Перевод "the wiring" на русский
Произношение the wiring (зе yайэрин) :
ðə wˈaɪəɹɪŋ
зе yайэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Johnson has not yet found fault in the hardware.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to
He must keep looking.
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
ѕусть продолжает искать.
Скопировать
I hope they gave us a new one.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
- That's the side I like to be on. - What's the matter?
Надеюсь, что просто заменили на новый.
Они даже всю проводку заменили, на всякий случай.
Так, надо проверить Что случилось?
Скопировать
No
The wiring in the kitchen.
It's bad.
Нет.
Проводку на кухне.
С ней что-то не так.
Скопировать
Hey, that's some jaunty polka.
The wiring.
- How about tea?
Это какая-то весёлая полька.
О, я знаю, я знаю, электропроводка.
- Как на счет чая?
Скопировать
Later that night, there was a fire... and the house burned down.
They said it was the wiring.
Actually, it was because of the firefly that I'd put in the drawer.
Позже той ночью, был пожар... и дом сгорел дотла.
Мне сказали, что это связано.
Что все из-за светлячка, которого я посадил в ящик.
Скопировать
You could raise some real hell with this.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
- Want some?
Ты можешь этой штукой такой ад замутить.
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
- Хочешь?
Скопировать
This is what happens when you have turned everything on... Go get me the tools, I'll watch the turkeys...
The wiring is too weak.
It's old and doesn't work well. You know that I don't have time for this.
* Просто ничего не происходит
* Здесь трамвай и машины не звенят
* И рекламы неоновой нет
Скопировать
Good evening, ma'am.
We're here to inspect the wiring and the switches.
- We're from the gas company.
Добрый вечер, мадам.
Мы здесь проверить электропроводку и выключатели.
- Мы из газовой компании. - То есть электрической, точно мы электрики.
Скопировать
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
- What's the matter?
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. Закончится навсегда.
- В чем дело?
Скопировать
See what you can do.
-Help me to sort the wiring.
-Let's take a look at it.
Посмотрим, выйдет ли у вас.
- Похоже, дело в электрике.
- Давай проверим.
Скопировать
- Hmm?
- You've got the wiring detail tonight.
- Where? - Past the graveyard.
Этой ночью тебя посылают на заграждения.
- Где?
- За кладбищем.
Скопировать
You...!
According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft.
Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. He has to be stopped before his powers mature...
Это ты...!
Со слов службы охраны, нарушители были встречены в коммуникационных туннелях. Двое были переодеты под рабочих, и были убиты...
Его нужно остановить, пока его сила не сформировалась...
Скопировать
There's metal fatigue in all the load-bearing members.
The wiring is substandard.
It's inadequate for our power needs.
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях.
Телеграфирование является нестандартным.
Это не отвечает нашим потребностям.
Скопировать
Had a bunch of these come in on a food transport about a year ago.
Always getting in the wiring.
- Lieutenant, status?
Их завезли на продовольственном транспорте год тому назад.
Частенько попадаются в проводке.
- Лейтенант, положение?
Скопировать
And where are we off to, Mr. Price?
Checking the wiring on the animatronic mummies?
Just taking a leak if it's okay with you.
Куда спешим, мистер Прайс?
Проверить настройку электронных мумий?
Просто в туалет! Если ты не против.
Скопировать
- I don't know.
It was working fine a moment ago and then the wiring shorted out.
Let me take a look.
- Я не знаю.
Все работало минуту назад, а теперь проводку замкнуло.
Позвольте, я посмотрю.
Скопировать
These robots were buried in improperly shielded coffins.
Their programs leaked into the wiring through this old modem... ... allowingthemto projectthemselves
Of course!
Эти роботы были похоронены в неэкранированных гробах!
Их программы просачивались в сеть через этот старый модем... позволяющий им проецировать себя в виде голограмм.
Конечно же!
Скопировать
-We can't have it in the East Room.
-They've been pulling the wiring and they found asbestos.
-There's asbestos in the East Room? -Y eah.
- В Восточной комнате не получится.
- Там прокладывали кабели и нашли асбест.
- В Восточной комнате есть асбест?
Скопировать
Looks like the jaguar shark, or whatever it is that we're tracking, is in a trench on the far side of the reef.
What the hell is going on in here with the wiring?
Anybody feel like going for a ride?
Похоже, акула-ягуар находится во впадине на дальней стороне рифа.
Что, черт возьми, творится с проводкой?
Кто хочет прогуляться?
Скопировать
General, we just... while you're gone
They install the wiring.
Looking for a break.
Товарищ генерал, тут без вас...
Проводку меняют.
Где-то связь перебита, ищут, где.
Скопировать
What do you mean?
Like the wiring, you know?
We've got flickering lights almost hourly.
Что вы имеете в виду?
Ну, просто в нём всё старое например, проводка, понимаете?
У нас почти ежедневно свет мигает.
Скопировать
well,it turns out we're in better shape than i thought.
the fire missed most of the wiring.
so how soon till it's ready to go?
Хорошо, мы в лучше форме, чем я думала.
Огонь пропустил много проводов.
Как скоро всё будет готово?
Скопировать
Think mum will keep falling until she falls right through the earth?
Got to get rid of the squirrels in the attic because they're chewing the wiring.
They make a terrible racket in the morning.
Думаешь, мама будет лететь, пока не пролетит всю Землю насквозь?
Надо прогнать белок с чердака: они жрут провода. От них ужасный гам по утрам.
Одна меня как-то раз укусила.
Скопировать
I checked the fuses, they're fine.
It's the wiring.
Look, you promised this place would be ready when I moved in.
Я проверила пробки. Они в полном порядке.
Это проводка!
Слушайте, вы обещали, что к моему переезду все будет сделано.
Скопировать
station five,or the pearl,is a monitoring station where the activities of participants in dharma initiative projects can be observeand recorded... well?
the wiring is only one way.
it's a closed system,a dead end.
Станция 5, или "Жемчужина", это наблюдательная станция, где деятельность участников проектов "Дарма Инишиейтив" можно наблюдать и записывать. Ну, как?
Провода идут только в одну сторону.
Замкнутая система.
Скопировать
Hopeless, Miss Smith! Even worse this term.
I believe you had the wiring in your new block re-installed.
keep crashing.
Это безнадежно, Мисс Смит!
Особенно в этот период. Я уверена, что у Вас сохранились записи по этому новому блоку.
Ничего. Компьютеры продолжают ломаться.
Скопировать
It's that they spend too much time making aftershave and crash helmets that match the dashboard of your car, - even though you haven't actually got one.
It's the plumbing and the wiring and the computer systems, that's the trouble.
When I drive a Ferrari, I want it to be all about passion and excitement.
Они тратят кучу времени на создание кремов для бритья и карбоновых шлемов, похожих на приборную панель машины, которой у вас даже нет.
Да, это правда, но более того, они зануды.
И все это из-за их замысловатых систем и электроники.
Скопировать
- That's what he said.
- And the wiring.
He went into that panel and opened up the wiring.
- Да, он так сказал!
- И проводка...
Он раскрыл ту панель и рассматривал провода.
Скопировать
- And the wiring.
He went into that panel and opened up the wiring.
- That was after.
- И проводка...
Он раскрыл ту панель и рассматривал провода.
- После аварии!
Скопировать
No indication of a lightning strike
The bulb's burned out Maybe there's a short in the wiring
Liver temp's 98,but ambient's pushing a hundred
Ни каких указаний на удар молнии.
Лампа перегорела. Может короткое замыкание?
Температура печени 36,6 градусов, но окружающей среды 37,7.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the wiring (зе yайэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the wiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
