Перевод "приход" на английский

Русский
English
0 / 30
приходparish receipts advent arrival coming
Произношение приход

приход – 30 результатов перевода

Это не проблема.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
It's not a problem.
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
Скопировать
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
О чем ты говоришь, папа?
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Of what do you speak, papa?
Скопировать
Угу.
Винчестер - богатейший приход Англии.
Вулси должен назначить преемника.
Mm hm.
Winchester is the richest parish in england.
Wolsey is supposed to appoint his successor.
Скопировать
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Скопировать
Встреча завтра.
Приходи, узнаешь в чем дело.
Если захочешь уйти после этого... то уходи.
Team is meeting tomorrow.
Come listen to what this is all about.
If you wanna walk away after that... you walk away.
Скопировать
Помоги мне!
Пожалуйста, приходите!
Пожалуйста, приходите!
Help me!
Please come!
Please come!
Скопировать
Пожалуйста, приходите!
Пожалуйста, приходите!
Пожалуйста, приходите!
Please come!
Please come!
Please come!
Скопировать
Пожалуйста, приходите!
Пожалуйста, приходите!
Нанаэ?
Please come!
Please come!
Nanae?
Скопировать
Абсолютно.
Это приходит с практикой.
Кто-нибудь хочет высказаться?
Right as rain.
That's what practice does for you.
Now, is there anything you want to tell me?
Скопировать
Да, знаю.
Ко мне уже приходили.
И я сказал "нет, спасибо".
Yeah, I know.
Some guy already approached me.
I said,"no, thank you. "
Скопировать
Если я найду стол, я начну писать, поскорей бы уже.
А то мне приходится тратить аванс, который выдали за новую книгу.
Мне кажется, это так здорово, что ты полностью переделала квартиру.
If I find the desk, the writing will come.
And it better come because I'm using my new book advance to pay the fancy decorator.
I think it is so great that you're redoing your entire apartment.
Скопировать
Слава Богу, ты тут.
Но почему не приходила раньше? Хотя бы убедиться, что я жив.
Я читала газеты, там писали, что ты в безопасности.
Thank god you're here.
Thought you might have come a little earlier, just to make sure i was okay.
I read the newspaper; I knew you were safe.
Скопировать
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами, мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
♪ Так приходите в Южный Парк и встречайте некоторых моих друзей.
Воображляндия 3 1112 Воображляндия раньше была счастливым местом.
I like girls with big fat titties really big fat titties
So come on out to south park and meet some friends of mine
Imaginationland used to be a happy place.
Скопировать
♪ Мне нравятся девки с большими жирными сиськами, мне нравятся девки с большими жирными сиськами,
♪ Так приходи в Южный Парк и встреть некоторых моих друзей.
НОЧЬ ЖИВЫХ БОМЖЕЙ 1107
I like girls with big fat titties really big fat titties
So come on out to south park and meet some friends of mine
Episode 11x07 "Night Of The Living Homeless"
Скопировать
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать.
Окей, договорились.
No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be able to continue.
Okay, I will.
Скопировать
— Да я его не первый год знаю.
Деньги как приходят, так и уходят.
Чем больше он получает, тем больше тратит
- I've known him for a long time.
Money goes in one hand and right out the other.
The more he makes, the more he spends.
Скопировать
- Нет.
Она приходит и дает тебе надежду, а нам это не нужно.
Мне поставили диагноз в 19, и я научилась с этим жить.
- no.
She just walks in here and gets your hopes up,and that's not okay.
I was diagnosed at 19,and I have learned how to deal with it.
Скопировать
Он не был на занятиях.
Я скажу ему, что Вы приходили.
Впусти ее.
He just hasn't been coming to class.
I'll tell him that you came by.
Let her in.
Скопировать
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Скопировать
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Скопировать
Она слишком дорога нам обоим, чтобы позволить чему-нибудь случиться.
- Ладно, приходи завтра к 6. - Хорошо.
И вызубри это наизусть.
And she means too much to both of us to let anything happen to her.
Be here tomorrow at 6.
And learn this on your own.
Скопировать
Надеюсь, что его нет...
Я еще раз приходить не намерен.
-А, что, собственно, вы делаете?
I'm not going to come again.
and what exactly is it you are here for?
- to work!
Скопировать
Вы никогда не были влюблены, лейтенант?
Должно быть, мне не приходилось встретить подходящего мужчину.
Мишень - ее отец.
have you never been in love, Lieutenant?
It might help maybe I have not met the right man yet
Michel is the father of Garance.
Скопировать
Нет, нет, нет.
Когда ты приходишь сюда, я хочу, чтобы ты надевал самые узкие джинсы.
Никогда не сливайс с толпой.
No, no, no, no.
Anytime you come here, I want you to wear the tightest jeans possible.
Never blend in.
Скопировать
Сними.
Мне и в голову не приходило, что на Амазоне торгуют таким дерьмом, офигеть можно!
- Ебать, вот это бабулины труселя.
Shoot it.
My God, who even knew Amazon sold shit like this?
This is incredible. - Those are fucking granny panties.
Скопировать
Группа Якоба сегодня играет в клубе.
Приходи?
- Мне нужно работать.
Jacob's band is playing at the Wharf tonight.
Why don't you come?
- I have to work.
Скопировать
Значит, расскажи тогда о своей жизни.
Не каждый день ко мне в гости приходят частные следователи.
Никогда больше так не делай.
Tell me about your life, then.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
Don't do this again.
Скопировать
У Вас волосы на голове встанут дыбом.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями.
It'll turn your head wired.
We were discussing before you arrived, the progress of the Congregation of Bishops, which was called to decide upon the King's supremacy.
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces.
Скопировать
Мы только что дали королевское согласие на лишение Норвиша епархии в городе Линн
Новым главой этого прихода будет Томас Болейн, граф Уилтшира.
Я также намерен дать ему два упраздненных аббатства.
We have just given royal assent to the Act stripping the bishopric of Norwich of the town of Lynn.
The new beneficiary is to be Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire.
I also intend giving him two of the dissolved abbeys.
Скопировать
Давайте!
Это правда, что некоторые мужчины приходили в покои королевы... в неподобающее время.
И иногда она флиртовала с ними, но...
C'mon!
-It's true that some men came into the Queen's chambers... at undue hours.
And sometimes she flirted with them but...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение