Перевод "крыжовник" на английский

Русский
English
0 / 30
крыжовникgooseberry gooseberries gooseberry bush
Произношение крыжовник

крыжовник – 30 результатов перевода

И она побежала на встречу с Чаком, освобождать стволы последних деревьев от травы, чтобы в ней не завелись деловые мыши.
Она торопилась и срезала дорогу, пройдя между кустами крыжовника.
Грэйс.
And off she went to keep her appointment with Chuck to free the last tree trunks from the grass in order to keep the ever busy mice away.
She was in a hurry and took the shortcut between the gooseberry bushes, only to be brought up by a shout.
- Grace!
Скопировать
На следующий день в Догвилле была чудесная погода.
Нежные листочки на кустах крыжовника матушки Джинджер начали распускаться, несмотря на обоснованные опасения
Более того, именно первый день весны был избран в качестве первого в жизни Грэйс рабочего дня.
The next day was a beautiful day in Dogville.
The tender leaves on Ma Ginger's goosberry bushes were unfurling despite wise Tom's misgivings as regards her gardening methods.
But more than that, this first day of spring had also benn picked to be Grace's first ever day of work.
Скопировать
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился.
Грэйс собралась с духом и направилась к магазину.
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Grace pulled herself together and headed towards the store.
Скопировать
И что же это за дела?
Может быть, заняться кустами крыжовника.
Крыжовник в полном порядке. Большое спасибо.
What on earth would that be?
Maybe... maybe the gooseberry bushes.
The gooseberries are just fine, thank you very much.
Скопировать
Ну хорошо, девочка.
Сейчас своими белоснежными ручками тебе придется вычищать сорняки вокруг диких кустов крыжовника.
- Спасибо!
All right, girl.
Those alabaster hands of yours are hereby engaged to weed the wild gooseberry bushes.
Thank you!
Скопировать
Хотя, разница между теми людьми, которых она знала дома, и теми, с которыми познакомилась в Догвилле, оказалась чуть менее разительной, чем она ожидала.
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
even though the difference betwen the people she knew back home and the people she'd met in Dogville had proven somewhat slighter than she'd expected.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
"It was good to know that if you did not treat them ill," "they would be there, come sping as always, and come summer they'd again be bursting" "with the quite incomprehensible quantity of berries that were so good in pies,"
Скопировать
Казалось, что свету, который до этого был таким милосердным и тусклым, в конце концов, надоело скрывать недостатки этого городка.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
"It was as if the light, previously so merciful and faint," finally refused to cover up for the town any longer.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
Скопировать
Язык мой без костей и дьявольски коварен.
Я хожу в коровник, я люблю крыжовник.
Но я не уголовник. Мой дедушка полковник.
Doctor Phil's my uncle and like to hang with him
I can't dance wear khaki pants
My middle name's Lance My grandma's from France
Скопировать
В другой раз будешь знать, как обманывать!
Батюшки, да эта бородавка размером с крыжовник!
Не твоё дело.
Don't fool around with me.
Holy chips, that wart is as big as a gooseberry.
Well have I ever!
Скопировать
Летом дела идут тихо, но надо заготовлять товар на зиму.
А затем крыжовник, дыни и фрукты созревают к осени.
Скажите, герр Старк... Разве этот дом продали?
The business is at a standstill, but you must stay at your post. ... get ready for winter.
First there's the strawberries, and then the cherries, the raspberries and the gooseberries, the melons and the whole autumn harvest.
Tell me something, Mr. Starck, are they going to sell this house?
Скопировать
Да, чистое Божье благословение!
Теперь и крыжовник поспеет...
- Да... Тогда сварите несколько литров и на мою долю...
Quite a blessing
Now we'll soon get some raspberries.
Then you must let me order a few litres.
Скопировать
Ах, я просто говорил, думая о погоде.
Я слышал, что крыжовник хорош в этом году.
Так же, как и манго.
Oh, I was just saying, thinking of the weather,
I hear the gooseberries are doing well this year.
And so are the mangoes.
Скопировать
Я вижу.
Я слышал, что крыжовник хорош в этом году.
Так же, как и манго.
I see.
I hear the gooseberries are doing well this year.
And so are the mangoes.
Скопировать
Где мои платки?
Как там крыжовник?
Я хочу, чтобы ты написал расписку, что уедешь к концу месяца.
Where's my tissues?
What's the gooseberry situation?
I want you to sign something saying you'll be gone by the end of the month.
Скопировать
Это не работа для взрослых.
Крыжовник.
Готовка.
This is not a job for a grownup.
Gooseberry.
Cooking.
Скопировать
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
Она с упоением работала, наслаждаясь тем, что результаты её работы можно пощупать руками.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
"She threw herself into her work," happy that it was something you could actually grasp between your fingers.
Скопировать
Мне, мне придётся придумать для вас какую-нибудь работу, потому что мне и самой её не хватает.
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
I, I, I'd have to think of work for you to do, because I have barely enough work myself.
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Скопировать
Может быть, заняться кустами крыжовника.
Крыжовник в полном порядке. Большое спасибо.
Нет.
Maybe... maybe the gooseberry bushes.
The gooseberries are just fine, thank you very much.
No.
Скопировать
Главное - будь осторожна.
После того, как несколько маленьких кустов крыжовника погибли в заботливых, но пока что не слишком опытных
начала меняться в лучшую сторону. Как оказалось, в Догвиле есть не так уж мало дел, которые люди хотели бы сделать, но все время откладывали на потом.
just be careful, that's all.
After a few of the wild little gooseberry bushes had given up the ghost in the care of Grace's as yet unpracticed alabaster hands, things began looking up with the weeding and the town.
In fact it turned out there were not so few things that the other townsfold of Dogville didn't need doing either.
Скопировать
Но если и это вас не покорило, то уж корица не могла не завоевать ваше сердце.
Чёртова корица в пирожках с крыжовником.
В Догвилле есть всё, о чём вы мечтали в своем большом городе.
And if all that ain't got you fooled yet, I bet the cinnamon has.
That damned cinnamon in those gooseberry pies.
Dogville has everything that you ever dreamed of in the big city.
Скопировать
Просто, эм...
Знаешь, сегодня вечером, наконец-то обнаружится кто подставил трубочиста в деле о пропаже крыжовника
И раскроют победителя местного соревнования садоводов
It's just, um...
You know, tonight they're gonna finally reveal who framed the chimney sweep for stealing Lord Stoutshire's gooseberries.
And reveal the winner of the local gardening competition.
Скопировать
Слушать, как жужжат пчелы
Рвать тонкими пальчиками крыжовник
Наслаждаться лепетом ручейка
Dreaming with the bees
Picking red currants
She loves the sound of water
Скопировать
- Джонси.
Мой добрый супруг держится мнения, что крыжовник предпочитает холодный климат в то время как я считаю
Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов
- Jonesy.
Er, my good husband is of the opinion that the gooseberry prefers the colder climate, whereas I consider that all fruits benefit from the warmth.
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles.
Скопировать
Мой добрый супруг держится мнения, что крыжовник предпочитает холодный климат в то время как я считаю, что всем фруктам гораздо лучше в тепле
Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших
У меня нет сомнений, что крыжовнику может быть комфортнее в тепле но при этом я убежден, что растения, зарожденные на холоде, дают более энергичные ростки
Er, my good husband is of the opinion that the gooseberry prefers the colder climate, whereas I consider that all fruits benefit from the warmth.
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles.
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
Скопировать
- Именно.
Сам я не видел много крыжовника в Иерусалиме
Священный город, мистер Тернер.
- Exactly so.
I did not myself savour many gooseberries in Jerusalem.
The holy city, Mr Turner.
Скопировать
Священный город, мистер Тернер.
Но при этом, мы отведали отличного крыжовника в Шотландии, Не так ли, мистер Рескин?
Да, и нет ничего более холодного, чем благословенное солнце Шотландии
The holy city, Mr Turner.
And yet we do enjoy fine gooseberries in Scotland, do we not, Mr Ruskin?
Aye, and no better a cold start than a good Scottish sun.
Скопировать
Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов
У меня нет сомнений, что крыжовнику может быть комфортнее в тепле но при этом я убежден, что растения
Не должны ли мы принять за фактическое доказательство наши многочисленные экспедиции в теплый климат средиземноморья, где мы не замечали изобилия крыжовника?
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles.
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries?
Скопировать
У меня нет сомнений, что крыжовнику может быть комфортнее в тепле но при этом я убежден, что растения, зарожденные на холоде, дают более энергичные ростки
доказательство наши многочисленные экспедиции в теплый климат средиземноморья, где мы не замечали изобилия крыжовника
- Ха!
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries?
- Ha!
Скопировать
Именно так
Несомненно, несмотря на то, каким холодным было начало жизни крыжовника, он практически всегда обречен
Благодарю, капитан Джонс.
Exactly that.
Surely, regardless of how cold the start of the life of the gooseberry might be, it is almost certainly destined for a warm ending. To which we have all borne witness in Mrs Ruskin's excellent gooseberry pie.
I thank you, Captain Jones.
Скопировать
(РЫЧИТ)
Вот, Сирша, отведай моего крапивного чая с булочками из крыжовника.
Очень хорошо для голоса. Может быть излечат тебя.
(CAMERA CLICKING)
GRANNY: You little terror!
- CONOR:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крыжовник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крыжовник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение