евреев и несколько прошаренных азиатов.
Просто хочу убедиться, что ты еще в деле.
Oh, well, arrangements got to be made. Assets moved from there to yonder.
I got a couple of you sharp Jewish fellas and a damn sight clever Asian do all that for me.
Just making sure you're still on board.
Скопировать
Поэтому нам крайне важно разработать план.
И он должен быть дьявольски хитроумным.
- Ну, сэр... я думал...
And therefore it's imperative that we devise a plan.
And it will have to be a fiendishly clever plan.
- Well, sir... I've been thinking...
Скопировать
Так что из этого следует?
Мы рассматриваем хитроумный выброс тела из самолёта?
Тоже не соответствует данным.
So we're saying what?
We're looking at an elaborate body dump from a plane?
Not according to this.
Скопировать
Верно.
бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное
Иди сюда, Алекс.
Yeah, exactly.
And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan.
Come on, Alex.
Скопировать
Если вы ничего не предлагаете, - Почему я здесь?
Самая хитроумная допин-программа в истории спорта? .. Разве?
..
But unless you're coming to me with this promise, why am I here?
The most sophisticated doping program in the history of sport.
Really?
Скопировать
Как думаете, понравится вам водить эту детку?
Илон Маск прибегает к помощи одного из своих хитроумных изобретений, чтобы навеки вывести этот Хаммер
- Иисусе!
What do you think, huh? Can you see yourself in one of these puppies?
Elon musk is using one of his kooky inventions to put the hummer out of commission for good.
- Oh! God!
Скопировать
Об операции знал только я и несколько агентов ОМН.
То есть закрытие ОМН было частью хитроумного плана по выявлению так называемого Синдиката.
Именно так, сэр.
The whole operation was known only to myself and a handful of IMF agents.
So the shuttering of the IMF was all part of an elaborate scheme to expose the so-called Syndicate.
That is correct, sir.
Скопировать
... во всём... (Тысяча страниц показаний и доказательств, включая тесты и показания под присягой бывших товарищей по-команде Армстронга, рисует этого 41-летнего идола - как потребителя и распростанителя допинга.
USADA назвала его создателем самой хитроумной и профессиональной допинг-программы в новейшей истории.
Пожизненно? ..
Everything. In no less than 1,000 pages of evidence and testimony, including lab tests and sworn statements by Armstrong's team-mates, the 41-year-old icon is painted as both a user and a supplier for the team of performance enhancing drugs.
He's also described as the leader of what the USADA calls the most sophisticated and professionalised doping program in recent sports history.
Lifetime?
Скопировать
Ну, Анна - овечьей природы, и как многие другие, она была рождена следовать, но ты...
Ты, моя дорогая... подлинное хитроумное чудо.
Думаешь, я был не в курсе о юном увлечении между тобой и Лэндри?
Well, Anne is a sheep, and like so many of the others, she was born to follow, but you...
You, my dear, are... a genuine Machiavellian prodigy.
Do you think I wasn't aware of the adolescent fumblings between you and Landry?
Скопировать
Когда смазливые лесбиянки начинают скупать наши дома, весь район обречён.
Это хитроумный заговор с целью срубить бабла под благовидным предлогом.
Фрэнк! Я хочу увидеть мир!
When the good-looking gays start buying up our homes the whole neighborhood is doomed.
They're this cabal of sophisticates who are cashing in on their own good taste.
Frank, I want us to see the world.
Скопировать
Нет, нет, это не твоя проблема.
Дэннис говорил мне, что у тебя самые изощренные и хитроумные мозги из всех, с кем он работал.
Он так говорил?
No, no, this is -- this is not your problem.
Dennis tells me you have one of the trickiest and most devious minds he's worked with.
He did, did he? Ah.
Скопировать
- Ты будешь скучать по мне.
- Хитроумный Одиссей возвращается в Итаку.
- Я не Одиссей.
I'll miss you.
Handsome Ulysses heads home to Ithaca.
I'm not Ulysses.
Скопировать
этот выбор можно было назвать сильным, обдуманным решением.
Но, видишь ли, я не стала посвящать тебя в свой хитроумный план.
Я собиралась использовать немного очарования Мэрион, чтобы украсть сердце Робина,
that would make this a strong practical choice.
But, see, I'm not done telling you about my clever plan.
I was going to use my little Marian-glamour to steal Robin's heart,
Скопировать
Он понял, что я смог бы помочь вынести её из Бельведера, спрятав в своём зонтике.
Хитроумный трюк, чтобы ускользнуть от полиции.
"Вот он!
He realised that I could help him get it out of the Belvedere, hidden in my brolly.
Some clever improvisation to evade the police.'
That's him!
Скопировать
Откуда тебе знать, что нас не отслеживают?
Джип нельзя отследить спутниками благодаря нескольким хитроумным приспособлениям, сделанными моим приятелем
Хорошо, слушай, я знаю, что мы не на автомагистрали, но... ты заметил, что последние несколько миль мы никого не видели?
How do you know we're not being tracked?
The jeep is untrackable by satellite, thanks to a few contraptions my buddy Ray made for me.
Okay, look, I know we're not on a major highway, but... have you noticed that for the past few miles we've seen nobody?
Скопировать
Хотя знаешь, я часто хотела быть внеземной иностранкой Потому что кто не хочет рот поменьше, Который выйдет из рта побольше.
Но я просто девушка из хитроумного Сплитвика, Англия.
И я должна вернуться, потому что...
Though I've often wished I was an "alien" alien, because who doesn't want a smaller mouth that comes out of their bigger mouth?
But I'm just a girl from dodgy Splitwick, England.
And I have to go back for good, because...
Скопировать
"Привет, Клаус." "Привет, Камилла.
Спасибо тебе, что убедила моих разъярённых родственников последовать моему хитроумному плану".
"Да.
"Hello, Klaus." "Hello, Camille.
"Thank you so much for convincing my furious siblings to join my Machiavellian plan."
"Yeah.
Скопировать
Отпечатков нет.
Вся эта хитроумная конструкция - стандартный набор, купленный в любом магазине электроники.
А значит его не отследить.
No prints.
The entire contraption was made up of off-the-shelf items that you could buy at any hardware store.
Which makes it not traceable.
Скопировать
Я привез ее в лабораторию, мы сделали анализ на токсин, доказывающий, что Невилла отравили.
Хитроумно!
Спорю, что это ей понравилось.
I brought her back to the lab, and we ran a tox report which proves that Neville was poisoned.
Smooth!
I bet that buttered her muffin.
Скопировать
Его алиби: "Я звонил, но не дозвонился".
Да, ну тот, кто сумел собрал эту хитроумную штуковину, мог бы выдумать ложь получше.
Так что, возможно он говорит правду.
His alibi was, "I made a phone call, but I didn't make a phone call."
Yeah, well, someone who could put together that contraption could put together a better lie.
It is possible he's telling the truth.
Скопировать
Это доказывает, что убийство было неумышленным.
Или же собака это хитроумный прием.
Простите, знаю, я просто офис-менеджер, и возможно я...я
It's just more evidence that this wasn't planned.
It's also possible the dog was a trick.
Sorry, I know I'm just the office manager, so I... I probably...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хитроумный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хитроумный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение