Перевод "classical" на русский

English
Русский
0 / 30
classicalклассик классический античный классицизм
Произношение classical (класикол) :
klˈasɪkəl

класикол транскрипция – 30 результатов перевода

This is the jewellery special, white gold, real diamonds.
You also have this, very classical, very fine.
with diamonds.
Это особенная драгоценность, белое золото, настоящие бриллианты.
Вы, также, можете взять эти, классические, очень красивые.
С бриллиантами.
Скопировать
"Tobert you're not handsome."
Yes, it's true, in the sense of classical beauty, isn't that right?
But likeable.
"Робер, ты некрасив..."
Не в смысле классической красоты, понимаете?
"Но ты симпатичный".
Скопировать
Doctor, I wish you wouldn't talk in riddles.
Perhaps a classical education would have helped you, Brigadier.
Thascales is a Greek word.
Доктор, прошу вас, не говорите загадками.
Возможно, классическое образование помогло бы вам, бригадир.
Таскале это греческое слово.
Скопировать
It's impossible!
Yes, well, according to classical aerodynamics, it's impossible for a bumblebee to fly!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal - arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Это невозможно!
Да, ну, согласно классической аэродинамике, полет шмеля невозможен!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
Скопировать
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Are you trying to tell us that the classical gods are real?
Well, yes and no.
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
И ты пытаешься нам сказать, что классический бог реально существует?
Ну, да и нет.
Скопировать
Nobody around here looks.
Most of our customers are classical.
What are you doing here?
На меня все равно никто не смотрит.
Наши клиенты предпочитают классику.
Как ты оказался здесь?
Скопировать
I know nothing about it.
Are you interested more in Modern or in Classical Art?
Neither.
Я в нем ничего не смыслю.
Что вам больше интересно современное искусство или классическое?
- Ни то, ни другое.
Скопировать
- How did you know?
- That`s classical.
But anyway--
- Откуда ты знаешь?
- Это классика.
По любому...
Скопировать
I can hear the Enigma Variations.
(GENTLE CLASSICAL MUSIC:
EDGAR'S "ENIGMA VARIATIONS")
Слышу "Вариации Энигма".
(ТИХАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА:
"ВАРИАЦИИ ЭНИГМА" ЭЛГАРА)
Скопировать
Obviously, he has some knowledge of Earth.
His classical references and the appearance of all this.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
А это что?
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Думаю, все это сделано ради нас.
Скопировать
Detectives Bunkishi, Muru, and Tada.
Classical scholar Kuyo...
Honma of Echigo...
И следователь Бункити, и Кадзуэ Муруяма, и Тэаки Тада.
И учёный Дзимэ Кагава, и Симада и Уно из Кудзё.
И ещё я убил ронина Хонму из Этиго, Гэндзабуро Ватанабэ и Тюдзо Окавару...
Скопировать
It's the same with your daughter.
She only thinks about classical ballet.
When did you begin?
То же самое с твоей дочерью.
Она думает только о классическом балете.
Когда ты начала?
Скопировать
- Stefano's right.
- A classical painting would be perfect.
I'll go down to the Professor and ask him for one of his.
- Стефано прав.
По-моему, старая картина там смотрелась бы отлично.
Спущусь-ка я к профессору и возьму у него одну из его картин.
Скопировать
- Music?
- Classical.
- Light classical.
-Музыка?
-Классическая.
-Легкая классика.
Скопировать
- Classical.
- Light classical.
- I'm sure you'll enjoy it.
-Классическая.
-Легкая классика.
-Я уверен, что вам понравится.
Скопировать
I go to a concert.
I don't think that you're a lover of classical music.
- Sorry, sir... - I'm busy.
Я иду на концерт.
Не думаю, что вы - любитель классической музыки.
- Извините, мсье...
Скопировать
- Sorry, sir... - I'm busy.
- Mademoiselle, you said classical music?
- Yes.
- Извините, мсье...
- Мадемуазель, классическая музыка, говорите?
- Да.
Скопировать
- Yes.
I was raised on classical music.
Brought up on it.
- Да.
Я же вырос на классической музыке.
Воспитывался на ней.
Скопировать
Blue skies, green waters, white sand.
Classical.
Must be expensive!
голубое небо, лазурное море, белый песок.
Как положено.
Ты отдал за него кучу денег?
Скопировать
They're drug runners.
I didn't know they allowed classical music in Jersey.
Who's this?
Они торгуют наркотиками.
Я не знал, что в Джерси разрешена классика.
Кто это?
Скопировать
-All kinds of music.
Rock, jazz, classical.
Oh, I want you to meet a couple of great people.
Рок, джаз, классику.
Да?
Познакомься с этими ребятами.
Скопировать
- It's bold yet subtle.
- Classical yet non-traditional.
The missing LaRue.
Стиль уже уверенный, но пока ещё утончённый.
Классический, но ещё не традиционный.
Это потерянный проект Лару.
Скопировать
Good.
This is Classical Clive with Classical Drive so why don't you forget about the perils of flying, settle
- Dog Fancy, please.
Отлично.
В эфире "Клайв Классик" с классической музыкой, так почему бы не забыть об опасностях полета, расслабиться и позволить музыке вас успокоить?
"Собачьи причуды", пожалуйста.
Скопировать
It sometimes happens, and it can drive you crazy.
Okay, it's Classical Clive back in here and we've still got some great music up ahead, but don't forget
Remember safety. A good driver is a safe driver.
Это иногда происходит и может свести кого угодно с ума.
А мы возвращаемся к классической музыке, и у нас есть что послушать, но, друзья, не забудьте пристегнуться. Хорошенько запомните.
Хороший водитель - аккуратный водитель.
Скопировать
This is an excellent representative selection... of the designer's skill and versatility, Mr. Berman.
But there's a purity to the classical influences.
It also enhances the appearance of the wearer... without drawing undue attention to itself.
Это, мистер Берман - великолепная коллекция примеров, представляющая нам мастерство и многосторонний талант дизайнера,
Она действительно смущает, на первый взгляд она может показаться почти китчем, но в этих образцах есть чистота, безукоризненно отвечающая классическим принципам, равно как и смелое сочетание с яркими чертами стиля модерн, что всё вместе полностью отвергает первоначально ложное впечатление.
Кроме того, предметы этой коллекции подчеркивают внешний вид носящего их, не привлекая при этом к нему лишнего внимания.
Скопировать
..Attia buys his daughter a Rolls.
- I'm a classical man, I own a Mercedes.
- Sorry
Если один покупает домик на берегу, второй строит дворец.
Называй меня обыкновенно: у меня есть Мерседес.
Извините.
Скопировать
We could play some simple melody.
If you don't like classical music, something modern.
I, for example, like the Early Beatles.
Если классика не понравится, можно что-нибудь из современных.
Мне вот, например, ранние "Битлы" нравятся.
Семенов, ты идиот?
Скопировать
So that's it.
If I'd used my Ki, I figured I couldn't have taken you by surprise, so I tried attacking in the classical
But I guess it didn't work on a rockhead like yours.
Так вот оно что.
Ты задел меня. поэтому я атаковал классическим путем.
что это сработает на такого камнеголового парня.
Скопировать
Bad guy falls in poop.
Classical element of physical comedy.
Now comes the part where we throw our heads back and laugh.
Мерзавец падает мордой в дерьмо.
Классический элемент комедии положений.
На этом месте мы все должны дружно захохотать. - Готовы?
Скопировать
You think, you're a poet because you invented the hexameter!
I hate hexameters, I hate dreams and classical hymns, and above all, above all that execrable instrument
My violin!
А вы считаете себя поэтом, так как изобрели гекзаметр (6-мерный стих)!
Я ненавижу гекзаметр, я ненавижу классические песни и гимны, а, больше всего этот отвратительный инструмент!
Моя скрипка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов classical (класикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение