Перевод "receipts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение receipts (риситс) :
ɹɪsˈiːts

риситс транскрипция – 30 результатов перевода

It must be possible somehow to reconstruct the route he followed.
From toll road receipts or something.
We're talking about two young girls.
Можно попытаться как-то отследить его маршрут.
По платным дорогам или как-то ещё.
Мы говорим о двух девочках.
Скопировать
I dropped her at Groenningen across from the citadel.
- Do you have the receipts?
- Yes.
Она ехала в центр и я высадил её на Groenningen
- Чек сохранился?
- Да.
Скопировать
Thirty minutes or less, please come back.
Save the receipts.
Hey, what are...?
У тебя есть не больше получаса, прошу, поспеши.
Сохрани чеки.
- Что...
Скопировать
- About what?
- He needs help balancing some travel receipts.
Are you sure he wants me?
- Зачем?
- Ему нужно помочь с балансом дорожных счетов.
Ты уверена, что он звал меня?
Скопировать
So all this enjoying is an act of charity?
I'm keeping the receipts for tax purposes.
What's life without the ability to make stupid choices?
То есть всё это наслаждение - это просто акт милосердия?
Я сохраняю квитанции для налогов.
Чего стоит эта жизнь без возможности принимать идиотские решения?
Скопировать
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood bars.
I drove him on his rounds every morning, and then he dropped off his receipts with Tony.
When I was young, I thought Tony was king of the world.
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
Я возил его по этим точкам каждое утро, и затем сдавал выручку Тони.
Когда я был моложе, я думал, что Тони - это король мира.
Скопировать
According to my accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered since your mother's death.
And I've kept all the receipts.
You will get nothing from me.
Вы, мои дети, согласно отчетам моего бухгалтера, уже истратили свою долю наследства, причитающуюся каждому после смерти матери. Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Чтобы быть уверенным, что капитал компании и фонд зарплаты находится в ответственных руках, я принял некоторые меры в отношении компании, о которых сообщу в нужное время.
Больше вы от меня ничего не получите.
Скопировать
Why are you asking?
constantly with us, the mailman has told me he hasn't seen her in a while and you always sign the pension receipts
It would be a pity if something happened to her, a German pension is a German pension...
А почему вы спрашиваете?
Ваша кошка теперь живет у нас, да и почтальон говорит, что не видел ее в последнее время ...и вы всегда сами подписываете пенсионные квитанци.
Будет очень печально, если с ней что-то случится. Все таки немецкая пенсия - это немецкая пенсия...
Скопировать
Sullivan got me at my home. He's got everything in my safe:
Account books, receipts, names, addresses, everything.
If he's prosecuted for this kidnapping, he'll talk. He's got evidence to back it.
Салливан забрал всё из моего сейфа.
Счета, расписки,.. ...имена, адреса, чековые книжки - всё.
Если его будут судить за похищение, он заговорит.
Скопировать
Once at a fair I had a table .. everyone said my wares were wondrously displayed.
My receipts were the highest of all.
Oh, you will let me help, won't you?
Однажды на ярмарке у меня был свой лоток...
Мне говорили, что я прекрасно умею преподнести товар, а заработала я больше всех!
Вы ведь позволите мне помочь вам?
Скопировать
Oh. Well, that'II max out your credit card.
Could you pull the sales receipts for these?
Certainly.
О, так у вас можно просадить всю кредитку.
Можете проверить чеки о продажах вот этой?
- Конечно.
Скопировать
He'll be here to take pictures with all the children.
Just keep your receipts.
- Ten a.m. tomorrow. - Ten a.m. tomorrow.
- И он сфотографируется с детьми! - Да!
- Только сохраните чеки.
- Завтра в 10 утра!
Скопировать
Mmm.
You'll have the receipts and the parking ticket?
Thank you.
- Ага.
У вас остались чеки и парковочный талон?
Спасибо.
Скопировать
Just deal with it.
Receipts.
Patchy.
Просто имей в виду.
Чеки.
Из разных мест.
Скопировать
Of course, I will reimburse you for all expenses.
Just give me the receipts.
Great.
Конечно, я возмещу вам все расходы.
Только дай мне квитанции.
Потрясно.
Скопировать
Excuse me.
If they've gone that far, they'll want receipts.
- You can produce receipts?
Извините.
Если они зашли так далеко, они захотят посмотреть чеки.
- Вы сможете предоставить чеки?
Скопировать
- You can produce receipts?
- I keep receipts for claimable expenses.
Having an affair is not a claimable expense.
- Вы сможете предоставить чеки?
- Я храню чеки на всякий случай.
Любовная связь - это не всякий случай.
Скопировать
L know, but this is er...
The police need receipts for cash transactions from the time I was seeing Sonia.
L just need to account for enough to show them that I wasn't... paying her for anything.
Знаю, но это...
Полиции нужны счета на наличные траты за то время, когда я встречался с Соней.
Мне просто нужно набрать достаточно, чтобы показать, что я не... платил ей просто так.
Скопировать
If they've gone that far, they'll want receipts.
- You can produce receipts?
- I keep receipts for claimable expenses.
Если они зашли так далеко, они захотят посмотреть чеки.
- Вы сможете предоставить чеки?
- Я храню чеки на всякий случай.
Скопировать
This is a better job than my accountant does.
Any lunches or dinners with no receipts I assume were private.
- L phoned restaurants to estimate amounts.
Работа лучше, чем у моего бухгалтера.
Все обеды и ужины без счетов, полагаю, были личными.
- Так что я позвонила в рестораны, чтобы подбить сумму.
Скопировать
I'm wasting all my hanging-out time sitting here talking about this silly party.
Send me those receipts and I'll get you a check.
Okay, well, great.
Я трачу впустую мое время, сидя здесь и говоря об этой никчемной вечеринке.
Пришли мне квитанции, и дам тебе чек.
Хорошо, что ж, прекрасно.
Скопировать
- Okay.
A major loophole in the Handi-World return policy is that they permit returns... without receipts on
So, how often do you go?
- Хорошо.
Основная дыра в возвратной политике Handi-World в том, что они... разрешают возвраты без чека, если товар стоит меньше $40.
И как часто ты этим пользуешься?
Скопировать
With Jacqueline gone, how do you carry on the business?
What do you do with the receipts?
How do you sign the checks?
Как вы вели дела, когда Жаклин пропала?
Что вы делали с выручкой?
Как подписывали чеки?
Скопировать
Well, somehow, don't ask me how, he's got connected with a mob.
They're gonna rob the track offices for the day's receipts.
He seriously told you that he and some mob are gonna knock over the racetrack?
Не знаю как, но он связался с одной бандой.
Они хотят ограбить кассу и взять выручку.
И они смогут взять дневную выручку ипподрома?
Скопировать
There should be that much in the offices.
That includes profits on pari-mutuel betting, breakage money, taxes from the mutuel machines, receipts
None of this money is allowed to accumulate at any point on the track.
Примерно столько должно быть в кассе.
Это включает ставки в тотализаторе, деньги для выплат, сборы денежных автоматов и деньги, вырученные от продажи билетов.
Все эти деньги не должны оставаться на ипподроме.
Скопировать
- And these?
- Permits, receipts, documents.
- What documents? Where's the money?
- А это?
- Справки, квитанции, документы...
- Какие еще документы?
Скопировать
Things that might be misinterpreted.
You know, e-mails, receipts.
Yeah, I didn't think of that.
Я больше о том, что можно понять не так.
Например, письма, чеки.
Да, я как-то не думал об этом.
Скопировать
- Yes, ma'am.
Mr McCord witnessed the weighing of his gold, but he won't sign the receipts.
I'm not signing anything.
- Да, мэм.
Мистер МакКорд присутствовал, но квитанции не подписал.
Не буду ничего подписывать.
Скопировать
Receipts?
What about receipts?
There's gotta be receipts.
Квитанции?
А как же квитанции?
Должны быть квитанции.
Скопировать
And they don't do anything to keep your spirits up through the ordeal.
I think they should take all your receipts and put them in one of those big, Lucite sweepstake drums
Give you a feeling like you might win something.
И они не делают ничего, чтобы облегчить страдания во время истязания.
Я думаю им нужно взять все ваши чеки и сложить в один большой прозрачный барабан и просто крутить его.
Создавая у вас ощущение что вы можете что-нибудь выиграть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов receipts (риситс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы receipts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риситс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение