Перевод "прелюбодеяние" на английский

Русский
English
0 / 30
прелюбодеяниеadultery
Произношение прелюбодеяние

прелюбодеяние – 30 результатов перевода

Ни одного слова до тех пор, ладно?
Как они могут взимать одинокая женщина с прелюбодеянием?
Ну, один из похитителей, Lipitt, женат.
Not one word until then, okay?
How can they charge a single woman with adultery?
Well, one of her attackers, Lipitt, is married.
Скопировать
Позволь поцеловать твой рот.
Дочь прелюбодеяния, один лишь только человек спасти тебя способен, он тот о ком я говорил.
Иди же отыщи его.
Let me kiss thy mouth.
(Jokanaan) Daughter of adultery, there is but one who can save thee, it is He of whom I spake.
Go seek Him.
Скопировать
Мерзость!
Все вы, занимающиеся прелюбодеянием, падкие до чужой плоти!
Я скажу, чем ты занимаешься.
Abomination!
Those giving themselves over to fornication and going after strange flesh!
I'll tell what you do.
Скопировать
В инцесте?
В похотливости, а заодно и в прелюбодеянии?
Вы могли бы сослаться на жестокость.
Incest?
Bestiality, as well as adultery?
You could have cited cruelty.
Скопировать
Обращаюсь к ней и ко всем вам ни на мгновение не думайте, что ваш грех - это личное дело.
Прелюбодеяние бросает тень на имя церкви, и разрушает... нашу миссию в в обществе разрушает наше служение
В любом случае, ваши измены должны быть доведены до света.
I say to her, as to you all... ..don't for a moment think that your sin is a private thing.
It is adultery and tarnishes the name of the Church and... ..destroys... our ministry in the... Uh... it destroys our ministry in the community.
Either way, your infidelities need to be brought to the light.
Скопировать
Отец Эмери желал работу Мортона, да?
Ллойды, ну, Селия - прелюбодеяние.
Эвелин Туи, вор.
Father Emery coveted Morton's job, yes?
The Lloyds, well, Celia - adultery.
Evelyn Toohey, a thief.
Скопировать
Он читал эту проповедь около четырех недель назад.
И она была о прелюбодеянии.
Верно.
He gave that sermon about four weeks ago.
And that's the one about adultery.
Right.
Скопировать
Вы это сделали, босс.
Наконец-то, прелюбодеяние и завтрак в одном флаконе.
Наш клиент приедет через полчаса.
You killed it, boss.
Adultery and breakfast together at last.
Client's gonna be here in, like, a half an hour.
Скопировать
Братание, беспорядочной поведения, и прелюбодеяние.
- Прелюбодеяние?
Она не замужем.
Fraternization, disorderly conduct, and adultery.
- Adultery?
She's not married.
Скопировать
На какие обвинения?
Братание, беспорядочной поведения, и прелюбодеяние.
- Прелюбодеяние?
On what charges?
Fraternization, disorderly conduct, and adultery.
- Adultery?
Скопировать
- Ох, знамение от Бога.
обсуждать этот вопрос, то я сгораю от любопытства узнать чем он больше гордиться: своими подвигами в прелюбодеянии
Где в этом бесконечном списке его личных недостатков находится неэффективная международная политика в Восточном Судане?
Oh, a sign from God.
Uh, since the president himself so eloquently brought the subject up, I-I'm curious. Is he more proud of his exploits in adultery or his tripling of the national debt?
Where do his ineffectual foreign policies in East Sudan fall in this endless list of his personal failings?
Скопировать
Даже не думайте.
Прелюбодеяние.
Серьёзно, даже не думайте.
Don't get me started.
Adultery.
Seriously, don't get me started.
Скопировать
Я уверен, что найдутся и другие обвинения, чтобы сообщить прессе.
И этот вопрос о вашем собственном прелюбодеянии.
Миссис Кресуэл.
I'm sure there'll be other charges for the press to report.
And there's the question of your own adultery. Mrs Creswell.
Birchmoor House.
Скопировать
Да.
Некоторые утверждают, что ваши дети рождены не от короля Роберта, что они бастарды, плоды инцеста и прелюбодеяния
Ложь.
I do.
There are those that say your children were not fathered by King Robert, that they are bastards born of incest and adultery.
A lie.
Скопировать
Можете попробовать поставить себя на место мистера Амоса.
Прелюбодеяние тоже когда-то было преступлением.
Каралось побиванием камнями.
You might try putting yourself in Mrs Amos' shoes.
Fornication too was once a crime.
Punishable by stoning.
Скопировать
Никакой пощады!
Джудит, дочь Эллы, жена Ательвульфа, вы обвинены и признаны виновной в чудовищном преступлении, в прелюбодеянии
Молитесь богу о прощении.
No mercy!
Judith, daughter of Aelle, wife of Aethelwulf, you are charged and found guilty of the heinous crime of adultery with person or persons unknown.
You must pray to God for forgiveness.
Скопировать
Вдова его милости короля Роберта.
Она созналась в обмане и прелюбодеянии.
Она покаялась в своих грехах и молила о прощении.
Widow of His Grace King Robert.
She has committed the acts of falsehood and fornication.
She has confessed her sins and begged for forgiveness.
Скопировать
У Конни никогда не было достаточно информации, чтобы понять, почему именно ее мать забрала ее посреди ночи из их квартиры в нижнем Ист Сайде холодным зимним днем 12 лет назад. Отца она больше никогда не видела.
Постоянно повторялся миф о его жизни в дурной славе и прелюбодеянии, о танцевальной музыке и диджействе
И чем больше было этих рассказов, тем больше она к нему тянулась, потому что ОН бы понял ее.
Connie had never been given enough information to understand why exactly her mother had taken her in the middle of the night from their Lower East Side apartment on an icy winter's day 12 years prior, never to see her father again.
The mythology of his life of drugs, near fame, notoriety, and fornication, of dance music and DJ'ing under the influence had been promulgated relentlessly.
And the more it was, the more she yearned for him, because he would understand her.
Скопировать
Ты встречалась с Хави, когда была в браке с Пабло.
Это прелюбодеяние. Седьмой грех в божьем списке.
Понятно, в чем дело.
Well, you were with Javi when you were still married to Pablo.
That's adultery, rule number seven on God's list.
Ah. I see what this is.
Скопировать
- Мадам, что делать?
Капитан Биссет явно виновен в прелюбодеянии.
Мы заронили сомнения в голове судей фактом, что сэр Ричард знал, отношения между вами установились ещё до бегства и вероятно... компенсация может быть снижена вполовину, до 10 тысяч фунтов.
- Madam, what is to be done?
Captain Bisset is plainly proven to be guilty of adultery.
We have put doubt in the jury's mind as to whether Sir Richard knew that the relations between you were established before the elopement and perhaps... the compensation could be reduced, by half, to 10,000.
Скопировать
Помнишь...
Мы спорили о том, что больший грех, прелюбодеяние или убийство...
И думали, попадем ли мы в ад.
Remember, We used to argue
Which was the bigger sin, Fornication or killing.
And worry whether we would go to hell.
Скопировать
Раз у нас проблема...
прелюбодеяния... её необходимо обсудить.
Это правильно.
If we're having a problem...
fornicationally, then we should discuss it.
I'd like that.
Скопировать
На данный момент я не могу определить их.
Ложь, убийство, прелюбодеяние?
В сколько же дверей нужно постучаться?
I haven't been able to identify them yet.
Lying, killing, adultery?
So how many boxes are we ticking?
Скопировать
"Кровопролитие за кровопролитием"?
Об этом говорится в Библии короля Якова: ложь, прелюбодеяние, убийство - вот то, что вновь кровопролитие
Выглядит, будто Джерри взывал к религиозным чувствам Хендерсона, чтобы тот заговорил или что-то признал.
"Blood toucheth blood"?
It's according to the King James Bible - by lying, killing and committing adultery, bloodshed follows bloodshed.
Seems as though Jerry was trying to appeal to Henderson's faith, to get him to talk, or to admit to something.
Скопировать
Он демонстрирует обществу, что он на моей стороне - считает, что это его долг, как моего мужа.
Он как Иисус Христос, который посещает женщину, обвиненную в прелюбодеянии.
Клянусь всеми святыми, я еще заставлю это деревянное лицо морщиться от боли.
Giving me the social backing he thinks it's his duty as my husband to give.
He's Jesus Christ calling on the woman taken in adultery.
By all the saints, I'll make that wooden face wince yet.
Скопировать
Я состояла в упаднических отношениях с товарищем Эйвиндом.
Мы совершили прелюбодеяние.
Был нанесён вред женщине из народа.
I have had a decadent relationship with Comrade Eivind.
We have committed adultery.
A woman of the people has been hurt. Eivind's wife.
Скопировать
Ну, вставай...
но я не могу помочь ей, ибо по Галахе ей положена смертная казнь, хотя бы из-за одного только греха прелюбодеяния
не говоря уж об убийстве.
Well, wake up...
And came to me this Gojko. and I requested that I saved her from hell. but I can't help it, because according to the Halachah she posited the death penalty.
not to mention the murder.
Скопировать
И не смирюсь. - Мама.
И, конечно, мы не признаем прелюбодеяния.
Прости.
-We're catholic.
We don't believe in divorce.And we certainly don't believe in adultery.
I'm sorry.
Скопировать
У нас с орсоном есть свои сложности, но меня беспокоит вопрос о его бессмертной душе.
- Прелюбодеяние грех.
- Я бы не волновалась о его душе.
Orson and I may have our spats, but I'm still deeply concerned about the state of his soul.
- Adultery is a sin.
- I wouldn't worry about Orson's soul.
Скопировать
Он не будет спасть с Элмой.
Говоря о прелюбодеянии, Я имела ввиду не Орсона и Элму.
А Орсона и тебя.
He won't be sleeping with Alma.
When I said adultery, I wasn't referring to Orson and Alma.
I meant Orson and you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прелюбодеяние?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прелюбодеяние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение