Перевод "overcharging" на русский

English
Русский
0 / 30
overchargingзапрашивать запросить запрос дорожиться
Произношение overcharging (оувачаджин) :
ˌəʊvətʃˈɑːdʒɪŋ

оувачаджин транскрипция – 30 результатов перевода

He walks away and I don't see him again until the tenth grade when he tries to sell me a dimebag at the Sadies Hawkins Day dance.
And he was way overcharging for it, too.
That's demented.
Он ушел и я не видела его до десятого класса, когда он пытался продать мне кошелек на дне Sadies Hawkins.
And he was way overcharging for it, too. А он был чересчур перегружен для этого.
С ума сойти.
Скопировать
- Diddling the therapist's daughter?
- She was overcharging.
This is a challenge.
- А трахать дочь психиатра?
- Она меня завела.
Вот это по-настоящему трудно.
Скопировать
So, you told your husband about me?
Yeah, I told him you were overcharging me for Merlot.
But you don't know for sure.
Так ты рассказала мужу обо мне?
Да, я сказала ты уговаривал меня на Мерло.
Но ты не знаешь наверняка.
Скопировать
- Nueva leon.
Ghost has been overcharging us.
We can do better.
Нуэва Леон.
Призрак дерет с нас слишком много.
Можно найти дешевле.
Скопировать
I talked to Cary yesterday, and he told me that they're trusting the partners will live up to their commitments.
Okay, and I think we've all guardedly approved of joining this class action against prosecutorial overcharging
Robyn?
Вчера я говорила с Кэри, он сказал, они верят что партнеры выполнят свои обязательства.
Ладно, и думаю, мы все осмотрительно одобрили участие в групповом иске против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Робин?
Скопировать
Of course.
In his memory, I am attempting to organize a class action against prosecutorial overcharging.
And you want us to join this class action?
Конечно.
В память о нем я хочу организовать групповой иск против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Вы хотите, чтобы мы присоединились к этому групповому иску?
Скопировать
But it's thanks to these idiots that I'm in business.
You're overcharging for the funerals you're taking on.
You're not such a good guy, either.
Но благодаря этим идиотам, я все еще нахожусь на плаву.
Ты заламываешь высокую цену, когда берешься за работу.
Если так посмотреть, то ты не такой уж хороший парень.
Скопировать
Isn't it bad enough that you're screwing over all these parents?
You're overcharging for these crappy photos.
You gotta make me buy stuff I don't even want?
Вам мало того, что вы дурите всех этих родителей?
Дерёте три шкуры за эти поганые снимки.
Хотите впарить то, что мне не нужно?
Скопировать
Okay,wait,wait.
If we're overcharging you for the call-Waiting
Something, i -- I can fix that.
- И знаю, как тебя убить. Стойте, стойте.
Если мы прислали слишком большой счет за звонки...
Я могу это исправить.
Скопировать
Yeah, well, she always thinks I'm well.
Still overcharging the city and everyone else for stuff that's unusable in court?
You still offering my wife unsolicited marital advice?
Ну да, она всегда считает, что у меня все в порядке.
Всё ещё преследуешь людей за дела, которые не доказать в суде?
Всё ещё даешь моей жене ненужные советы по поводу брачной жизни?
Скопировать
And the A.D.A., Jay Putt, I went to law school with him.
He's a pompous ass who isn't beyond overcharging just based on race.
That is why Cabe McNeil is facing trumped-up sex charges.
И помощник окружного прокурора, Джей Путт, я училась с ним на юридическом.
Его напыщенная задница не остановится перед обвинением только по расовому признаку.
Вот почему Кэйбу Макнейлу были предъявлены обвинения в сексуальном преступлении.
Скопировать
You pissed off a lot of people after 9/11,
Overcharging for your home-made, crappy mourning bands.
What are you talking about?
Вы злы на многих людей после 9/11,
Перезагрузка для домашнего бизнеса на эти дерьмовые траурные полосы.
- О чем вы говорите?
Скопировать
Except for the little incident where he tried to kill me.
Not to mention how much he's overcharging for rims.
Eric's still sifting through the surveillance footage.
Кроме небольшого инцидента, когда он попытался меня убить.
Не говоря о том, что он завышает цены на свои шины.
Эрик все еще анализирует фотоснимки.
Скопировать
Meaning the drug company?
But if the hospitals are doing the overcharging, why are the seniors suing the drug company?
Denny, we've been over this before.
– Верно.
– Но если это больницы накручивают цены, почему старики судятся с производителями?
Дэнни, мы это уже проходили.
Скопировать
It's ridiculous.
How much are you overcharging me?
I'm forcing you to take an honest look at your behavior, since there doesn't seem to be anyone else in your life willing to do that.
Это просто смешно.
И сколько же вы за это запрашиваете?
Я пытаюсь заставить вас честно взглянуть на свое поведение, похоже, что в вашей жизни нет никого, кому это было бы нужно.
Скопировать
His next business venture. He got involved with some of Nino's friends.
They didn't go for the overcharging bit.
They broke his pelvis.
В одной из своих авантюр он связался с друзьями Нино.
Они не дали себя доить.
Сломали ему кости бедра.
Скопировать
Except me, I guess.
He became an ineffective D.A., who would lose cases by overcharging.
He was a mess.
Кроме меня, по-видимому.
Он стал малорезультативным прокурором, проигрывая дела из-за излишних обвинений.
У него всё шло кувырком.
Скопировать
Overreach?
Are they overcharging?
Was it just a drug charge they're trying to inflate to a murder?
Насколько далеко зашла?
Они преувеличивают обвинения?
Это было лишь обвинение в связи с наркотиками, они пытаются раздуть это дело в убийство?
Скопировать
Look at him.
Plus, you're guilty of overcharging for services rendered.
You do not charge a guy for just showing him the ball gag.
Да ты посмотри на него!
Плюс, ты берешь лишнее за предоставляемые услуги.
Ты только ПОКАЗАЛА ему кляп с шариком, и уже сдираешь за это деньги?
Скопировать
So?
I see them overcharging you on the toner.
Yes, that is how they get you.
Ну...?
Я вижу, как они взяли с вас за тонер больше, чем следовало. Да, в этом плане они на тебя похожи.
Думаю, вы захотите--
Скопировать
I used to, but it's all gone downhill since Muriel died.
She could get away with overcharging people, because they were always mentally undressing her and then
But in that interval, she robbed them blind.
Раньше да, но после смерти Мюриэль все пошло под откос.
Она без проблем обсчитывала людей, пока все они мысленно ее раздевали, а потом снова одевали, увидев этот ужас под одеждой.
Но в промежутке она их обчищала.
Скопировать
Oh, could still be about me.
Overcharging at the grand jury.
No.
Или он всё-таки хочет добраться до меня.
Руками большого жюри.
Нет.
Скопировать
To keep an eye on Fred Johnson.
He's over-charging the Mormons for their toilet seats.
Well, you can't have him.
Проследить за Фрэдом ДжОнсоном.
Он слишком много берёт с мормОнов за свои унитазы.
Не могу тебе его дать.
Скопировать
Yeah.
They were overcharging the customers, right?
And it added up to millions.
Ага.
Они завышали цены для своих клиентов.
Украли миллионы долларов.
Скопировать
You're coming so ridiculously hard, I'm almost laughing.
You're overcharging the living sh... out of my clients, okay?
Like Ortiz?
Ты со своей гнутой палкой почти смешон.
Ты возводишь напраслину на моих клиентов.
Например, Ортиза.
Скопировать
22.1 million?
That's overcharging them 2 million.
No shit?
22.1 миллиона?
Это явно превышает их 2 миллиона.
Ни хрена.
Скопировать
There's $3.50 for a single roll of toilet paper, 22 bucks for a bottle of aspirin.
It's a clear pattern of overcharging.
Nothing huge, but it adds up to real money.
Вот 3,5 доллара за один рулон туалетной бумаги. 22 бакса за бутылку аспирина.
Это явно указывает на завышение цен.
Ничего серьёзного, но выливается в круглую сумму.
Скопировать
Petty with a prior.
You're overcharging him.
Petty with a prior.
Малолетний с приводом.
Это перебор для него.
Малолетний с приводом.
Скопировать
- Sir, I need you to finish up...
letter informing Sandpiper Crossing of pending litigation for defrauding my clients through systematic overcharging
You're shredding in there!
- Сэр, вы должны закончить...
- Это официальное заявление, уведомляющее Сэндпайпир Кроссион о судебной тяжбе за обман моих клиентов с помощью систематических завышений цен.
Вы измельчаете документы!
Скопировать
It's cunty.
Overdraft charges on many checks, penalties for late taxes, no insurance, distributors overcharging for
Stupid.
Это хуёво.
Перерасход по многим чекам, штрафы за просроченные налоги, отсутствие страховки, переплата за алкоголь?
Глупо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overcharging (оувачаджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcharging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувачаджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение