Перевод "tributes" на русский

English
Русский
0 / 30
tributesдань
Произношение tributes (трибютс) :
tɹˈɪbjuːts

трибютс транскрипция – 30 результатов перевода

#We're the wolves, we're the lions, which the cannon awakens! #
Barbacane,.. ..with the help of the Countess's schoolgirl Ancient Greek,.. ..a truly martial exchange of tributes
[But an indiscreet camera eye..] [..is focused on the proceedings.
Мы подобны львам и волкам, разбуженным канонадой.
Полковник Аутоматикус предложил полковнику Барбакане в присутствии графини обменяться памятными подарками.
Этот момент запечатлила чья-то нахальная фотокамера.
Скопировать
They're not accepting any new members, okay?
You know, you got a reputation for immaturity and it's not helping, not paying the tributes the acting
Acting boss, my ass.
Hовичков не принимают. Ясно?
Видишь ли... Все знают, что ты еще не повзрослел и если ты не заплатишь долю.. ..которую требует действующий босс, ситуация не улучшится.
Да какой нахер действующий босс. Тон.
Скопировать
- Her father's.
Cake, tributes to the goddess Yeska.
Yeska?
- День рождения ее отца.
Большое событие для колдунов, торт, мороженое, Приношения богине Йеска.
Йеска?
Скопировать
Nothing.
We were better off collecting tributes for the lntendant.
- Those days are gone.
Ничего.
Мы были более обеспечены, когда собирали дань для интенданта.
- Те дни прошли.
Скопировать
But we are not here for the memory lane of Poirot, mon ami, non?
We come for the paying of the tributes to your good self.
To be made a Compagnon de la Branche d'Or, it is the highest honor my country can bestow.
Но мы приехали сюда не для того чтобы предаваться воспоминаниям.
Мы приехали отдать дань уважения Вашей персоне.
Возвести Вас в сан Кавалера золотой ветви - это высшая награда моей страны.
Скопировать
May we find the murderer
Let us pay our tributes to the heavens
Once
Пусть мы найдём того, кто тебя убил.
Подношение небу.
Один поклон.
Скопировать
my film! I just can't tell you how pleased I was... when you congratulated me after my scene this afternoon.
All the other glowing tributes just faded to nothing.
Nevertheless, I am cancelling your invitation to an intimate party, given by my parents, to honor me on the occasion of my birthday.
Словами не передать радость, испытанную от твоих дневных поздравлений.
Остальные хвалебные возгласы меркнут в сравнении с ними.
Тем не менее, я отзываю приглашение на частную вечеринку, которую устраивают мои родители, дабы отметить день моего рождения.
Скопировать
We only have to thank you.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
You're the most trusted man among all the bailiffs.
Вас следует поблагодарить.
Вы лучше всех собираете налоги. Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года. О, это честь для меня, господин.
Среди всех наших управляющих вы самый надёжный человек.
Скопировать
Rather, you depend upon it.
But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... the symbols of a way of life to which
I shall never relinquish my position.
Скорее, вы от него зависите.
Но мои ренты, оброки и ответственность - наследственны. Символы образа жизни, для которого я родился ... и которым буду жить и дальше.
Я никогда не сдам своих позиций.
Скопировать
Oh, now, don't get all wet.
Oh, why, we used to take over a hundred tributes a year.
And that's a fact.
Вы все неправильно понимаете.
Раньше мы забирали сотню жертв в год.
И это факт.
Скопировать
It's so bad. He's so young.
Tear-streaked tributes.
I just wanted to hug him.
Это ужасно Такой молодой...
Слёзные прощания.
У него была такая открытая улыбка. Как увидишь его сразу хотелось обнять.
Скопировать
His periodic table was immortalised in stone here in the centre of St Petersburg, and he eventually had an element named after him, mendelevium, as well as a crater, the Mendeleev Crater, on the dark side of the moon...
..fitting tributes to a man who came from the Siberian wastelands to become the ultimate cartographer
The periodic table had finally created order out of chaos.
Здесь, в центре Санкт-Петербурга, его Периодическая таблица была увековечена в камне, и со временем появился элемент, названный в честь него
- Менделеевий, также как и кратер - кратер Менделеева, на темной стороне Луны... отдавая дань уважения человеку, пришедшему с просторов Сибири, чтобы в конечном счете стать картографом элементов.
Периодическая таблица наконец-то навела порядок среди хаоса.
Скопировать
Mother thought sentiment made you... cloudy.
I know we sound harsh, but she never would've wanted a bunch of flowery tributes that people didn't mean
She was that hard?
Мамина сентиментальность возможно... запутала тебя.
Знаю, это звучит грубо, но она не хотела бы получать цветочные венки от людей, не желающих этого.
Она была настолько жесткой?
Скопировать
What are Python going to do ever again as a group?
First, we shall be doing tributes and memories and programmes about what it's like to do Python 20 years
then go straight for the 25th anniversary, where we'll talk about how it was creating and doing a comedy show in the early middle 19th century.
Будет ли когда-нибудь Пайтон снова делать что-нибудь как группа?
Во-первых, мы будем заниматься трибьютами и воспоминаниями, и программами о том, каково это было - делать Пайтон 20 лет назад, потом 21 год назад, затем, возможно, 22 или 23 года назад, мы пропустим один год,
тем самым подойдем прямо к 25-й годовщине, где мы будем говорить о том, каково это было - создавать и исполнять комедийное шоу в начале середины 19-го века.
Скопировать
Just wait.
Vast tributes have already been sent to the Yuan court in my name.
I'll count on that.
Просто подожди
Огромная дань уже была отправлена ко двору Юань от моего имени
Я буду на это рассчитывать
Скопировать
Be careful.
Attention Tributes. Attention!
The regulations required a single victor has been... suspended!
Берегите себя.
Внимание, трибуты, внимание.
Правило, требующее, чтобы победитель был только один, отменяется.
Скопировать
I'm not afraid.
Over one hundred thousand people, craning to get a glimpse this year's Tributes and the Sponsors get
The importance of this moment cannot be over stated.
А я и не боюсь.
Более ста тысяч человек собралось здесь, чтоб, хоть краем глаза, взглянуть на трибутов. И спонсоры видят трибутов в первый раз.
Важность этого события невозможно переоценить.
Скопировать
Here they are.
This year's Tributes.
The most exciting run it just gives you goosebumps.
Вот они!
Трибуты этого года!
Самый волнующий момент Игр.
Скопировать
Welcome.
Tributes. We welcome you.
We salute the courage and your sacrifice.
Здравствуйте!
Трибуты, мы приветствуем вас.
Мы салютуем вашей отваге и вашей жертвенности.
Скопировать
Particularly to what I'm about to say.
No fighting with the other Tributes. You'll have plenty of time for that in the arena.
There are four compulsory exercises, the rest will be individual training.
В особенности, учиться у меня.
Первое, с другими трибутами не драться - у вас будет полно времени для этого на арене.
Обязательных тренировок всего четыре, остальное - индивидуальные занятия.
Скопировать
I would have given anything to see it.
As you know the Tributes are rated on a scale of 1 to 12 after three days of careful evaluation.
The game keepers would like to evaluate...
Я бы дорого дал, чтобы увидеть это.
Как вы знаете, после трех дней внимательного наблюдения за тренировками, трибутам выставляются оценки от 1 до 12.
Распорядители сообщают, что...
Скопировать
Now, there are five minutes they are all going to be out here.
All of the Tributes that you heard about.
Are you excited?
Через пять минут они все будут здесь.
И мы наконец-то сможем с ними поговорить.
Ваши бурные аплодисменты!
Скопировать
Here we are.
Our Tributes from District 12.
Well, go on you two. Shake hands.
Итак, вот они.
Трибуты от Дистрикта 12.
Ну, давайте, пожмите друг другу руки.
Скопировать
Tomorrow's the last day.
When they let us walk with our own Tributes right before the game so you and I will be going down at
Well, what about him?
Завтра последний день.
Это день персональных тренировок трибутов с их менторами. Мы с тобой начинаем работу в девять.
А Пит что?
Скопировать
If I don't even make it.
Attention Tributes. Attention!
Commencing Insuberance. There will be a feast tomorrow at the Curnocopia.
Даже если я не выживу...
Внимание, трибуты, внимание.
Завтра, на рассвете, у Рога Изобилия состоится пир.
Скопировать
Attention.
Attention Tributes.
There has been a slight rule change.
Внимание.
Внимание, трибуты.
В правилах произошло небольшое изменение.
Скопировать
The kingdom will be yours.
Raise the tributes, form a personal guard, let everyone know where the new power lies, and you'll hold
Is that what you would do, mother?
Королевство будет твоим.
Подними налоги, сформируй личную стражу, пусть все поймут, у кого в руках настоящая сила, и сердца всего народа будут в твоих руках.
Ты бы так сделала, мама?
Скопировать
Can't this wait?
These father tributes can be very moving.
Although Pete's got a bit weird, didn't it?
Не ожидал этого?
Эта обычай отдавать дань уважения отцам может быть таким трогательным
Хотя отец Пита был немного странный, не так ли?
Скопировать
It's called felt because it's fuzzing. How because you feeling.
They don't pay tributes to their fathers.
They drink beer and talk sports.
Это называется войлок, потому что он пушиться И это именно то, что ты ощущал
Они не отдают дань уважения своим отцам
Они пьют пиво и говорят о спорте
Скопировать
Can't this wait?
These father tributes can be very moving.
Although Pete's got a bit weird, didn't it?
Ладно. Так же благодарим за все то чему вы научили нас..
- Не дрожи, жена. - Иди, Джеки!
- Ты сделала это, Джекки. - принеси его домой, Джеки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tributes (трибютс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tributes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трибютс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение