Перевод "приносить доход" на английский

Русский
English
0 / 30
приноситьbring in yield fetch bring
доходreceipts return profit income
Произношение приносить доход

приносить доход – 30 результатов перевода

Назови хоть что-нибудь, что здесь поменялось.
Клиника начала приносить доход.
Жена шефа ушла от него.
Name one thing that has changed in this hospital.
The clinic is actually making money.
The chief's wife left him.
Скопировать
хотя по ней сказать так было нельзя.
Но немного пластической хирургии - и она стала приносить доход.
что забеременела.
She's Sachiko, "happy child," though she didn't look it.
But some plastic surgery turned her into a good little earner.
She quit. Said she was pregnant.
Скопировать
Американская версия забывания грустного.
Ты можешь забыть о своей печали только поняв что она может приносить доход.
Сахарная вата!
The American version of closure.
You can only get over your grief... when you figure out how to merchandise your tragedy.
Cotton candy.
Скопировать
-Послушайте, я всю свою жизнь пел кантри, даже в свое время выступил с Флоридой Плейборс.
-Мы вложили в тебя большие деньги, и эти вложения приносят доход нам обоим.
Мы не хотим терять твоих поклонников.
Look here, I've been singing country music all my life. As a matter of fact, I used to play with the Florida Playboys.
We made a big investment in you and it's paying off handsomely. For both of us, I might add.
We don't want to lose your fan base.
Скопировать
- Да. Сейчас он в основном занимается сельскохозяйственными деревьями.
- Деревья могут приносить доход?
- Да, возможно.
He's going in more for tree farming now.
Is there any money in growing trees?
There can be.
Скопировать
Монастыри покупались и продавались подобно акциям и облигациям.
Эта система приносила доход.
Матерями-настоятельницами становились благодаря знатному происхождению.
Convents were bought like stocks and shares.
The benefice system.
Mother Superiors were appointed on account of their nobel birth.
Скопировать
Да, немного опытного хозяйства.
Это имение должно приносить доход.
Нет ничего бредового о сельском хозяйстве.
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Ain't nothing crazy about farming.
Скопировать
Я имею ввиду в душе.
Отцовские земли приносят доход.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
I mean morally.
I still have my father´s lands, income.
And for that reason, I give up everything else. The miserable life in Catania is the lesser evil.
Скопировать
- Послушай, Филипп. - Да.
Зачем вкладывать столько денег в то, что не приносит дохода? - Надо просто сменить дом.
- А чем он плох?
This one's dead!
Lt'll cost more than I feared.
Why invest in a thing that barely pays off?
Скопировать
Это так плохо?
Он не приносит доход
Зато тогда ты сможешь оставаться дома со мной
Would that be such a bad thing?
It doesn't pay.
And then you could stay at home with me.
Скопировать
- Обеднел? Нет.
В течение 10-и лет моя апельсиновая роща приносила доход в 50 миллионов.
А сегодня твоя мать должна занимать у швейцара.
No.
Within 10 years my orange grove will be worth 50 million.
But for the moment, your mother must borrow money from the porter.
Скопировать
Твои ровесники.
интернет компаниях, которые не производят реальной продукции, не оказывают полезных услуг и всё же приносят
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
- Kids your age.
Pimple-faced college dropouts who have made unhealthy sums of money forming Internet companies that create no concrete products, provide no viable services and still manage to generate profits for all of its lazy, day-trading, son-of-a-bitch shareholders.
Meanwhile, as a tortured member of the disenfranchised proletariat, you find some altruistic need to protect these digital plantation owners?
Скопировать
- Пожалуйста.
Расскажите, каким образом эти деньги приносят доход?
Через одного моего сотрудника я имею связь с банком, который распоряжается капиталовложениями в России.
- You're welcome.
So tell me about it... How does it work?
I'm in contact with a small bank via a colleague. It handles Russian investments.
Скопировать
Хорошее прикрытие.
Ты удивишься, но и это приносит доход.
Мама писала, что вы занимаетесь перевозкой тел.
It's a good cover.
You'd be surprised, it pays off, too.
My mother wrote me you was in the body snatching business.
Скопировать
И моя мама дала нам денег.
Ей будет всё равно коровы или кофе лишь бы ферма приносила доход.
За стадом нужно смотреть.
- We said a dairy. My mother...
Your mother doesn't care if it's cows or coffee as long as it pays.
You have to be with a herd or things go wrong.
Скопировать
Тебе не кажется, что это устарело?
Это что, приносит доход?
Могу поспорить, что ты единственный, кто прочитал эту книгу.
Don't you feel out of touch?
Does this stuff make money?
You know, I bet you're the only man who's read this book.
Скопировать
- Банды? - Банды.
Банды дают вам чувство принадлежности к чему-то и, как правило, приносят доход.
Но чаще всего, они дают вам чувство собственного достоинства. Мужчины, это мужчины, и они хотят иметь гордость.
- Gangs?
- Gangs. Gangs give you a sense of belonging and usually an income.
But mostly, they give you a sense of dignity.
Скопировать
Начальник нового причала.
Шесть центов... с каждых ста фунтов груза, работа непыльная, зато приносит доход.
Три, четыре сотни в неделю.
There's a boss loader slot open on the new pier we're opening up.
It pays six cents... on every hundred pounds that goes in and out... and you don't have to lift a finger.
That's two, three, four hundred dollars a week.
Скопировать
На данный момент - это просто длинный список расходов.
Виноградник не приносит доходов?
Ну, ещё слишком рано.
Right now that's just a very long list of expenses.
The vineyard's not making any money?
Well, it's early days.
Скопировать
"Стираем всё, кроме соплей".
Фрэнчи обнаружил, что в штате около 2 000 детских прачечных, и все приносят доход.
И вот, не сказав даже ближайшим приятелям,
"'We wash everything but the brat. '
"Frenchy discovered that there were about 2,000 baby laundries in the state, "all of them making money.
"So, without telling even his closest pals what he was doing,
Скопировать
Ты мой самый ответственный клиент, Эйприл.
Ты все правильно сделала, но мы знали, что будет тяжело до тех пор, пока магазин не станет приносить
Так все же, зачем тебе понадобились эти деньги?
You're my most responsible client, April.
You've done all the right things, but we knew it would be tight until the store really took off.
So why do you need this money anyway?
Скопировать
-Как финансируется веб-сайт?
Мы размещаем рекламу на сайте и это приносит доход.
Парень, которого зовут Лундстрем, помогал вам финансово, не так ли?
-How the website is financed?
We have ads on the site that generate money.
A guy called Lundström helped you financially, didn't he?
Скопировать
Они устраивают катание на пони.
И это приносит доход
У вас в окрестностях две фермы.
They give pony rides.
That earns income.
You have two farms in your vicinity.
Скопировать
Потому что счёт был уплачен и его оплатила я и я выиграла.
что должен быть способ для правительства помогать местам, которые ценны для общества, но не всегда приносят
Не должен.
'Cause the bill's been paid, and I've paid it, and I've won.
Look, the point is there has to be a way for the government to help places that add community value but don't necessarily rake in the money.
There is not.
Скопировать
У вас в окрестностях две фермы.
Это приносит доход
Это кажется небезопасным когда кругом эти промыватели Я буду твоим Меиром Ла́нски ("бухгалтер мафии") Каждый год!
You have two farms in your vicinity.
That earns income.
There's an ostrich farm three miles away, an alpaca farm right down the road.
Скопировать
- Дейзи...
Как ты думаешь это место начнет приносить доход, если ты так и будешь наливать всем за наш счет?
Они старые друзья, Дейзи.
Daisy...
How do you think we'll ever make this place pay if you keep standing people drinks?
They're old friends, Daisy.
Скопировать
Близнецы вот-вот родятся.
И его бизнес наконец-то начал приносить доход.
Всё было замечательно.
The twins are coming.
He was finally making money with his business.
Everything was wonderful.
Скопировать
Мы разбогатеем!
Моя всеядность наконец-то начинает приносить доход!
Погоди, ты уверена, что дело не в том, что мы просто в отчаянии?
We're millionaires.
My willingness to eat anything finally pays off!
Wait, are you sure it's not just us being desperate?
Скопировать
Если это не выгорит, она может потерять один из своих домов.
Нет, наконец начала приносить доход.
И её карьера в кино на подъёме.
If that goes under, she could lose one of her homes.
No, it finally started turning a profit.
And her movie career is smoking.
Скопировать
Слушай, только не говори Гарри, что мы это купили на "блошином" рынке, потому что он слишком презрительно к этому относится.
Мне кажется, что раз наше дело стало приносить доход, мы должны иметь собственную серебряную посуду.
Ну да.
Oh, but listen... do not tell Harry that we got this stuff at a flea market, because he's super snooty about all of it.
I just feel like since we're a profitable enterprise now, we should have our own silver.
Well, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приносить доход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приносить доход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение