Перевод "the wiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the wiring (зе yайэрин) :
ðə wˈaɪəɹɪŋ

зе yайэрин транскрипция – 30 результатов перевода

- Let's go, let's go, let's go.
My grandparents installed the wiring in the hotel before World War First!
It worked fine, until you young kids had to bring out your toys and ignore the sign!
- Идем!
Мои дед с бабкой проложили провода в этой гостинице еще до Первой мировой войны.
Все было хорошо. Но тут появились вы со своими игрушками и нарушили правила.
Скопировать
This is what happens when you have turned everything on... Go get me the tools, I'll watch the turkeys...
The wiring is too weak.
It's old and doesn't work well. You know that I don't have time for this.
* Просто ничего не происходит
* Здесь трамвай и машины не звенят
* И рекламы неоновой нет
Скопировать
And where are we off to, Mr. Price?
Checking the wiring on the animatronic mummies?
Just taking a leak if it's okay with you.
Куда спешим, мистер Прайс?
Проверить настройку электронных мумий?
Просто в туалет! Если ты не против.
Скопировать
It's going to take some time.
The wiring is a mess.
- Taste this marinade.
На это надо время.
Проводка очень плохая.
Берн, попробуй маринад. Попробуй маринад.
Скопировать
See what you can do.
-Help me to sort the wiring.
-Let's take a look at it.
Посмотрим, выйдет ли у вас.
- Похоже, дело в электрике.
- Давай проверим.
Скопировать
- Hmm?
- You've got the wiring detail tonight.
- Where? - Past the graveyard.
Этой ночью тебя посылают на заграждения.
- Где?
- За кладбищем.
Скопировать
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
- What's the matter?
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. Закончится навсегда.
- В чем дело?
Скопировать
You...!
According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft.
Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. He has to be stopped before his powers mature...
Это ты...!
Со слов службы охраны, нарушители были встречены в коммуникационных туннелях. Двое были переодеты под рабочих, и были убиты...
Его нужно остановить, пока его сила не сформировалась...
Скопировать
Johnson has not yet found fault in the hardware.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to
He must keep looking.
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
ѕусть продолжает искать.
Скопировать
I hope they gave us a new one.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
- That's the side I like to be on. - What's the matter?
Надеюсь, что просто заменили на новый.
Они даже всю проводку заменили, на всякий случай.
Так, надо проверить Что случилось?
Скопировать
He didn`t do anything !
Oh, I can`t do the plumbing before the wiring is in place.
What if they made an inspection.
Он ничего не сделал!
Я не могу чинить трубы, пока проводка не будет в порядке.
Что, если устроят проверку?
Скопировать
Later that night, there was a fire... and the house burned down.
They said it was the wiring.
Actually, it was because of the firefly that I'd put in the drawer.
Позже той ночью, был пожар... и дом сгорел дотла.
Мне сказали, что это связано.
Что все из-за светлячка, которого я посадил в ящик.
Скопировать
Good evening, ma'am.
We're here to inspect the wiring and the switches.
- We're from the gas company.
Добрый вечер, мадам.
Мы здесь проверить электропроводку и выключатели.
- Мы из газовой компании. - То есть электрической, точно мы электрики.
Скопировать
These robots were buried in improperly shielded coffins.
Their programs leaked into the wiring through this old modem... ... allowingthemto projectthemselves
Of course!
Эти роботы были похоронены в неэкранированных гробах!
Их программы просачивались в сеть через этот старый модем... позволяющий им проецировать себя в виде голограмм.
Конечно же!
Скопировать
There's metal fatigue in all the load-bearing members.
The wiring is substandard.
It's inadequate for our power needs.
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях.
Телеграфирование является нестандартным.
Это не отвечает нашим потребностям.
Скопировать
No
The wiring in the kitchen.
It's bad.
Нет.
Проводку на кухне.
С ней что-то не так.
Скопировать
Had a bunch of these come in on a food transport about a year ago.
Always getting in the wiring.
- Lieutenant, status?
Их завезли на продовольственном транспорте год тому назад.
Частенько попадаются в проводке.
- Лейтенант, положение?
Скопировать
Hey, that's some jaunty polka.
The wiring.
- How about tea?
Это какая-то весёлая полька.
О, я знаю, я знаю, электропроводка.
- Как на счет чая?
Скопировать
- I don't know.
It was working fine a moment ago and then the wiring shorted out.
Let me take a look.
- Я не знаю.
Все работало минуту назад, а теперь проводку замкнуло.
Позвольте, я посмотрю.
Скопировать
You could raise some real hell with this.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
- Want some?
Ты можешь этой штукой такой ад замутить.
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
- Хочешь?
Скопировать
-We can't have it in the East Room.
-They've been pulling the wiring and they found asbestos.
-There's asbestos in the East Room? -Y eah.
- В Восточной комнате не получится.
- Там прокладывали кабели и нашли асбест.
- В Восточной комнате есть асбест?
Скопировать
And the bad news is he's a walking WMD.
There's got to be a way to disarm the wiring in the support beams.
I would take a closer look at the wiring, upload some pictures to Ops and see if they got someone to walk me through the disarm.
А плохая, что он ходячее оружие массового уничтожения.
Должен быть способ снять проводку в опорных балках.
Я поближе взгляну на проводку, отправлю фото в штаб и посмотрим, может они смогут сказать мне как ее обезвредить.
Скопировать
Could be a pre-existing problem, too.
Try a nerve conduction test and get a baseline to see if the wiring in his nervous system's working.
Yeah, yeah, good idea.
А может это уже имевшаяся болезнь.
Проверь проводимость нерва и проверь, работают ли связи в нервной системе.
Да, да, отличная идея.
Скопировать
They'll go in and extricate her.
Do you have the, uh, the wiring instructions
- for the ransom money?
У меня есть люди, они вывезут ее.
У вас есть инструкции по передачи
- выкупа?
Скопировать
You know, crossing all those time zones, who knows how old she is by now?
Oh, I'd love to see how the wiring is up there.
Hey, make sure you wear your shoe inserts tomorrow 'cause I signed us up for crowd control at a rally.
Знаешь, она ведь пересекла столько часовых поясов, так что, кто знает, сколько ей сейчас лет.
Хотела бы я видеть, как у тебя там шестереночки крутятся.
Не забудь завтра одеть обувь со стельками, потому что я записал нас на патрулирование на митинге.
Скопировать
Hello, honey, I just spoke to the TV repairman, and he says we need to keep our TVs turned off for a couple of months.
Something about the wiring.
Seven new comments. "The guy at 0:19 is hawt."
Привет, милая, я только что говорил с ТВ-ремонтником, и он сказал, что нельзя включать телевизор пару месяцев. Что-то не так с проводкой.
Ого! Семь новых комментариев.
"Парень на 0:19 горяч".
Скопировать
Where do we start?
Well, we start by checking the wiring in the walls for arcs.
Did I miss something?
Откуда начнем?
Ну, мы начнем с проверки проводки в стенах на наличие дуг.
Я что-то пропустил?
Скопировать
It's called arc mapping.
Now, during a fire, the insulation around the wiring in the walls melts away.
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Он называется "дуги сопоставления".
Во время пожара, в стенах изоляция вокруг проводки расплавляется.
Как только это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической дуги.
Скопировать
Do you know that you could have a three-alarm fire within minutes?
I can assure you all the wiring is up to code.
But thank you very much for pointing that out.
Вы знаете, что в считанные минуты может разгореться сильнейший пожар?
Могу вас заверить, что проводка соответствует требованиям.
Но спасибо, что обратили внимание.
Скопировать
He was in love with Sarah.
He took the fall even though it was Sarah who screwed up the wiring.
Sarah referred to herself as "Kelly" in her other life, and she covered up her matching tattoo with new ink.
Они с Сарой любили друг друга.
Он взял вину на себя, даже зная, что это Сара облажалась, когда делала проводку.
Сара стала называть себя Келли в своей другой жизни. И покрыла своё тело новыми татуировками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the wiring (зе yайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the wiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение