Перевод "холод" на английский
Произношение холод
холод – 30 результатов перевода
Зато калорийность большая -какая там калорийность?
Холод из них бьет!
-Ты попутал калорийность с радиаторами
But plenty calories in them! -What calories?
Cold radiates from them.
-You got mixed up with "radiators".
Скопировать
Разве в Италии нет деревьев?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Aren't there trees in italy?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Скопировать
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Второе письмо пришло только через три месяца, никак не объясняя такой задержки.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
The second came three months later. It gave no explanation for the delay.
Скопировать
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку.
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
I keep imagining someone will take my arm gently.
Скопировать
Кошкой-девятихвосткой его! Кастрировать, казнить!
Какой холод!
Это ваша несравненная красота.
Cat of nine tails, castrate him, vivisseque it!
Ah, I got chills!
It was your ambrosial beauty.
Скопировать
Ну, навещать вас на дому я точно не буду.
Я думал, есть ли что-нибудь, что может снизить мою чувствительность к холоду.
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you.
I wondered if perhaps there was something which could lower my sensitivity to cold.
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor.
Скопировать
Было холодно.
Ну и холод!
Куда это ты в таких сабо?
It was chilly.
Eamn, it's cold!
Where are you going in those clogs?
Скопировать
Долго длилась эта ночь.
Мы окоченели от холода.
Но никто не расходился, все смотрели на реку.
It Was a long night.
We Were all frozen stiff.
And We kept looking at the river.
Скопировать
без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
холода, темноты.
Это хорошо.
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors.
Cold, Darkness.
It is good.
Скопировать
Он услышит примерно такой текст:
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащегоголымгде-тотам впустоте...
He hears about this text:
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
Скопировать
... в той области, где наш одинокий герой...
Может быть, он холоден, но это его голос.
Помогите парню.
..spot our hero out there on his lonely...
- Maybe he's got a cold, but that's his voice.
- Help the man.
Скопировать
Сойдемсяв воинскомвооружении на совещанье в зале. Расследуем убийство до конца.
Мы все сейчас от холода дрожими ужаса.
Но мне защитой Бог.
Let's briefly put on manly readiness and meet in the hall together to question this most bloody piece of work.
Fears and scruples shake us.
In the great hand of God I stand.
Скопировать
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Откуда бы ни шли познаньяваши , Я заклинаювас, тем , что творите вы.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
I conjure you, by that which you profess, howe'er you know it.
Скопировать
- Выйдем на рассвете?
- Если не боишься холода.
- Пойдем пешком.
Shall we leave at dawn?
If you don't mind the cold.
We'll walk.
Скопировать
Никого не пускать на завод, даже начальство!
Снаружи на холоде с нами.
Начальство умело нас эксплуатирует.
No one must go into the factory, not even the directors!
Outside, outside in the cold with us.
These directors who scientifically organize your exploitation.
Скопировать
Я переплывал реку Дон с самим царем. Он за мной плыл.
Меня холод до костей пробирает.
Очень холодно.
I swam across the Don River with the Czar after me.
Cold to the bone.
So cold.
Скопировать
Ты - последняя гостья, которую ждал дядя Говард, и вот ты здесь, после долгого пути.
От тебя веет холодом!
Герминия ждёт тебя.
You are Uncle Howard's last expected guest, and here you are, after such a long journey.
Your face is freezing cold!
Herminia's expecting you.
Скопировать
Какое безобразие.
Ни жара, ни холод.
Никуда не могу пойти.
Nothing!
- My poor trees!
-Don't upset yourself!
Скопировать
Спасибо, что доставила меня сюда.
Там можно умереть от холода Огромное спасибо.
Твои руки такие горячие.
Thanks a lot for taking me here
Quite dying of cold there. Thank you very much
Your hands are so hot
Скопировать
Чтоб легче было зиму коротать,
Чтоб холод вас ночами не томил,
Свечами запаситесь до утра
And heart may not be warm enough, alas,
But you can warm your body, after all.
To while away the winter time with ease
Скопировать
Почему вы здесь?
Дело к холодам идет.
Но это не моя забота.
Why are you here ?
It's going to get very cold.
But that's none of my business.
Скопировать
Если верить фильмам, все шведки такие сексуальные.
Но эта просто обдает холодом.
Она отличная медсестра.
I mean, I've seen some of those movies, but this one's like an iceberg.
She's very efficient.
Have you ever seen her out of her uniform?
Скопировать
Луи, мой дорогой, о чем ты думаешь?
Тебе нельзя выходить на холод.
Когда я увидела, что тебя нет в доме, я поняла, что устроишь какую-нибудь глупость.
Louis, darling, what are you doing out here?
You shouldn't be out in the cold. When I didn't see you at home...
I knew you were doing something foolish. Come on. I'll take you home.
Скопировать
цианид!
Франко, холодом повеяло. закрой окно!
какой же ты надоедливый!
Cyanide!
Franco, cold wafted. Close the window!
What are you annoying?
Скопировать
А здесь искусственный погодный режим.
Здесь не бывает ни жары, ни холода.
Тот или та, кто вытянет короткую соломинку, разобьёт свою скорлупу у всех на глазах.
Here everything is air-conditioned
It's never cold nor warm.
Whoever draws the shortest straw will have to break his own shell. in front of everyone.
Скопировать
Смелее в бой!
Какой холод!
Быстрей!
Fight or be beaten.
It's freezing!
Hurry.
Скопировать
Ну, со стороны кажется, что вы и не знакомы вовсе.
Холод, жар...
Что угодно, лишь бы выглядело спонтанно.
Well, the part seems that you are not familiar at all.
You can even think of something I do not know cold, fever
Anything, as long as It looks spontaneous.
Скопировать
Он потакал собственному желанию поговорить на публику.
И был несколько холоден.
Но... С ним все нормально...
He indulged his own request to talk to the audience.
And there was some cold.
But With him everything is fine
Скопировать
Словно они готовы вот-вот разорваться.
Я чувствую такой... холод.
...сонливость. ..
As if they are about ready to burst.
I feel so cold.
drowsiness. ..
Скопировать
-Да, огнетушитель.
Они не могут вынести холод.
Для меня этого достаточно.
-Yes, the fire extinguisher.
They can't stand cold.
Well, that's enough for me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов холод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
