Перевод "не включать" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
включатьswitch on engage embrace inscribe start
Произношение не включать

не включать – 30 результатов перевода

Ришар, я в замешательстве.
Музыка не включается. Что теперь делать?
- Ну, им музыка не нужна.
The stereo's not working.
What are we going to do?
They don't need music.
Скопировать
Лиянь, что за праздник без глотка вина?
Почему не включают?
Так даже лучше.
Liyan, what's a birthday without a drink?
The electricity's been off all day.
Why isn't it on yet? It's nice like this.
Скопировать
"Вот не надо этого, не начинай блять!"
"Не включай дурачка, мудак!"
"У Индии есть атомная бомба, друг мой!"
"Don't press this. Don't fucking do that"!
"Don't go ding-dong, you asshole"!
"Cause India has the atomic bomb, my friend".
Скопировать
Сейчас начались работы за бортом.
Не включайте никакое электрооборудование, пока они продалжаются.
Спасибо.
E. V.A. activity on hull.
Do not radiate any electrical equipment while E. V.A. is in progress.
Thank you.
Скопировать
Кролики, не забывайте проверять, не сели ли вам на хвост.
Сотовые не включать.
По ним вас легко засекут. Итак.
Rabbit, don't forget, your choke points help you to identify who's on your tail.
And keep those cellphones off.
In the field, they act like homing devices.
Скопировать
Я видела постеры, - это просто... это просто, это не для меня - объятия и "один день за один раз".
Значит, ты - одна из тех людей, которые открыли для себя другой способ жить, тот, который не включает
Слушай, я не хочу пробивать твою систему.
I saw the posters, the.... lt's just that it's not for me. The hugging and the "one day at a time."
I see. So you're one of those people who've found some other way to live. One that doesn't involve one day at a time.
I don't wanna knock your system.
Скопировать
Да, должно быть.
Следите за эфиром, но передатчик не включайте.
Будем хранить радиомолчание.
Yeah, must have.
Keep a good radio watch, but don't use the transmitter.
We have to keep WT silence.
Скопировать
Мы не возмем её с нами назад.
- Не включай свет.
- Ты думаешь я тебе снюсь?
We are not taking her back with us.
Leave the light off.
You think you're dreaming me.
Скопировать
Вы никогда ничего мне не говорили про аварийный план.
Он тебя не включает.
Просто дайте мне еще немного времени найти Баэра.
You never said anything to me about a contingency plan.
It doesn't involve you.
Just give me a little more time to find Bauer.
Скопировать
Убей жену и дочь Баэра.
Наш аварийный план их не включает.
Илай.
Kill Bauer's wife and daughter.
Our contingency doesn't involve them.
Eli!
Скопировать
Это мобильный Рэя, Рэя из клуба.
Он никогда его даже не включает.
Я могла бы воспользоваться им, чтобы отправить смс-ку.
This is Ray's mobile number, Ray at the club.
He never even turns it on.
I could use it to pick up messages.
Скопировать
-А чем ты хочешь заниматься?
Лишь бы это не включало ношения костюма и частых полетов.
А где моя...я уронила камеру.
- Well, what do you want to do?
- I'm not sure... as long as it doesn't involve putting on a suit and doing a lot of flying.
I dropped my camera.
Скопировать
Радио?
Его никогда не включают.
Возьми себе, если хочешь.
Radio, huh?
You know, it's just sitting there.
You can have it as far as I'm concerned.
Скопировать
Запрещаю тебе десерт и телевизор.
Запрещаю кушать сладости, читать комиксы, не включай свет в холле.
Иди возьми свой плащ. -Достаточно.
You're deprived of dessert, outings, TV...
No more sweets, no more comics, and no more light in the corridor! Now, go get your coat.
That's enough!
Скопировать
И детям даже не нужно слушать, потому что они спят.
Знаете, жаль, мои родители не включали Моцарта, потому что большую часть времени, я вообще не понимаю
Кари, мне это совсем не нравится.
- The beauty is they don't have to listen 'cause they're asleep!
I wish my parents played Mozart because half the time I don't know what anyone's talking about.
Kari, I really don't feel comfortable with this.
Скопировать
Поспи если хочешь.
Счётчик не включаю.
В том-то вся и проблема.
You could fall asleep if you want.
Off the meter.
That's the problem.
Скопировать
Я не знаю иного способа донести это.
её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
I can't think of any other way to communicate that.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
Скопировать
Тут какие-то помехи.
Не включайте слишком громко, а то голова лопнет.
11-го сентября 2001 года почти 3 тысячи человек, среди которых мой коллега Билл Уимз, стали жертвами крупнейшего в истории нападения на Америку.
Yeah, I've got a little, sort of air noise.
Yeah, just don't turn it up too much.
On September 11 th, 2001, nearly 3000 people including a colleague of mine, Bill Weems were killed in the largest foreign attack ever on American soil.
Скопировать
Да.
Наш редакционный совет решил не включать его в "Рассказы 80-х"
Мне очень жаль.
Yes.
We decided not to include it in "Short Stories of the 80s"
I'm sorry.
Скопировать
¬ы хотите, чтобы € включил дл€ ¬ас обогреватель, тет€ ƒжозефина?
ќ, нет. я никогда его не включаю.
я боюсь, что он может взорватьс€.
Would you like me to turn the radiator up for you?
No, I never turn on the radiator.
I'm frightened that it might explode.
Скопировать
Его включили в другом месте.
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.
Наконец-то я об этом сказала.
That only means that someone else has turned it on.
I thought that, too, but every night, I've been all over the house... and there's never been another light turned on.
At last I can tell this to someone.
Скопировать
"Вен Барт" , еще несколько мест.
- Не включай радио.
- Мне нравится музыка.
Van Barth, a few other places.
Oh, don't turn the radio on.
I like it.
Скопировать
Ах, соседи.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
Ну, у них эти плохие привычки, потому что они знают, что ты никогда не ночуешь дома.
Oh, the neighbours.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Well, they got those bad habits because they know that you never sleep at home.
Скопировать
Я специально не говорю им правды, я говорю то, что должно быть правдой. И если это грешно, то пусть меня покарают, пусть!
Прошу, не включай свет!
Мне неважно, что ты старше, чем я представлял. Но и во всём остальном ты...
I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it.
Don't turn the light on!
Oh, I don't mind you being older than what I thought... but all the rest of it.
Скопировать
- Я не окружаю свою работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых кушеток и счётных машин.
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
Здесь есть где-нибудь бар или кафе?
- I do not surround my work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches and recording machines.
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
Isn't there a bar or grill open?
Скопировать
У второго парня есть пистолет.
Не включайте свет!
Это слишком ярко.
That other kid still has a gun.
Don't turn on the lights!
It's too bright.
Скопировать
Пардон.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Ну вот наконец-то.
Say! Listen.
I have something very important to say to you. Now don't go away.
Well, finally!
Скопировать
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Эту исключительную информацию никогда не включали в банки памяти ни одного из земных кораблей.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
One critical item of information that has never been incorporated into the memory banks of any Earth ship.
Since the early years of space exploration, Earth vessels have had incorporated into them a substance known as corbomite.
Скопировать
Я только что проснулся.
Нет, я не включал радио.
Основные магистрали, должно быть, заблокированы.
Just got up.
No, I ain't had the radio on.
Main roads must be clogged.
Скопировать
Николь?
Не включай!
Ну что, Галя?
Nicole?
No light!
Well, Galia?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не включать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не включать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение